+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Aggiungi Dal Web"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Aggiungi Da Server"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Warning di Sicurezza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Aggiungi dal Web\" può essere soggetto di abusi per attaccare altri siti web nel tuo "
+#~ "nome. Alla parte attaccata sembrerà che tu, l'amministratore di questa Gallery, abbia "
+#~ "deliberatamente attaccato il loro sito web perché la tua Gallery agisce fidandosi dei "
+#~ "tuoi utenti. Per questo è raccomandato di attivare \"Aggiungi dal Web\" solo per gli "
+#~ "utenti fidati."
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Path per l'upload sul server locale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica le directory legali del server locale in cui un utente può depositare "
+#~ "file per poi caricarli in Gallery usando la funzione <i>Carica dal Server Locale</i>. Il "
+#~ "path che inserirai e tutti i file e directory contenuti in quel path saranno a "
+#~ "disposizione di tutti gli utenti che hanno i premessi di upload, quindi faresti meglio a "
+#~ "limitare questo path a directory che non contengono dati sensibili (ad es. /tmp oppure /"
+#~ "usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Path"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "rimuovi"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Devi inserire una directory da aggiungere."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "documentazione open_basedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tuo webserver è configurato in modo da non permetterti l'accesso a quella directory. "
+#~ "Fa' riferimento a %s e consulta l'amministratore del tuo weserver."