#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Renier <renier@gigaskills.co.za>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 759,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Vanaf u Bendiener"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Vanaf 'n Webblad"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Voeg Items by"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Aksie"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "U moet 'n URL na 'n webblad verskaf"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Voeg lêers by"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Verskuif lêers wat reeds op u bediener gelaai is na u Galery. Die lêers moet "
-"reeds op 'n bepaalde manieru bediener opgelaai wees (soos bv FTP) en moet hul in 'n "
-"directory bevind van waaruit u op alle nodige maniere toegang het. As u Unix gebruik "
-"beteken dit dat die lêers en die directory toegansregte van ten minste 755 opgestel "
-"moet hê."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Vanweë sekuriteitsoorwegings kan u nie van hierdie funksionaliteit gebruik maak "
-"alvorens die administrateur van u Gallery werf 'n aantal wettige directories vir die "
-"doeleinde opgestel het nie."
-msgid "site admin"
-msgstr "werf admin"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Bedienerpad"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "U moet 'n directory verskaf."
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-"Die directory verskaf is nie geldig nie. Maak seker dat die directory leesbaar is deur alle "
-"gebruikers."
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Die director verskaf is nie wettig nie. Dit moet 'n sub-directory van een van die "
-"directories hieronder gelys wees."
+"Voer lêers na Gallery in vanaf 'n ander webwerf. Verskaf hieronder 'n URL na 'n "
+"webblad op die internet en Gallery sal u die moontlikheid gee om elke media lêer wat "
+"gevind word na hierdie blad op te laai. Let op, as u 'n URL invoer na 'n directory moet die "
+"URL eindig met 'n skuinsstreep (bv, http://www.voorbeeld.com/directory/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "'n Item met dieselfde naam bestaan reeds."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Wettige Directories"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "verander"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Vanaf u Bendiener"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Onlangs Geopende Directories"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Soek Lêers"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Vanaf 'n Webblad"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Directory: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Voeg Items by"
-msgid "File name"
-msgstr "Lêernaam"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verskuif lêers wat reeds op u bediener gelaai is na u Galery. Die lêers moet "
+#~ "reeds op 'n bepaalde manieru bediener opgelaai wees (soos bv FTP) en moet hul in 'n "
+#~ "directory bevind van waaruit u op alle nodige maniere toegang het. As u Unix gebruik "
+#~ "beteken dit dat die lêers en die directory toegansregte van ten minste 755 opgestel "
+#~ "moet hê."
-msgid "Type"
-msgstr "Soort"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanweë sekuriteitsoorwegings kan u nie van hierdie funksionaliteit gebruik maak "
+#~ "alvorens die administrateur van u Gallery werf 'n aantal wettige directories vir die "
+#~ "doeleinde opgestel het nie."
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "werf admin"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Gebruik 'n Symlink"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Bedienerpad"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "U moet 'n directory verskaf."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Boliggende Directory"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die directory verskaf is nie geldig nie. Maak seker dat die directory leesbaar is deur "
+#~ "alle gebruikers."
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die director verskaf is nie wettig nie. Dit moet 'n sub-directory van een van die "
+#~ "directories hieronder gelys wees."
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(De)selekteer alle bekende soorte"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "'n Item met dieselfde naam bestaan reeds."
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(De)selekteer symlinks"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Wettige Directories"
-msgid "for selected items"
-msgstr "vir geselekteerde items"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "verander"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopieer lêername na:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Onlangs Geopende Directories"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Soek Lêers"
-msgid "Summary"
-msgstr "Opsomming"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Directory: %s"
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Lêernaam"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Voeg lêers by"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Soort"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Begin Weer"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Voer lêers na Gallery in vanaf 'n ander webwerf. Verskaf hieronder 'n URL na 'n "
-"webblad op die internet en Gallery sal u die moontlikheid gee om elke media lêer wat "
-"gevind word na hierdie blad op te laai. Let op, as u 'n URL invoer na 'n directory moet die "
-"URL eindig met 'n skuinsstreep (bv, http://www.voorbeeld.com/directory/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Gebruik 'n Symlink"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Boliggende Directory"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "U moet 'n URL na 'n webblad verskaf"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directory"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Die URL URL verskaf moet met http:// begin"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(De)selekteer alle bekende soorte"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Die ingevoerde webblad is nie beskikbaar nie"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(De)selekteer symlinks"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Niks gevind om by te voeg vanaf hierdie URL"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "vir geselekteerde items"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Geen items bygevoeg aangesien daar geen items gekies was nie"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopieer lêername na:"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Onlangs geopende URLs"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Opsomming"
-msgid "change"
-msgstr "verander"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrywing"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Begin Weer"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(De)selekteer alles"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Die URL URL verskaf moet met http:// begin"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Voeg URLs by"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Die ingevoerde webblad is nie beskikbaar nie"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Niks gevind om by te voeg vanaf hierdie URL"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Verstellings suksesvol gestoor"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Geen items bygevoeg aangesien daar geen items gekies was nie"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Onlangs geopende URLs"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "verander"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(De)selekteer alles"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Voeg URLs by"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Plaaslike Bediener oplaai paaie"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Verstellings suksesvol gestoor"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Spesifiseer die wettige directories op die plaaslike bediener waar 'n gebruiker lêers "
-"kan stoor en dan weer in Gallery kan oplaai deur van die <i>Oplaai vanaf plaaslike bediener</"
-"i> funksie gebruik te maak. Die paaie wat jy hier insleutel en al die lêers en "
-"directories in daardie padbeskrywings vervat sal beskikbaar wees aan enige Gallery gebruiker "
-"wat oplaairegte het, dus moet u dit beperk tot directories en lêers wat nie sensitiewe "
-"inligting bevat nie (bv. /tmp of /usr/ftp/inkomend)"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Plaaslike Bediener oplaai paaie"
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spesifiseer die wettige directories op die plaaslike bediener waar 'n gebruiker lê"
+#~ "ers kan stoor en dan weer in Gallery kan oplaai deur van die <i>Oplaai vanaf plaaslike "
+#~ "bediener</i> funksie gebruik te maak. Die paaie wat jy hier insleutel en al die lê"
+#~ "ers en directories in daardie padbeskrywings vervat sal beskikbaar wees aan enige Gallery "
+#~ "gebruiker wat oplaairegte het, dus moet u dit beperk tot directories en lêers wat "
+#~ "nie sensitiewe inligting bevat nie (bv. /tmp of /usr/ftp/inkomend)"
-msgid "Action"
-msgstr "Aksie"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pad"
-msgid "remove"
-msgstr "verwyder"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "verwyder"
-msgid "Add"
-msgstr "Voeg by"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Voeg by"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "U moet 'n directory verskaf om by te voeg."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "U moet 'n directory verskaf om by te voeg."
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumentasie"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumentasie"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"U webbediener is ingestel om te voorkom dat u toegang tot hierdie directory kan verkry. "
-"Raadpleeg die %s en gesels met die administrateur van u werfbediener hieroor."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "U webbediener is ingestel om te voorkom dat u toegang tot hierdie directory kan verkry. "
+#~ "Raadpleeg die %s en gesels met die administrateur van u werfbediener hieroor."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Die werfbediener het geen regte om hierdie directory te lees nie."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Die werfbediener het geen regte om hierdie directory te lees nie."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Die pad verskaf is nie 'n geldige directory"
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Die pad verskaf is nie 'n geldige directory"
-msgid "Save"
-msgstr "Stoor"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Stoor"
-msgid "Reset"
-msgstr "Herstel"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Herstel"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-31 20:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 13:34+0300\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "من السيرفر المحلي"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "صورة"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "من صفحة على الإنترنت"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "أضف مواد"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "عملية"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "يجب أن تدخل العنوان الإلكتروني لصفحة الإنترنت"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "أضف ملفات"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"نقل الملفات الموجودة على سيرفرك إلى الجاليري. الملفات يجب رفعها إلى السيرفر مسبقاً عن طريق "
-"(مثلاً الإف تي بي)و يجب وضعها داخل المجلدات اللتي يمكن دخولها عن طريق أية وسيلة على السيرفر. "
-"إذا كنت تستخدم Unix فذلك يعني أنه يجب أن تملك الملفات و المجلدات الصلاحية 755 على الأقل."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
msgstr ""
-"لأسباب أمنية ,لايمكنك إستخدام هذه الخاصية , اتصل بمدير الموقع ليقوم بإنشاء و إعداد ملف صالح "
-"لرفع الملفات"
-msgid "site admin"
-msgstr "مدير الموقع"
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "مسار السيرفر"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "يجب إدخال إسم مجلد"
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
-msgstr "المجلد اللذي قمت بإدخاله غير صحيح. تأكد أنه بإمكان جميع المستخدمين قرائته."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
-msgstr "المجلد اللذي قمت بإدخاله غير صالح. يجب أن يكون مجلد فرعي لأحد المجلدات المذكورة أسفل."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "هناك مادة أخرى بنفس الإسم"
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "مجلدات صحيحة"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "تغيير"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "أحدث المجلدات"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "Find Files"
-msgstr "بحث عن ملفات"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "المجلد : %s"
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
-msgid "File name"
-msgstr "إسم الملف"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
+msgstr ""
+"إستيراد الملفات للجاليري من موقع إنترنت آخر. أدخل العنوان الإلكتروني لأي صفحة إنترنت و سوف "
+"يسمح لك الجاليري برفع أي نوع من ملفات الميديا اللتي يجدها في الصفحة. ملاحظة إذا قمت بإدخال "
+"عنوان صفحة داخل مجلد في الموقع فيجب كتابة سلاش بعد إسم المجلد مثال (http://example.com/"
+"directory/)."
-msgid "Size"
-msgstr "اÙ\84ØجÙ\85"
+msgid "URL"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø¥Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a"
-msgid "Use Symlink"
+msgid "Add Embedded Video"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "من السيرفر المحلي"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "المجلد الرئيسي"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "صورة"
-msgid "Directory"
-msgstr "المجلد"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "من صفحة على الإنترنت"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(اختيار/ ازالة الاختيار) لجميع الأنواع"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "أضف مواد"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(اختيار / ازالة الاختيار) جميع الروابط"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "نقل الملفات الموجودة على سيرفرك إلى الجاليري. الملفات يجب رفعها إلى السيرفر مسبقاً عن طريق "
+#~ "(مثلاً الإف تي بي)و يجب وضعها داخل المجلدات اللتي يمكن دخولها عن طريق أية وسيلة على "
+#~ "السيرفر. إذا كنت تستخدم Unix فذلك يعني أنه يجب أن تملك الملفات و المجلدات الصلاحية 755 "
+#~ "على الأقل."
-msgid "for selected items"
-msgstr "للمواد المحددة"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "لأسباب أمنية ,لايمكنك إستخدام هذه الخاصية , اتصل بمدير الموقع ليقوم بإنشاء و إعداد ملف "
+#~ "صالح لرفع الملفات"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "نسخ أسماء الملفات إلي :"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "مدير الموقع"
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "مسار السيرفر"
-msgid "Summary"
-msgstr "الملخص"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "يجب إدخال إسم مجلد"
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr "المجلد اللذي قمت بإدخاله غير صحيح. تأكد أنه بإمكان جميع المستخدمين قرائته."
-msgid "Add Files"
-msgstr "أضف ملفات"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "المجلد اللذي قمت بإدخاله غير صالح. يجب أن يكون مجلد فرعي لأحد المجلدات المذكورة أسفل."
-msgid "Start Over"
-msgstr "البدء من جديد"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "هناك مادة أخرى بنفس الإسم"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"إستيراد الملفات للجاليري من موقع إنترنت آخر. أدخل العنوان الإلكتروني لأي صفحة إنترنت و سوف "
-"يسمح لك الجاليري برفع أي نوع من ملفات الميديا اللتي يجدها في الصفحة. ملاحظة إذا قمت بإدخال "
-"عنوان صفحة داخل مجلد في الموقع فيجب كتابة سلاش بعد إسم المجلد مثال (http://example.com/"
-"directory/)."
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "مجلدات صحيحة"
-msgid "URL"
-msgstr "عنوان إلكتروني"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "تغيير"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "يجب أن تدخل العنوان الإلكتروني لصفحة الإنترنت"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "أحدث المجلدات"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "العنوان الإلكتروني المدخل يجب أن يبدأ بـ http://"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "بحث عن ملفات"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "صفحة الإنترنت التي قمت بتحديدها غير متوفرة"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "المجلد : %s"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "لا يوجد ما يمكن إضافته من هذا العنوان"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "إسم الملف"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "لم تتم الإضافة لأنه لم يتم تحديد أي مادة"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "النوع"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "أحدث العناوين الإلكترونية"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "الحجم"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "العنوان الإلكتروني :%s"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "المجلد الرئيسي"
-msgid "change"
-msgstr "تغيير"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "المجلد"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(اختيار/ ازالة الاختيار) لجميع الأنواع"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "اختيار الكل/ ازالة الاختيار"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(اختيار / ازالة الاختيار) جميع الروابط"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "أضف عناوين إلكترونية"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "للمواد المحددة"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "نسخ أسماء الملفات إلي :"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "تم حفظ الخيارات بنجاح"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "العنوان"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "الملخص"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "الوصف"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "البدء من جديد"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "العنوان الإلكتروني المدخل يجب أن يبدأ بـ http://"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "صفحة الإنترنت التي قمت بتحديدها غير متوفرة"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "مسارات مجلدات رفع الملفات للسيرفرات المحلية"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "لا يوجد ما يمكن إضافته من هذا العنوان"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"حدد المجلدات الصالحة على السيرفر المحلي اللتي يمكن للمستخدم تخزين المواد عليه و من ثم رفعها "
-"إلى الجاليري بإستخدام خاصية <i>Upload from Local Server</i> . المسارات المدخلة هنا و جميع "
-"الملفات و المجلدات اللتي تحتويها سوف تكون متوفرة لجميع المستخدمين المالكين لصلاحية رفع "
-"الملفات, لذلك يجب عليك تحديد المجلدات اللتي لا تحتوي على معلومات أو ملفات حساسة أو سرية. "
-"(مثال المسار الأمثل هو /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "لم تتم الإضافة لأنه لم يتم تحديد أي مادة"
-msgid "Path"
-msgstr "المسار"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "أحدث العناوين الإلكترونية"
-msgid "Action"
-msgstr "عملية"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "العنوان الإلكتروني :%s"
-msgid "remove"
-msgstr "حذف"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "تغيير"
-msgid "Add"
-msgstr "أضف"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "اختيار الكل/ ازالة الاختيار"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "يجب أن تدخل إسم المجلد لإضافته."
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "أضف عناوين إلكترونية"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "تم حفظ الخيارات بنجاح"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"سيرفرك تم إعداده لكي يمنعك من الدخول إلى هذا المجلد. فضلاً ارجع إلى %s و قم بإستشارة مدير "
-"نظامك."
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "مسارات مجلدات رفع الملفات للسيرفرات المحلية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "حدد المجلدات الصالحة على السيرفر المحلي اللتي يمكن للمستخدم تخزين المواد عليه و من ثم "
+#~ "رفعها إلى الجاليري بإستخدام خاصية <i>Upload from Local Server</i> . المسارات المدخلة هنا "
+#~ "و جميع الملفات و المجلدات اللتي تحتويها سوف تكون متوفرة لجميع المستخدمين المالكين لصلاحية "
+#~ "رفع الملفات, لذلك يجب عليك تحديد المجلدات اللتي لا تحتوي على معلومات أو ملفات حساسة أو "
+#~ "سرية. (مثال المسار الأمثل هو /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "المسار"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "حذف"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "أضف"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "يجب أن تدخل إسم المجلد لإضافته."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "سيرفرك تم إعداده لكي يمنعك من الدخول إلى هذا المجلد. فضلاً ارجع إلى %s و قم بإستشارة "
+#~ "مدير نظامك."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "السيرفر لا يملك الصلاحيات اللازمة لقراءة هذا المجلد."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "السيرفر لا يملك الصلاحيات اللازمة لقراءة هذا المجلد."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "المسار الذي قمت بتحديده لا يحتوي على إسم مجلد صحيح."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "المسار الذي قمت بتحديده لا يحتوي على إسم مجلد صحيح."
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "حفظ"
-msgid "Reset"
-msgstr "إعادة التعيين"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "إعادة التعيين"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 11:42-0500\n"
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "От Локалния Сървър"
-
-msgid "Photo"
-msgstr "Снимка"
-
-msgid "From Web Page"
-msgstr "От Web Страница"
-
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr ""
-
-msgid "Site Admins only"
-msgstr ""
-
-msgid "Disabled"
+msgid "Embed Video"
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Добавете Елементи"
-
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Add embedded videos from the web"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "Defaults"
msgstr ""
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "site admin"
-msgstr "администрацията"
-
-msgid "Server Path"
+msgid "You have no default variables"
msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
-msgstr ""
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
-msgid "An item with the same name already exists."
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Legal Directories"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid "modify"
+msgid "You must enter a variable name and value"
msgstr ""
-msgid "Recent Directories"
+msgid "New variable"
msgstr ""
-msgid "Find Files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Добавете Файлове"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-msgid "File name"
+msgid ""
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
msgstr ""
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Големина"
-
-msgid "Use Symlink"
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-msgid "Parent Directory"
+msgid "Add a new override variable"
msgstr ""
-msgid "Directory"
+msgid "Help"
msgstr ""
-msgid "(Un)check all known types"
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
msgstr ""
-msgid "(Un)check symlinks"
+msgid "variable"
msgstr ""
-msgid "for selected items"
+msgid "values"
msgstr ""
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr ""
-
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Резюме"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-msgid "Add Files"
-msgstr "Добавете Файлове"
-
-msgid "Start Over"
+msgid "help"
msgstr ""
msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-msgid "URL"
-msgstr "Адрес"
-
-msgid "You must enter a URL to a web page"
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-msgid "The URL entered must begin with http://"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
msgstr ""
-msgid "The web page you specified is unavailable"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
msgstr ""
-msgid "Nothing to add found from this URL"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-msgid "Nothing added since no items were selected"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-msgid "Recent URLs"
+msgid "turn on module debug output"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
msgstr ""
-msgid "change"
+msgid ""
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "URL"
+msgstr "Адрес"
-msgid "(Un)check all"
+msgid "Add Embedded Video"
msgstr ""
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Добавете Адреси"
-
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "От Локалния Сървър"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Настройките са успешно записани"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Снимка"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "От Web Страница"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Добавете Елементи"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "администрацията"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Големина"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Пътеки към локални на сървъра директории за качване"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Заглавие"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Посочете локални директории на сървъра, кадето потребителя може да съхранява файлове и след "
-"това да ги качва в Галерията използвайки функцията '<i>Качване от Локалния Сървър</i>'. "
-"Пътеките които въведете тук и всички файлове и директории под тях, ще бъдат на разположение "
-"за всеки потребител на Галерията който има привилегията 'Качване на файлове'. Поради това е "
-"добре да ограничите тези пътеки до директории които не съдържат важна информация (например /"
-"tmp или /usr/ftp/incoming)"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Пътека към директорията"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Резюме"
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Описание"
-msgid "remove"
-msgstr "премахване"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Добавете Адреси"
-msgid "Add"
-msgstr "Добавете"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Настройките са успешно записани"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr ""
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Пътеки към локални на сървъра директории за качване"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Посочете локални директории на сървъра, кадето потребителя може да съхранява файлове и "
+#~ "след това да ги качва в Галерията използвайки функцията '<i>Качване от Локалния Сървър</"
+#~ "i>'. Пътеките които въведете тук и всички файлове и директории под тях, ще бъдат на "
+#~ "разположение за всеки потребител на Галерията който има привилегията 'Качване на "
+#~ "файлове'. Поради това е добре да ограничите тези пътеки до директории които не съдържат "
+#~ "важна информация (например /tmp или /usr/ftp/incoming)"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Пътека към директорията"
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "премахване"
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавете"
-msgid "Save"
-msgstr "Запишете"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Запишете"
-msgid "Reset"
-msgstr "Анулирайте"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Анулирайте"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 15:39+0100\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Desde el Servidor Local"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Desde la Pàgina Web"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Agregar Elements"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Has d'escriure una URL a una pàgina"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Agregar Fitxers"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Transferir arxius que ja es troben en el servidor de Gallery. Els arxius han d'haver estat "
-"ja pujats al servidor por alguna altra via (com per exemple FTP) i han d'haver estat "
-"col·locats en un directori que sigui accessible per a qualsevol element del servidor. Si "
-"estàs en Unix això significa que tant los arxius com el directori on es troben han de tenir "
-"com a mínim els modes 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
msgstr ""
-"Por raons de seguritat, no és possible utilitzar aquesta característica fins que "
-"l'Administrador de Gallery configuri un joc de directoris vàlids per pujar."
-msgid "site admin"
-msgstr "administrar web"
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Ruta al Servidor"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Has d'escriure un directori."
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
msgstr ""
-"El directorio que has introducido no es valido. Asegúrate que el directorio tiene permisos "
-"de lectura para todos los usuarios."
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"El directorio que has introducido no esta permitido. Debe ser un subdirectorio de uno de "
-"los directorios listados a continuación."
+"Importa arxius en Gallery desde un altre lloc web. Introdueix una URL a continuació de una "
+"pàgina web de qualsevol part de la xarxa i Gallery et permetrá pujar qualsevol tipus d'arxiu "
+"de mitjans que trobi en aquesta pàgina. Donat compte de que si introdueixes una URL a un "
+"directori, has de finalitzar la URL amb una barra normal (ej, http://exemple.com/directori/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Ya existeix un element amb el mateix nom."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Directoris Permesos"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "modificar"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Desde el Servidor Local"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Directorios Recents"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Trobar Arxius"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Desde la Pàgina Web"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Directori: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Agregar Elements"
-msgid "File name"
-msgstr "Nom de l'arxiu"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transferir arxius que ja es troben en el servidor de Gallery. Els arxius han d'haver "
+#~ "estat ja pujats al servidor por alguna altra via (com per exemple FTP) i han d'haver "
+#~ "estat col·locats en un directori que sigui accessible per a qualsevol element del "
+#~ "servidor. Si estàs en Unix això significa que tant los arxius com el directori on es "
+#~ "troben han de tenir com a mínim els modes 755."
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por raons de seguritat, no és possible utilitzar aquesta característica fins que "
+#~ "l'Administrador de Gallery configuri un joc de directoris vàlids per pujar."
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "administrar web"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Usar Enllaç Simbólic"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Ruta al Servidor"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Has d'escriure un directori."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Directori Superior"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "El directorio que has introducido no es valido. Asegúrate que el directorio tiene "
+#~ "permisos de lectura para todos los usuarios."
-msgid "Directory"
-msgstr "Directori"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "El directorio que has introducido no esta permitido. Debe ser un subdirectorio de uno de "
+#~ "los directorios listados a continuación."
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(De)seleccionar tots els tipus coneguts"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Ya existeix un element amb el mateix nom."
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(De)seleccionar enllaços simbólics"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Directoris Permesos"
-msgid "for selected items"
-msgstr "per a elements seleccionats"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modificar"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Copiar nombres de archivo a:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Directorios Recents"
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Trobar Arxius"
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Directori: %s"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nom de l'arxiu"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Agregar Fitxers"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipus"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Començar"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mida"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importa arxius en Gallery desde un altre lloc web. Introdueix una URL a continuació de una "
-"pàgina web de qualsevol part de la xarxa i Gallery et permetrá pujar qualsevol tipus d'arxiu "
-"de mitjans que trobi en aquesta pàgina. Donat compte de que si introdueixes una URL a un "
-"directori, has de finalitzar la URL amb una barra normal (ej, http://exemple.com/directori/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Usar Enllaç Simbólic"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Has d'escriure una URL a una pàgina"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Directori Superior"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "La URL ha de començar per http://"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directori"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "La pàgina web especificada no està disponible"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(De)seleccionar tots els tipus coneguts"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "No s'ha trobat res q afegir des d'aquesta URL"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(De)seleccionar enllaços simbólics"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Res afegit desde els elements no seleccionats"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "per a elements seleccionats"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "URLs Recents"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Copiar nombres de archivo a:"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Títol"
-msgid "change"
-msgstr "canviar"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resum"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d url trobada"
-msgstr[1] "%d urls trobades"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripció"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(De)seleccionar tot"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Començar"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Agregar URLs"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "La URL ha de començar per http://"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "La pàgina web especificada no està disponible"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "La configuració s'ha guardat amb èxit"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "No s'ha trobat res q afegir des d'aquesta URL"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Res afegit desde els elements no seleccionats"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "URLs Recents"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "canviar"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d url trobada"
+#~ msgstr[1] "%d urls trobades"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Adreces Locals del Servidor per Pujada"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(De)seleccionar tot"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Especifica els directoris del servidor local on un usuari pot emmagatzemar fitxers i després "
-"carregar-los en Gallery usant la característica <i>Carregar desde el Servidor Local</i>. "
-"Les rutes que introdueixis aquí i tots els arxius i directoris per sota d'aquelles rutes "
-"estaràn a disposició de qualsevol usuari de Gallery que disposi de privilegis per a pujar "
-"informació, hauràs de limitar això a directoris que no continguin dades importants (ej. /tmp "
-"o /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Agregar URLs"
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "La configuració s'ha guardat amb èxit"
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Adreces Locals del Servidor per Pujada"
-msgid "remove"
-msgstr "eliminar"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica els directoris del servidor local on un usuari pot emmagatzemar fitxers i "
+#~ "després carregar-los en Gallery usant la característica <i>Carregar desde el Servidor "
+#~ "Local</i>. Les rutes que introdueixis aquí i tots els arxius i directoris per sota "
+#~ "d'aquelles rutes estaràn a disposició de qualsevol usuari de Gallery que disposi de "
+#~ "privilegis per a pujar informació, hauràs de limitar això a directoris que no continguin "
+#~ "dades importants (ej. /tmp o /usr/ftp/incoming)"
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Has d'introduir un directori per agregar."
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "eliminar"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "documentació de open_basedir"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Agregar"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"El teu servidor web està configurat per impedir-te tenir accès a aquest directori. Si us "
-"plau consulta la %s i parla amb l'administrador del servidor web."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Has d'introduir un directori per agregar."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "documentació de open_basedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "El teu servidor web està configurat per impedir-te tenir accès a aquest directori. Si us "
+#~ "plau consulta la %s i parla amb l'administrador del servidor web."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "El servidor web no té permisos per llegir aquell directori."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "El servidor web no té permisos per llegir aquell directori."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "La ruta que has especificat no és un directori vàlid."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "La ruta que has especificat no és un directori vàlid."
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reiniciar"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 21:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-06 13:30+0100\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Z místního serveru"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Z webové stránky"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Dostupné pro všechny uživatele s oprávněním přidávat položky"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Nastavení přidávání položek"
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Pouze pro správce"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "Vypnuto"
-msgid "Add Items"
-msgstr "Přidat položky"
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Přidat položky z místního serveru nebo z webu"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Web/Server"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Musíte zadat URL adresu nějakých webových stránek"
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Přidat soubory"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Zde můžete do Galerie nahrát soubory, které už jsou na Vašem serveru. Soubory již musí být "
-"přeneseny na server například protokolem FTP a musí být dostupné na serveru. Pokud je tato "
-"Galerie na systému typu Unix, znamená to, že by soubory měli mít mod nejméně 644 a adresáře "
-"755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
msgstr ""
-"Z bezpečnostních důvodů tuto vlastnost nemůžete použít, dokud správce Galerie nenastaví "
-"adresáře, kam je možné nahrát soubory."
-msgid "site admin"
-msgstr "správce"
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Vypnuto"
-msgid "Server Path"
-msgstr "Cesta serveru"
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Musíte zadat adresář."
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-"Adresář, který jste vybrali je neplatný. Zkontrolujte prosím, jestli je tento adresář "
-"čitelný pro všechny uživatele."
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Adresář, který jste vybrali není povolený. Musí jít o podadresář jednoho z následujících "
-"adresářů."
+"Import souborů z jiného webu. Zadejte URL ke stránkám kdekoliv na Internetu a Galerie Vám "
+"umožní nahrát jakékoliv soubory, které na této stránce najde. Nezapomeňte zadat koncové "
+"lomítko, pokud adresa URL odkazuje na adresář (například http://domena.cz/adresar/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Položka se stejným jménem už existuje."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Povolené adresáře lze"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "upravit"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Z místního serveru"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Naposledy použité adresáře"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Najít soubory"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Z webové stránky"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Adresář: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Dostupné pro všechny uživatele s oprávněním přidávat položky"
-msgid "File name"
-msgstr "Jméno souboru"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Pouze pro správce"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Přidat položky"
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Přidat položky z místního serveru nebo z webu"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Použít odkaz"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Web/Server"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytů"
-msgstr[2] "%d bytů"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zde můžete do Galerie nahrát soubory, které už jsou na Vašem serveru. Soubory již musí "
+#~ "být přeneseny na server například protokolem FTP a musí být dostupné na serveru. Pokud "
+#~ "je tato Galerie na systému typu Unix, znamená to, že by soubory měli mít mod nejméně 644 "
+#~ "a adresáře 755."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Nadřazený adresář"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z bezpečnostních důvodů tuto vlastnost nemůžete použít, dokud správce Galerie nenastaví "
+#~ "adresáře, kam je možné nahrát soubory."
-msgid "Directory"
-msgstr "Adresář"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "správce"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Vybrat nebo zrušit výběr všech známých typů"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Cesta serveru"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(zrušit) výběr všech"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Musíte zadat adresář."
-msgid "for selected items"
-msgstr "pro vybrané položky"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresář, který jste vybrali je neplatný. Zkontrolujte prosím, jestli je tento adresář "
+#~ "čitelný pro všechny uživatele."
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Zkopírovat jména souborů do:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresář, který jste vybrali není povolený. Musí jít o podadresář jednoho z následujících "
+#~ "adresářů."
-msgid "Title"
-msgstr "Titulek"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Položka se stejným jménem už existuje."
-msgid "Summary"
-msgstr "Souhrn"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Povolené adresáře lze"
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "upravit"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Přidat soubory"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Naposledy použité adresáře"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Začít znovu"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Najít soubory"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Import souborů z jiného webu. Zadejte URL ke stránkám kdekoliv na Internetu a Galerie Vám "
-"umožní nahrát jakékoliv soubory, které na této stránce najde. Nezapomeňte zadat koncové "
-"lomítko, pokud adresa URL odkazuje na adresář (například http://domena.cz/adresar/)."
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Adresář: %s"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Jméno souboru"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Musíte zadat URL adresu nějakých webových stránek"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Adresa URL musí začínat http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Webové stránky, které jste zadali, nejsou dostupné"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Použít odkaz"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Na této URL nebylo nalezeno nic k přidání"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytů"
+#~ msgstr[2] "%d bytů"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Nic nebylo přidáno, protože nebyly vybrány žádné položky"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Nadřazený adresář"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Naposledy použité URL"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Adresář"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Vybrat nebo zrušit výběr všech známých typů"
-msgid "change"
-msgstr "změnit"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(zrušit) výběr všech"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d URL nalezeno"
-msgstr[1] "%d URL nalezeno"
-msgstr[2] "%d URL nalezeno"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "pro vybrané položky"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Vybrat nebo zrušit výběr všech"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Zkopírovat jména souborů do:"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Přidat URL"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titulek"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Nastavení přidávání položek"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Souhrn"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Nastavení úspěšně uloženo"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Popis"
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Začít znovu"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Přidat z webu"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Adresa URL musí začínat http://"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Přidat ze serveru"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Webové stránky, které jste zadali, nejsou dostupné"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Na této URL nebylo nalezeno nic k přidání"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Nic nebylo přidáno, protože nebyly vybrány žádné položky"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Cesty pro nové soubory na místním serveru"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Naposledy použité URL"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Nastavení povolených adresářů na serveru, kam mohou uživatelé uložit soubory a pak je nahrát "
-"do Galerie pomocí vlastnosti <i>Nahrání z místního serveru</i>. Cesty, soubory a adresáře, "
-"které zde uvedete, budou dostupné pro všechny uživatele, kteří mají oprávnění k uploadu. "
-"Měli byste je tedy omezit na adresáře, které neobsahují citlivá data (jako jsou /tmp nebo /"
-"usr/ftp/incoming)."
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "změnit"
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d URL nalezeno"
+#~ msgstr[1] "%d URL nalezeno"
+#~ msgstr[2] "%d URL nalezeno"
-msgid "remove"
-msgstr "odstranit"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Vybrat nebo zrušit výběr všech"
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Přidat URL"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Musíte zadat adresář, který chcete přidat."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Nastavení úspěšně uloženo"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "dokumentace open_basedir"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Povolit"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Konfigurace tohoto webového serveru Vám brání k přístupu k tomuto adresáři. Prosím obraťte "
-"se na %s a konzultujte tento problém se správcem serveru."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Přidat z webu"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Přidat ze serveru"
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Cesty pro nové soubory na místním serveru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavení povolených adresářů na serveru, kam mohou uživatelé uložit soubory a pak je "
+#~ "nahrát do Galerie pomocí vlastnosti <i>Nahrání z místního serveru</i>. Cesty, soubory a "
+#~ "adresáře, které zde uvedete, budou dostupné pro všechny uživatele, kteří mají oprávnění k "
+#~ "uploadu. Měli byste je tedy omezit na adresáře, které neobsahují citlivá data (jako jsou /"
+#~ "tmp nebo /usr/ftp/incoming)."
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Cesta"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "odstranit"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Přidat"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Musíte zadat adresář, který chcete přidat."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "dokumentace open_basedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurace tohoto webového serveru Vám brání k přístupu k tomuto adresáři. Prosím "
+#~ "obraťte se na %s a konzultujte tento problém se správcem serveru."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Webový server nemá oprávnění číst daný adresář."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Webový server nemá oprávnění číst daný adresář."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Cesta, kterou jste zadal, není platný adresář."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Cesta, kterou jste zadal, není platný adresář."
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Uložit"
-msgid "Reset"
-msgstr "Výchozí hodnoty"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Výchozí hodnoty"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 21:58+0000\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Fra lokal server"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Fra webside"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Tilgængeligt for alle brugere med tilladelse til at tilføje elementer"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Tilføj Element Indstillinger"
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Kun Administratorer"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "Deaktiveret"
-msgid "Add Items"
-msgstr "Tilføj elementer"
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Tilføj elementer fra lokal server eller internettet"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Web/Server"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Du skal indtaste en URL til en webside"
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Tilføj filer"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Overfør filer som allerede findes på din server til Gallery. Filerne skal allerede være "
-"overført til din server (FTP eksempelvis) og skal være placeret hvor alle elementer på "
-"serveren har adgang. Bruger du Unix bør filerne, og det bibliotek filerne er i, have en "
-"filtilstand på mindst 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Du kan ikke bruge denne funktion, før administratoren konfigurerer lovlige overførselsmapper."
-msgid "site admin"
-msgstr "administration"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Serversti"
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Du skal indtaste en mappe."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Deaktiveret"
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
-msgstr "Den indtastede mappe er ugyldig. Undersøg om mappen er læsbar af alle brugere."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Den indtastede mappe er ulovlig. Det skal være en undermappe af en mappe angivet nedenfor."
+"Importer filer til Gallery fra et andet websted. Indtast en URL til en webside på nettet og "
+"Gallery vil muliggøre at overføre enhver multimediefil som findes på siden. Hvis du "
+"indtaster en URL til en mappe, skal du afslutte URL'en med en skråstreg (eks. http://"
+"eksempel.dk/mappe/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Der eksisterer allerede et element med det navn."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Gyldige mapper"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "ændre"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Fra lokal server"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Seneste mapper"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Find filer"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Fra webside"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Mappe: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Tilgængeligt for alle brugere med tilladelse til at tilføje elementer"
-msgid "File name"
-msgstr "Filnavn"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Kun Administratorer"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Tilføj elementer"
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Tilføj elementer fra lokal server eller internettet"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Brug symbolsk lænke"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Web/Server"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Overfør filer som allerede findes på din server til Gallery. Filerne skal allerede være "
+#~ "overført til din server (FTP eksempelvis) og skal være placeret hvor alle elementer på "
+#~ "serveren har adgang. Bruger du Unix bør filerne, og det bibliotek filerne er i, have en "
+#~ "filtilstand på mindst 755."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Ejermappe"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ikke bruge denne funktion, før administratoren konfigurerer lovlige "
+#~ "overførselsmapper."
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappe"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "administration"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Afkryds/fjern alle kendte typer"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Serversti"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Sæt/fjern symbolske lænker"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Du skal indtaste en mappe."
-msgid "for selected items"
-msgstr "for de valgte elementer"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr "Den indtastede mappe er ugyldig. Undersøg om mappen er læsbar af alle brugere."
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopier basisfilnavne til:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den indtastede mappe er ulovlig. Det skal være en undermappe af en mappe angivet nedenfor."
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Der eksisterer allerede et element med det navn."
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Gyldige mapper"
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "ændre"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Tilføj filer"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Seneste mapper"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Start forfra"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Find filer"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importer filer til Gallery fra et andet websted. Indtast en URL til en webside på nettet og "
-"Gallery vil muliggøre at overføre enhver multimediefil som findes på siden. Hvis du "
-"indtaster en URL til en mappe, skal du afslutte URL'en med en skråstreg (eks. http://"
-"eksempel.dk/mappe/)."
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Mappe: %s"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Filnavn"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Du skal indtaste en URL til en webside"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Den indtastede URL skal begynde med http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Den angivne website er utilgængelig."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Brug symbolsk lænke"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Kunne ikke finde noget at tilføje fra denne URL"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Ingenting blev tilføjet da ingen nye ting var valgt"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Ejermappe"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Seneste URLs"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Mappe"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Afkryds/fjern alle kendte typer"
-msgid "change"
-msgstr "ændrer"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Sæt/fjern symbolske lænker"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d url fundet"
-msgstr[1] "%d urls fundet"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "for de valgte elementer"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Afkryds/fjern alle"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopier basisfilnavne til:"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Tilføj URLs"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Tilføj Element Indstillinger"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sammendrag"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Opsætningen blev gemt"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiver"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Start forfra"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Tilføj Fra Web"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Den indtastede URL skal begynde med http://"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Tilføj Fra Server"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Den angivne website er utilgængelig."
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Sikkerheds Advarsel"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde noget at tilføje fra denne URL"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
-"'Tilføj Fra Web' kan misbruges til at angribe andre websites i dit navn. Fra den angrebnes "
-"side kunne det se ud som om du, administratoren af dette 'Galley' site, med vilje angreb "
-"deres website idet dit Gallery udfører handlingen på vegne af dine brugere. Det anbefales "
-"derfor kun at aktivere 'Tilføj Fra Web' for brugere man har tillid til."
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Ingenting blev tilføjet da ingen nye ting var valgt"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Stier til overførsel fra lokal server"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Seneste URLs"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Angiv de tilladte mapper på den lokale server, hvor brugere kan gemme filer og overføre dem "
-"til Gallery, ved hjælp af <i>Overfør til lokal server</i> funktionen. Stierne du indtaster "
-"her og alle filer og mapper under disse, vil være tilgængelige for enhver Gallery bruger som "
-"har tilladelse til at overføre. Du skal derfor afgrænse det til mapper som ikke vil "
-"indeholde følsomme oplysninger (f.eks. /tmp eller /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "ændrer"
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d url fundet"
+#~ msgstr[1] "%d urls fundet"
-msgid "remove"
-msgstr "fjern"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Afkryds/fjern alle"
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Tilføj URLs"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Du skal indtaste en mappe som skal tilføjes."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Opsætningen blev gemt"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumentation"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Aktiver"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Din webserver er konfigureret til at nægte dig adgang til mappen. Se venligst %s og kontakt "
-"til webserver administrator."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Tilføj Fra Web"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Tilføj Fra Server"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Sikkerheds Advarsel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "'Tilføj Fra Web' kan misbruges til at angribe andre websites i dit navn. Fra den "
+#~ "angrebnes side kunne det se ud som om du, administratoren af dette 'Galley' site, med "
+#~ "vilje angreb deres website idet dit Gallery udfører handlingen på vegne af dine brugere. "
+#~ "Det anbefales derfor kun at aktivere 'Tilføj Fra Web' for brugere man har tillid til."
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Stier til overførsel fra lokal server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv de tilladte mapper på den lokale server, hvor brugere kan gemme filer og overføre "
+#~ "dem til Gallery, ved hjælp af <i>Overfør til lokal server</i> funktionen. Stierne du "
+#~ "indtaster her og alle filer og mapper under disse, vil være tilgængelige for enhver "
+#~ "Gallery bruger som har tilladelse til at overføre. Du skal derfor afgrænse det til mapper "
+#~ "som ikke vil indeholde følsomme oplysninger (f.eks. /tmp eller /usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Sti"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "fjern"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Tilføj"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Du skal indtaste en mappe som skal tilføjes."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumentation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din webserver er konfigureret til at nægte dig adgang til mappen. Se venligst %s og "
+#~ "kontakt til webserver administrator."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Webserveren har ikke tilladelse til at læse mappen."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Webserveren har ikke tilladelse til at læse mappen."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Den angivne sti er ikke en gyldig mappe."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Den angivne sti er ikke en gyldig mappe."
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gem"
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nulstil"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-11 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 04:43+0100\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Lokal vom Server"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Von einer Webseite"
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Für alle Benutzer zugänglich, die Elemente hinzügen können"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Einstellungen"
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Nur Administratoren"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "Ausgeschaltet."
-msgid "Add Items"
-msgstr "Element hinzufügen"
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Elemente vom Gallery-Server oder von anderer Website hinzufügen"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Web/Server"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Sie müssen eine URL zu einer Webseite angeben."
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Dateien hinzufügen"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Übertragen Sie Dateien, die schon auf dem Server liegen, in die Gallery. Die Dateien müssen "
-"bereits auf den Server hochgeladen sein (z.B. mit FTP) und in einem Verzeichnis liegen, das "
-"zugreifbar ist. Unter UNIX bedeutet dies mindestens die Berechtigung 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Aus Sicherheitsgründen können Sie diese Funktion erst verwenden, wenn der Gallery-"
-"Administrator die Hochlade-Verzeichnisse eingerichtet hat."
-msgid "site admin"
-msgstr "site admin"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Pfad auf dem Server"
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Ausgeschaltet."
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
msgstr ""
-"Das angegebene Verzeichnis ist nicht gültig. Vergewissern Sie sich, dass das Verzeichnis von "
-"allen Benutzern gelesen werden kann."
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Das angegebene Verzeichnis ist nicht gültig. Es muss ein Unterverzeichnis eines der unten "
-"angegebenen Verzeichnisse sein"
+"Dateien von anderen Webseiten in die Gallery importieren. Geben Sie eine URL zu einer "
+"Webseite irgendwo im Internet ein und Gallery wird alle Mediadateien von der Seite auf Ihren "
+"Server kopieren. Beachten Sie: wenn Sie eine URL zu einem Verzeichnis eingeben, sollte die "
+"URL mit einem Schrägstrich (/) enden (z.B.: http://beispiel.de/verzeichnis/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Ein Element mit dem selben Namen existiert bereits."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Erlaubte Verzeichnisse"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "Ändern"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Lokal vom Server"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Zuletzt verwendete Verzeichnisse"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Photo"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Suche Dateien"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Von einer Webseite"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Ordner: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Für alle Benutzer zugänglich, die Elemente hinzügen können"
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Nur Administratoren"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Element hinzufügen"
-msgid "Size"
-msgstr "Grösse"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Elemente vom Gallery-Server oder von anderer Website hinzufügen"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Benutze symbolische Verknüpfungen"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Web/Server"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Übertragen Sie Dateien, die schon auf dem Server liegen, in die Gallery. Die Dateien "
+#~ "müssen bereits auf den Server hochgeladen sein (z.B. mit FTP) und in einem Verzeichnis "
+#~ "liegen, das zugreifbar ist. Unter UNIX bedeutet dies mindestens die Berechtigung 755."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aus Sicherheitsgründen können Sie diese Funktion erst verwenden, wenn der Gallery-"
+#~ "Administrator die Hochlade-Verzeichnisse eingerichtet hat."
-msgid "Directory"
-msgstr "Ordner"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "site admin"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Alle/keine der bekannten Typen auswählen"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Pfad auf dem Server"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Alle/keine Verknüpfungen auswählen"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben."
-msgid "for selected items"
-msgstr "für ausgewählte Elemente"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das angegebene Verzeichnis ist nicht gültig. Vergewissern Sie sich, dass das Verzeichnis "
+#~ "von allen Benutzern gelesen werden kann."
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Basis-Dateinamen kopieren nach:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das angegebene Verzeichnis ist nicht gültig. Es muss ein Unterverzeichnis eines der unten "
+#~ "angegebenen Verzeichnisse sein"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Ein Element mit dem selben Namen existiert bereits."
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Erlaubte Verzeichnisse"
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "Ändern"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Dateien hinzufügen"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Zuletzt verwendete Verzeichnisse"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Erneut starten"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Suche Dateien"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Dateien von anderen Webseiten in die Gallery importieren. Geben Sie eine URL zu einer "
-"Webseite irgendwo im Internet ein und Gallery wird alle Mediadateien von der Seite auf Ihren "
-"Server kopieren. Beachten Sie: wenn Sie eine URL zu einem Verzeichnis eingeben, sollte die "
-"URL mit einem Schrägstrich (/) enden (z.B.: http://beispiel.de/verzeichnis/)."
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Ordner: %s"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Dateiname"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Sie müssen eine URL zu einer Webseite angeben."
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Die von Ihnen eingegebenen URLs müssen mit http:// beginnen"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grösse"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Die von Ihnen angegebene Webseite ist nicht erreichbar."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Benutze symbolische Verknüpfungen"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Diese URL hat keine Medien, die hinzugefügt werden könnten"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Es wurde nichts hinzugefügt, da kein Element ausgewählt wurde"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Zuletzt verwendete URLs"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Ordner"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Alle/keine der bekannten Typen auswählen"
-msgid "change"
-msgstr "ändern"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Alle/keine Verknüpfungen auswählen"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d URL gefunden"
-msgstr[1] "%d URLs gefunden"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "für ausgewählte Elemente"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Alles/nichts auswählen"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Basis-Dateinamen kopieren nach:"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "URLs hinzufügen"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Zusammenfassung"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beschreibung"
-msgid "Enable"
-msgstr "Einschalten"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Erneut starten"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Von anderer Webseite"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Die von Ihnen eingegebenen URLs müssen mit http:// beginnen"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Vom Gallery-Server"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Die von Ihnen angegebene Webseite ist nicht erreichbar."
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Sicherheits-Warnung"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Diese URL hat keine Medien, die hinzugefügt werden könnten"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
-"'Von anderer Webseite' kann dazu ausgenutzt werden, um andere Webseiten in Ihrem Namen "
-"anzugreifen. Für die attackierte Partei sieht es so aus, als ob Sie, der Administrator "
-"dieser Gallery, deren Website absichtlich attackiert hätten, da Ihre Gallery im Namen Ihrer "
-"Benutzer handelt. Daher wird empfohlen 'Von anderer Webseite' bloss für Benutzer zu "
-"aktivieren, welchen Sie trauen können."
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Es wurde nichts hinzugefügt, da kein Element ausgewählt wurde"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Hochlade-Pfad auf dem Server"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Zuletzt verwendete URLs"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Verzeichnisse auf dem Server aus, in die die Benutzer Dateien ablegen können "
-"und anschließend in Gallery mit dem Hochladen <i>Vom lokalen Server</i> importieren können. "
-"Die Verzeichnisse, die Sie hier angeben, und alle darin enthaltenen Dateien und "
-"Unterverzeichnisse werden jedem Gallery Benutzer zugänglich sein, der das Hochladen "
-"verwenden darf. Es sollten daher unproblematische Verzeichnisse sein (z.B. /tmp oder /usr/"
-"ftp/incoming)."
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "ändern"
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d URL gefunden"
+#~ msgstr[1] "%d URLs gefunden"
-msgid "remove"
-msgstr "Entfernen"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Alles/nichts auswählen"
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "URLs hinzufügen"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Sie müssen ein Verzweichnis angeben."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir Dokumentation"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Einschalten"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Die Konfiguration Ihres Webservers verhindert einen Zugriff hat dieses Verzeichnis. Schauen "
-"Sie bitte in der %s und konsultieren Sie Ihren Webserver Administrator."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Von anderer Webseite"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Vom Gallery-Server"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Sicherheits-Warnung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "'Von anderer Webseite' kann dazu ausgenutzt werden, um andere Webseiten in Ihrem Namen "
+#~ "anzugreifen. Für die attackierte Partei sieht es so aus, als ob Sie, der Administrator "
+#~ "dieser Gallery, deren Website absichtlich attackiert hätten, da Ihre Gallery im Namen "
+#~ "Ihrer Benutzer handelt. Daher wird empfohlen 'Von anderer Webseite' bloss für Benutzer "
+#~ "zu aktivieren, welchen Sie trauen können."
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Hochlade-Pfad auf dem Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Verzeichnisse auf dem Server aus, in die die Benutzer Dateien ablegen "
+#~ "können und anschließend in Gallery mit dem Hochladen <i>Vom lokalen Server</i> "
+#~ "importieren können. Die Verzeichnisse, die Sie hier angeben, und alle darin enthaltenen "
+#~ "Dateien und Unterverzeichnisse werden jedem Gallery Benutzer zugänglich sein, der das "
+#~ "Hochladen verwenden darf. Es sollten daher unproblematische Verzeichnisse sein (z.B. /tmp "
+#~ "oder /usr/ftp/incoming)."
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pfad"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "Entfernen"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hinzufügen"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Sie müssen ein Verzweichnis angeben."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir Dokumentation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Konfiguration Ihres Webservers verhindert einen Zugriff hat dieses Verzeichnis. "
+#~ "Schauen Sie bitte in der %s und konsultieren Sie Ihren Webserver Administrator."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Der Webserver hat keine Leseberechtigung für dieses Verzeichnis."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Der Webserver hat keine Leseberechtigung für dieses Verzeichnis."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Der angegebene Pfad ist kein gültiges Verzeichnis."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Der angegebene Pfad ist kein gültiges Verzeichnis."
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Speichern"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 23:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 23:54+0000\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "From Local Server"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
+
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Add Item Settings"
-msgid "From Web Page"
-msgstr "From Web Page"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Available to all users with permission to add items"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Site Admins only"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "Disabled"
-msgid "Add Items"
-msgstr "Add Items"
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Add items from local server or the web"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Web/Server"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "You must enter a URL to a web page"
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Add Files"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
msgstr ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
-msgid "site admin"
-msgstr "site admin"
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Server Path"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "You must enter a directory."
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Disabled"
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
+"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
+"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
+"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "An item with the same name already exists."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Legal Directories"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "modify"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "From Local Server"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Recent Directories"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Photo"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Find Files"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "From Web Page"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Directory: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Available to all users with permission to add items"
-msgid "File name"
-msgstr "File name"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Site Admins only"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Add Items"
-msgid "Size"
-msgstr "Size"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Add items from local server or the web"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Use Symlink"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Web/Server"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Parent Directory"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "site admin"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(Un)check all known types"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Server Path"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(Un)check symlinks"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "You must enter a directory."
-msgid "for selected items"
-msgstr "for selected items"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Copy base filenames to:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
-msgid "Title"
-msgstr "Title"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "An item with the same name already exists."
-msgid "Summary"
-msgstr "Summary"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Legal Directories"
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modify"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Add Files"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Recent Directories"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Start Over"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Find Files"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Directory: %s"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "File name"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "You must enter a URL to a web page"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Size"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Use Symlink"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Parent Directory"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Recent URLs"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directory"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(Un)check all known types"
-msgid "change"
-msgstr "change"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(Un)check symlinks"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d url found"
-msgstr[1] "%d urls found"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "for selected items"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(Un)check all"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Copy base filenames to:"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Add URLs"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Title"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Add Item Settings"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Summary"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Settings saved successfully"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Description"
-msgid "Enable"
-msgstr "Enable"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Start Over"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Add From Web"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "The URL entered must begin with http://"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Add From Server"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "The web page you specified is unavailable"
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Security Warning"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Nothing to add found from this URL"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Nothing added since no items were selected"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Local Server Upload Paths"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Recent URLs"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Path"
-msgstr "Path"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "change"
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d url found"
+#~ msgstr[1] "%d urls found"
-msgid "remove"
-msgstr "remove"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(Un)check all"
-msgid "Add"
-msgstr "Add"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Add URLs"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "You must enter a directory to add."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Settings saved successfully"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir documentation"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Enable"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Add From Web"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Add From Server"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Security Warning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Local Server Upload Paths"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Path"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "remove"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Add"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "You must enter a directory to add."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir documentation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "The path you specified is not a valid directory."
-msgid "Save"
-msgstr "Save"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Save"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-25 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 16:33+0100\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Desde el Servidor Local"
-
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Desde la Página Web"
-
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Disponible para todos los usuarios con permisos para añadir elementos"
-
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Solo para los Administradores del Sitio"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitado"
-
-msgid "Add Items"
-msgstr "Añadir Elementos"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Añadir elementos desde el servidor local o la web"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Web/Servidor"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Añadir configuración de los Elementos"
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-"Transferir archivos que ya se encuentran en el servidor a Gallery. Los archivos deben de "
-"haber sido ya subidos al servidor por alguna otra vía (como por ejemplo FTP) y deben de "
-"haberse colocado en un directorio que sea accesible para cualquier elemento del servidor. "
-"Si estas en Unix esto significa que tanto los archivos como el directorio donde se "
-"encuentran debe de tener como mínimo los modos 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-"Por razones de seguridad, no es posible utilizar esta característica a no ser que el "
-"Administrador de Gallery configure un juego de directorios válidos para subida."
-msgid "site admin"
-msgstr "administrar sitio"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Ruta al Servidor"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "Deshabilitado"
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Debes escribir un directorio."
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+msgid "Delete"
msgstr ""
-"El directorio que has introducido no es valido. Asegúrate que el directorio tiene permisos "
-"de lectura para todos los usuarios."
-msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-"El directorio que has introducido no esta permitido. Debe ser un subdirectorio de uno de "
-"los directorios listados a continuación."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Ya existe un elemento con el mismo nombre."
-
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Directorios Permitidos"
-
-msgid "modify"
-msgstr "modificar"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Debes escribir una URL a una página"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Directorios Recientes"
+msgid "New variable"
+msgstr ""
-msgid "Find Files"
-msgstr "Encontrar Archivos"
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Añadir Ficheros"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Directorio: %s"
+msgid "Overrides"
+msgstr ""
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre del archivo"
+msgid ""
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Usar Enlace Simbólico"
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Directorio Superior"
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Deshabilitado"
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(De)seleccionar todos los tipos conocidos"
+msgid "help"
+msgstr ""
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(De)seleccionar enlaces simbólicos"
+msgid ""
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-msgid "for selected items"
-msgstr "para elementos seleccionados"
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Copiar nombres de archivo a:"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "Add Files"
-msgstr "Añadir Ficheros"
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
-msgid "Start Over"
-msgstr "Comenzar"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
"Importa archivos en Gallery desde otro sitio web. Introduce una URL a continuación de una "
"página web de cualquier parte de la red y Gallery te permitirá subir cualquier tipo de "
msgid "URL"
msgstr "URL"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Debes escribir una URL a una página"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "La URL debe comenzar con http://"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Desde el Servidor Local"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "La página web especificada no esta disponible"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "No se ha encontrado nada que añadir desde esta URL"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Desde la Página Web"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Nada agregado desde elementos no seleccionados"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Disponible para todos los usuarios con permisos para añadir elementos"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "URLs Recientes"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Solo para los Administradores del Sitio"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Añadir Elementos"
-msgid "change"
-msgstr "cambiar"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Añadir elementos desde el servidor local o la web"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d url encontrada"
-msgstr[1] "%d urls encontradas"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Web/Servidor"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(De)seleccionar todo"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transferir archivos que ya se encuentran en el servidor a Gallery. Los archivos deben de "
+#~ "haber sido ya subidos al servidor por alguna otra vía (como por ejemplo FTP) y deben de "
+#~ "haberse colocado en un directorio que sea accesible para cualquier elemento del "
+#~ "servidor. Si estas en Unix esto significa que tanto los archivos como el directorio "
+#~ "donde se encuentran debe de tener como mínimo los modos 755."
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Añadir URLs"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por razones de seguridad, no es posible utilizar esta característica a no ser que el "
+#~ "Administrador de Gallery configure un juego de directorios válidos para subida."
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Añadir configuración de los Elementos"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "administrar sitio"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "La configuración se ha guardado con éxito"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Ruta al Servidor"
-msgid "Enable"
-msgstr "Permitir"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Debes escribir un directorio."
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Añadir desde la Web"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "El directorio que has introducido no es valido. Asegúrate que el directorio tiene "
+#~ "permisos de lectura para todos los usuarios."
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Añadir desde el Servidor"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "El directorio que has introducido no esta permitido. Debe ser un subdirectorio de uno de "
+#~ "los directorios listados a continuación."
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Ya existe un elemento con el mismo nombre."
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Directorios Permitidos"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Rutas Locales del Servidor para Subida"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modificar"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Especifica los directorios del servidor local donde un usuario puede almacenar ficheros y "
-"luego cargarlos en Gallery usando la característica <i>Cargar desde el Servidor Local</i>. "
-"Las rutas que introduzcas aquí y todos los archivos y directorios por debajo de esas rutas "
-"estarán a disposición de cualquier usuario de Gallery que disponga de privilegios para subir "
-"información, deberás limitar esto a directorios que no contengan datos importantes (ej. /tmp "
-"o /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Directorios Recientes"
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Encontrar Archivos"
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Directorio: %s"
-msgid "remove"
-msgstr "eliminar"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nombre del archivo"
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Debes introducir un directorio para añadir."
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaño"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "documentación de open_basedir"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Usar Enlace Simbólico"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Tu servidor web esta configurado para impedirte tener acceso a ese directorio. Por favor "
-"consulta la %s y habla con tu administrador del servidor web."
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
+
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Directorio Superior"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directorio"
+
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(De)seleccionar todos los tipos conocidos"
+
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(De)seleccionar enlaces simbólicos"
+
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "para elementos seleccionados"
+
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Copiar nombres de archivo a:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumen"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripción"
+
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Comenzar"
+
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "La URL debe comenzar con http://"
+
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "La página web especificada no esta disponible"
+
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "No se ha encontrado nada que añadir desde esta URL"
+
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Nada agregado desde elementos no seleccionados"
+
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "URLs Recientes"
+
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
+
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "cambiar"
+
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d url encontrada"
+#~ msgstr[1] "%d urls encontradas"
+
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(De)seleccionar todo"
+
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Añadir URLs"
+
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "La configuración se ha guardado con éxito"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Permitir"
+
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Añadir desde la Web"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Añadir desde el Servidor"
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Rutas Locales del Servidor para Subida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica los directorios del servidor local donde un usuario puede almacenar ficheros y "
+#~ "luego cargarlos en Gallery usando la característica <i>Cargar desde el Servidor Local</"
+#~ "i>. Las rutas que introduzcas aquí y todos los archivos y directorios por debajo de esas "
+#~ "rutas estarán a disposición de cualquier usuario de Gallery que disponga de privilegios "
+#~ "para subir información, deberás limitar esto a directorios que no contengan datos "
+#~ "importantes (ej. /tmp o /usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "eliminar"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Añadir"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Debes introducir un directorio para añadir."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "documentación de open_basedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu servidor web esta configurado para impedirte tener acceso a ese directorio. Por favor "
+#~ "consulta la %s y habla con tu administrador del servidor web."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "El servidor web no tiene permisos para leer ese directorio."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "El servidor web no tiene permisos para leer ese directorio."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "La ruta que has especificado no es un directorio válido."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "La ruta que has especificado no es un directorio válido."
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reiniciar"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-05 16:56-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-27 22:25-0700\n"
"Last-Translator: Alvaro Cortizo <alvaro@netpandora.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#, fuzzy
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Agregar desde su Servidor"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Desde la Página Web"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Disponible para todos los usuarios con permisos para añadir elementos"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Añadir configuración de los Elementos"
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Solo para los Administradores del Sitio"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "Deshabilitado"
-msgid "Add Items"
-msgstr "Agregar Items"
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Añadir elementos desde el servidor local o la web"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Web/Servidor"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Debes escribir una URL a una página"
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Añadir Ficheros"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Transferir archivos que ya se encuentran en el servidor a Gallery. Los archivos deben de "
-"haber sido ya subidos al servidor por alguna otra vía (como por ejemplo FTP) y deben de "
-"haberse colocado en un directorio que sea accesible para cualquier elemento del servidor. "
-"Si estas en Unix esto significa que tanto los archivos como el directorio donde se "
-"encuentran debe de tener como mínimo los modos 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Por razones de seguridad, no es posible utilizar esta característica a no ser que el "
-"Administrador de Gallery configure un juego de directorios válidos para subida."
-msgid "site admin"
-msgstr "site admin"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Ruta al Servidor"
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Tiene que ingresar un tamaño"
+msgid "variable"
+msgstr "Deshabilitado"
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
msgstr ""
-"El directorio que has introducido no es valido. Asegúrate que el directorio tiene permisos "
-"de lectura para todos los usuarios."
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-"El directorio que has introducido no esta permitido. Debe ser un subdirectorio de uno de "
-"los directorios listados a continuación."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Ya existe un elemento con el mismo nombre."
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Nuevas carpetas"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "modificar"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Nuevas carpetas"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Find Files"
-msgstr "Agregar Items"
+msgid ""
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
+msgstr ""
+"Importa archivos en Gallery desde otro sitio web. Introduce una URL a continuación de una "
+"página web de cualquier parte de la red y Gallery te permitirá subir cualquier tipo de "
+"archivo de medios que encuentre en esa página. Date cuenta de que si introduces una URL a "
+"un directorio, debes finalizar la URL con una barra normal (ej, http://example.com/"
+"directory/)."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Nuevas carpetas"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre completo"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Agregar desde su Servidor"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
+
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Desde la Página Web"
+
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Disponible para todos los usuarios con permisos para añadir elementos"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Solo para los Administradores del Sitio"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deshabilitado"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Usar Enlace Simbólico"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Agregar Items"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Añadir elementos desde el servidor local o la web"
+
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Web/Servidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transferir archivos que ya se encuentran en el servidor a Gallery. Los archivos deben de "
+#~ "haber sido ya subidos al servidor por alguna otra vía (como por ejemplo FTP) y deben de "
+#~ "haberse colocado en un directorio que sea accesible para cualquier elemento del "
+#~ "servidor. Si estas en Unix esto significa que tanto los archivos como el directorio "
+#~ "donde se encuentran debe de tener como mínimo los modos 755."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por razones de seguridad, no es posible utilizar esta característica a no ser que el "
+#~ "Administrador de Gallery configure un juego de directorios válidos para subida."
+
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "site admin"
+
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Ruta al Servidor"
#, fuzzy
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Nuevas carpetas"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Tiene que ingresar un tamaño"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "El directorio que has introducido no es valido. Asegúrate que el directorio tiene "
+#~ "permisos de lectura para todos los usuarios."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "El directorio que has introducido no esta permitido. Debe ser un subdirectorio de uno de "
+#~ "los directorios listados a continuación."
+
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Ya existe un elemento con el mismo nombre."
#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Nuevas carpetas"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Nuevas carpetas"
+
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modificar"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(De)seleccionar todos los tipos conocidos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Nuevas carpetas"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(De)seleccionar enlaces simbólicos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Agregar Items"
#, fuzzy
-msgid "for selected items"
-msgstr "[core] Borrar item"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Nuevas carpetas"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Copiar nombres de archivo a:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nombre completo"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaño"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Usar Enlace Simbólico"
#, fuzzy
-msgid "Add Files"
-msgstr "Agregar Items"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Nuevas carpetas"
#, fuzzy
-msgid "Start Over"
-msgstr "Ordenar por"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Nuevas carpetas"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importa archivos en Gallery desde otro sitio web. Introduce una URL a continuación de una "
-"página web de cualquier parte de la red y Gallery te permitirá subir cualquier tipo de "
-"archivo de medios que encuentre en esa página. Date cuenta de que si introduces una URL a "
-"un directorio, debes finalizar la URL con una barra normal (ej, http://example.com/"
-"directory/)."
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(De)seleccionar todos los tipos conocidos"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(De)seleccionar enlaces simbólicos"
#, fuzzy
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Tiene que ingresar un nombre de usuario"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "[core] Borrar item"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "La URL debe comenzar con http://"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Copiar nombres de archivo a:"
-#, fuzzy
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "El nombre de usuario que ingresó es inválido"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "No se ha encontrado nada que agregar desde esta URL"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumen"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Nada agregado desde elementos no seleccionados"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripción"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "URLs Recientes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Files"
+#~ msgstr "Agregar Items"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Ordenar por"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere "
+#~ "on the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that "
+#~ "page. Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a "
+#~ "trailing slash (eg, http://example.com/directory/). "
+#~ msgstr ""
+#~ "Importa archivos en Gallery desde otro sitio web. Introduce una URL a continuación de "
+#~ "una página web de cualquier parte de la red y Gallery te permitirá subir cualquier tipo "
+#~ "de archivo de medios que encuentre en esa página. Date cuenta de que si introduces una "
+#~ "URL a un directorio, debes finalizar la URL con una barra normal (ej, http://example.com/"
+#~ "directory/)."
#, fuzzy
-msgid "change"
-msgstr "Cambiar"
+#~ msgid "You must enter a URL to a web page"
+#~ msgstr "Tiene que ingresar un nombre de usuario"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "La URL debe comenzar con http://"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(De)seleccionar todo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "El nombre de usuario que ingresó es inválido"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Agregar URLs"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "No se ha encontrado nada que agregar desde esta URL"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Añadir configuración de los Elementos"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Nada agregado desde elementos no seleccionados"
+
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "URLs Recientes"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "La configuración se ha guardado con éxito"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Enable"
-msgstr "Permitir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "Cambiar"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Añadir desde la Web"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(De)seleccionar todo"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Añadir desde el Servidor"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Agregar URLs"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Item Settings"
+#~ msgstr "Añadir configuración de los Elementos"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "La configuración se ha guardado con éxito"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Direcciones Locales del Servidor para Subida"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Permitir"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Especifica los directorios del servidor local donde un usuario puede almacenar ficheros y "
-"luego cargarlos en Gallery usando la característica <i>Cargar desde el Servidor Local</i>. "
-"Las rutas que introduzcas aquí y todos los archivos y directorios por debajo de esas rutas "
-"estarán a disposición de cualquier usuario de Gallery que disponga de privilegios para subir "
-"informació, deberás limitar esto a directorios que no contengan datos importantes (ej. /tmp "
-"o /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Añadir desde la Web"
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Añadir desde el Servidor"
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Direcciones Locales del Servidor para Subida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica los directorios del servidor local donde un usuario puede almacenar ficheros y "
+#~ "luego cargarlos en Gallery usando la característica <i>Cargar desde el Servidor Local</"
+#~ "i>. Las rutas que introduzcas aquí y todos los archivos y directorios por debajo de esas "
+#~ "rutas estarán a disposición de cualquier usuario de Gallery que disponga de privilegios "
+#~ "para subir informació, deberás limitar esto a directorios que no contengan datos "
+#~ "importantes (ej. /tmp o /usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta"
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Borrar"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "Borrar"
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Agregar"
#, fuzzy
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Tiene que ingresar un tamaño"
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Tiene que ingresar un tamaño"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "documentación de open_basedir"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "documentación de open_basedir"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Tu servidor web esta configurado para impedirte tener acceso a ese directorio. Por favor "
-"consulta la %s y habla con tu administrador del servidor web."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu servidor web esta configurado para impedirte tener acceso a ese directorio. Por favor "
+#~ "consulta la %s y habla con tu administrador del servidor web."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "El servidor web no tiene permisos para leer ese directorio."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "El servidor web no tiene permisos para leer ese directorio."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "La ruta que has especificado no es un directorio válido."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "La ruta que has especificado no es un directorio válido."
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar"
#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetear"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Resetear"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-01 14:00-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 16:12-0800\n"
"Last-Translator: Wieland E. Kublun <wieland.kublun@gmx.net>, www.kublun.com\n"
"X-Poedit-Country: MEXICO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#, fuzzy
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Agregar desde su Servidor"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografía"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Desde página web"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Disponible para todos los usuarios con permisos para añadir elementos"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Añadir configuración de los Elementos"
+
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Solo para los Administradores del Sitio"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "Deshabilitado"
-msgid "Add Items"
-msgstr "Agregar Elementos"
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Añadir elementos desde el servidor local o la web"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Web/Servidor"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Debes escribir una URL a una página"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "Add variable"
+msgstr "Añadir Ficheros"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Transfiere archivos que están actualmente en el servidor a Gallery. Los archivos "
-"deberán haber sido subidos con aterioridad (como FTP) y deberán ser peustos en "
-"un directorio donde podrán ser accedidos por cualquier elemento en el servidor . Si "
-"usas Unix-Linux esto significa que los archivos y los directorios donde estén los "
-"archvios deberá:n tener modo 0755 por lo menos."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
msgstr ""
-"Por razones de seguridad, usted no puede acceder esta función hasta que el "
-"administrador (admin) de Gallery configure algunos directorios para subir archivos."
-msgid "site admin"
-msgstr "admin del sitio"
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Path del servidor"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Tiene que ingresar un directorio."
+msgid "variable"
+msgstr "Deshabilitado"
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
msgstr ""
-"El directorio ingresado es inválido. Verifique que el directorio es legible por todos "
-"los usuarios."
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-"El directorio que ingresó es ilegal. Debe ser un sub-directorio de los directorios "
-"listados abajo."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Ya existe un elemento con el mismo nombre."
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Directorios legales"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "modificar"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Carpetas recientes"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Find Files"
-msgstr "Buscar archivos"
+msgid ""
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
+msgstr ""
+"Importa archivos en Gallery desde otro sitio web. Introduce una URL a continuación de una "
+"página web de cualquier parte de la red y Gallery te permitirá subir cualquier tipo de "
+"archivo de medios que encuentre en esa página. Date cuenta de que si introduces una URL a "
+"un directorio, debes finalizar la URL con una barra normal (ej, http://example.com/"
+"directory/)."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Directorio: %s"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre de archivo"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Agregar desde su Servidor"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Fotografía"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Desde página web"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Disponible para todos los usuarios con permisos para añadir elementos"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Usar Enlace Simbólico"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Solo para los Administradores del Sitio"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deshabilitado"
+
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Agregar Elementos"
+
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Añadir elementos desde el servidor local o la web"
+
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Web/Servidor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transfiere archivos que están actualmente en el servidor a Gallery. Los archivos "
+#~ "deberán haber sido subidos con aterioridad (como FTP) y deberán ser peustos "
+#~ "en un directorio donde podrán ser accedidos por cualquier elemento en el "
+#~ "servidor . Si usas Unix-Linux esto significa que los archivos y los directorios donde "
+#~ "estén los archvios deberá:n tener modo 0755 por lo menos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por razones de seguridad, usted no puede acceder esta función hasta que el "
+#~ "administrador (admin) de Gallery configure algunos directorios para subir archivos."
+
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "admin del sitio"
+
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Path del servidor"
#, fuzzy
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Directorio"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Tiene que ingresar un directorio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "El directorio ingresado es inválido. Verifique que el directorio es legible por "
+#~ "todos los usuarios."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "El directorio que ingresó es ilegal. Debe ser un sub-directorio de los directorios "
+#~ "listados abajo."
+
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Ya existe un elemento con el mismo nombre."
#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Directorios legales"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "De-seleccionar tipos conocidos"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modificar"
#, fuzzy
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "De-selecciona todo"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Carpetas recientes"
#, fuzzy
-msgid "for selected items"
-msgstr "[core] Borrar elemento"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Buscar archivos"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Copiar nombres de archivo a:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Directorio: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nombre de archivo"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaño"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Usar Enlace Simbólico"
#, fuzzy
-msgid "Add Files"
-msgstr "Agregar Archivos"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Directorio"
#, fuzzy
-msgid "Start Over"
-msgstr "Empezar de nuevo"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directorio"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importe archivos a Gallery desde otro sitio web. Ingrese una URL abajo y Gallery le "
-"permitirá subir cualquier medio de archivo que encuentre en esa dirección. "
-"Note que si usted ingresa una URL en un directorio usted debe ingresar la URL con diagonal "
-"invertida: ej, http://example.com/directorio/). "
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "De-seleccionar tipos conocidos"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "De-selecciona todo"
#, fuzzy
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Tiene que ingresar una URL hacia una página web"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "[core] Borrar elemento"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "La URL ingresada debe empezar con http://"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Copiar nombres de archivo a:"
-#, fuzzy
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "La página especificada no es válida"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "No se ha encontrado nada que agregar desde esta URL"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumen"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Nada agregado desde elementos no seleccionados"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripción"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "URLs recientes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Files"
+#~ msgstr "Agregar Archivos"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Empezar de nuevo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere "
+#~ "on the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that "
+#~ "page. Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a "
+#~ "trailing slash (eg, http://example.com/directory/). "
+#~ msgstr ""
+#~ "Importe archivos a Gallery desde otro sitio web. Ingrese una URL abajo y Gallery le "
+#~ "permitirá subir cualquier medio de archivo que encuentre en esa dirección. "
+#~ "Note que si usted ingresa una URL en un directorio usted debe ingresar la URL con "
+#~ "diagonal invertida: ej, http://example.com/directorio/). "
#, fuzzy
-msgid "change"
-msgstr "cambiar"
+#~ msgid "You must enter a URL to a web page"
+#~ msgstr "Tiene que ingresar una URL hacia una página web"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "La URL ingresada debe empezar con http://"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "De-selecciona todo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "La página especificada no es válida"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Agregar URLs"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "No se ha encontrado nada que agregar desde esta URL"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Añadir configuración de los Elementos"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Nada agregado desde elementos no seleccionados"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Propiedades guardadas con éxito"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "URLs recientes"
-msgid "Enable"
-msgstr "Permitir"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Añadir desde la Web"
+#, fuzzy
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "cambiar"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Añadir desde el Servidor"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "De-selecciona todo"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Agregar URLs"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Item Settings"
+#~ msgstr "Añadir configuración de los Elementos"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Paths del servidor local"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Propiedades guardadas con éxito"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Especifica los directorios en el servidor local donde un usuario puede almacenar archivos "
-"para después almacenarlos en Gallery dentro de la opción <i>Subir de servidor "
-"local</i> Los paths que aqui ingrese y todos los archivos podrán ser vistos por "
-"cualquier usuario de Gallery que tenga privilegios para subir cosas al servidor, osea que "
-"usted debe limitar estos directorios para que no contengan datos expuestos como (ej. /tmp o /"
-"usr/ftp/)"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Permitir"
-msgid "Path"
-msgstr "Path"
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Añadir desde la Web"
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Añadir desde el Servidor"
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Paths del servidor local"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica los directorios en el servidor local donde un usuario puede almacenar archivos "
+#~ "para después almacenarlos en Gallery dentro de la opción <i>Subir de "
+#~ "servidor local</i> Los paths que aqui ingrese y todos los archivos podrán ser "
+#~ "vistos por cualquier usuario de Gallery que tenga privilegios para subir cosas al "
+#~ "servidor, osea que usted debe limitar estos directorios para que no contengan datos "
+#~ "expuestos como (ej. /tmp o /usr/ftp/)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Path"
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Borrar"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "Borrar"
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Agregar"
#, fuzzy
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Tiene que ingresar un directorio para agregar."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Tiene que ingresar un directorio para agregar."
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "documentación de open_basedir"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "documentación de open_basedir"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Su servidor web está configurado para no permitir acceso desde ese directorio. Por "
-"favor consulte la %s y a su SysAdmin."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su servidor web está configurado para no permitir acceso desde ese directorio. Por "
+#~ "favor consulte la %s y a su SysAdmin."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "El servidor web no tiene permisos de lectura en ese directorio."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "El servidor web no tiene permisos de lectura en ese directorio."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "El path especificado no es un directorio válido."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "El path especificado no es un directorio válido."
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar"
#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetear"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Resetear"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 14:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 14:56+0200\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Kohalikust Serverist"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Veebilehelt"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Kasutatav kõigile kasutajatele, kellel on õigus pilte lisada"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Pildi Lisamise Seaded"
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Ainult Saidi Adminnidele"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "Keelatud"
-msgid "Add Items"
-msgstr "Lisa Pilte"
+msgid "Action"
+msgstr "Tegevus"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Lisa pilte kohalikust serverist või veebist"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Veeb/Server"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Sa pead sisestama veebiaadressi"
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Kõik Failid"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Paiguta failid, mis on juba sinu serveril, sinu Galeriisse. Failid peavad olema juba mõnda "
-"teist üles laadimise moodust (näiteks FTP) kasutades sinu serverisse, kohta kus nad on ligi "
-"pääsetavad kõigi serveri elementide poolt, üles laetud. Kui sa oled Unixi masinas, siis peab "
-"failidel ja kataloogil, kus failid asuvad olema vähemalt õigeused 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Turvapõhjustel ei saa seda funktsiooni kasutada enne kui Galerii Saidi Administraator "
-"konfigureerib üleslaadimise kataloogid."
-msgid "site admin"
-msgstr "saidi admin"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Serveri Tee"
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Sa pead sisestama kataloogi."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Keelatud"
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-"Kataloog, mille sisestasid, ei sobi. Kontrolli, et kataloog on kõikidele kasutajatele loetav."
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Sisestatud kataloog on keelatud. Kataloog peab olema mõne allnäidatud kataloogi alamkataloog."
+"Impordi failid Galeriisse teiselt veebisaidilt. Sisesta allapoole veebilehe aadres ja "
+"Galerii lubab sul üles laadida kõik meedia failid, mis ta sellelt lehelt leiab. Kui sisestad "
+"aadressi, millele järgneb ka kataloog, pead lõppu lisama kaldkriipsu (näiteks, http://"
+"example.com/directory/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Sama nimega ese eksisteerib juba."
+msgid "URL"
+msgstr "veebiaadress"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Sobivad Kataloogid"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "muuda"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Kohalikust Serverist"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Hiljutised Kataloogid"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Otsi Faile"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Veebilehelt"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Kataloog: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Kasutatav kõigile kasutajatele, kellel on õigus pilte lisada"
-msgid "File name"
-msgstr "Faili nimi"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Ainult Saidi Adminnidele"
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Lisa Pilte"
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Lisa pilte kohalikust serverist või veebist"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Kasuta Symlinki"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Veeb/Server"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d bait"
-msgstr[1] "%d baiti"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paiguta failid, mis on juba sinu serveril, sinu Galeriisse. Failid peavad olema juba "
+#~ "mõnda teist üles laadimise moodust (näiteks FTP) kasutades sinu serverisse, kohta kus nad "
+#~ "on ligi pääsetavad kõigi serveri elementide poolt, üles laetud. Kui sa oled Unixi "
+#~ "masinas, siis peab failidel ja kataloogil, kus failid asuvad olema vähemalt õigeused 755."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Ülakataloog"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Turvapõhjustel ei saa seda funktsiooni kasutada enne kui Galerii Saidi Administraator "
+#~ "konfigureerib üleslaadimise kataloogid."
-msgid "Directory"
-msgstr "Kataloog"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "saidi admin"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Muuda kõigi tuntud tüüpide märgistus"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Serveri Tee"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Muuda symlinkide märgistus"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Sa pead sisestama kataloogi."
-msgid "for selected items"
-msgstr "märgitud piltidele"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kataloog, mille sisestasid, ei sobi. Kontrolli, et kataloog on kõikidele kasutajatele "
+#~ "loetav."
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopeeri baas-failinimi:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisestatud kataloog on keelatud. Kataloog peab olema mõne allnäidatud kataloogi "
+#~ "alamkataloog."
-msgid "Title"
-msgstr "Tiitel"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Sama nimega ese eksisteerib juba."
-msgid "Summary"
-msgstr "Kokkuvõte"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Sobivad Kataloogid"
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "muuda"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Kõik Failid"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Hiljutised Kataloogid"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Alusta Uuesti"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Otsi Faile"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Impordi failid Galeriisse teiselt veebisaidilt. Sisesta allapoole veebilehe aadres ja "
-"Galerii lubab sul üles laadida kõik meedia failid, mis ta sellelt lehelt leiab. Kui sisestad "
-"aadressi, millele järgneb ka kataloog, pead lõppu lisama kaldkriipsu (näiteks, http://"
-"example.com/directory/)."
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Kataloog: %s"
-msgid "URL"
-msgstr "veebiaadress"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Faili nimi"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Sa pead sisestama veebiaadressi"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tüüp"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Sisestatud aadress peab algama: http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Suurus"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Sisestatud veebileht ei ole kättesaadav"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Kasuta Symlinki"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Sisestatud lehelt ei leitud midagi, mida lisada"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d bait"
+#~ msgstr[1] "%d baiti"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Midagi ei lisatud, kuna ühtegi pilti polnud valitud"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Ülakataloog"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Hiljutised veebiaadressid puuduvad"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Kataloog"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Veebiaadress: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Muuda kõigi tuntud tüüpide märgistus"
-msgid "change"
-msgstr "muuda"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Muuda symlinkide märgistus"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "Leitud %d aadress"
-msgstr[1] "Leitud %d aadressi"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "märgitud piltidele"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Muuda kõigi märgistus"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopeeri baas-failinimi:"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Lisa veebiaadresse"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tiitel"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Pildi Lisamise Seaded"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Kokkuvõte"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Seaded edukalt salvestatud"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Kirjeldus"
-msgid "Enable"
-msgstr "Luba"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Alusta Uuesti"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Lisa Veebilehelt"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Sisestatud aadress peab algama: http://"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Lisa Serverist"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Sisestatud veebileht ei ole kättesaadav"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Sisestatud lehelt ei leitud midagi, mida lisada"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Midagi ei lisatud, kuna ühtegi pilti polnud valitud"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Kohaliku Serveri Üleslaadimis-Tee"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Hiljutised veebiaadressid puuduvad"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Märgi kataloogid kohalikul serveril, kuhu kasutaja saab faile salvestada ja siis lae nad "
-"Galeriisse üle, kasutades <i>Lae Üles Kohalikust Serverist</i> moodulit. Tee, mille sa siia "
-"sisestad ja kõik failid ja kataloogid selle all muutuvad nähtavaks kõigile Galerii "
-"kasutajatele, kellel on üleslaadimise õigused, nii et tee ei peaks olema kataloogi, kus "
-"pole sensitiivseid andmeid (näiteks /tmp või /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "Veebiaadress: %s"
-msgid "Path"
-msgstr "Tee"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "muuda"
-msgid "Action"
-msgstr "Tegevus"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "Leitud %d aadress"
+#~ msgstr[1] "Leitud %d aadressi"
-msgid "remove"
-msgstr "eemalda"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Muuda kõigi märgistus"
-msgid "Add"
-msgstr "Lisa"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Lisa veebiaadresse"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Sa pead sisestama kataloogi, mida lisada."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Seaded edukalt salvestatud"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumentatsioon"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Luba"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Su veebiserver on konfigureeritud sind sellesse kataloogi mitte laskma. Palun viita %s ja "
-"konsulteeri oma veebiserveri administraatoriga."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Lisa Veebilehelt"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Lisa Serverist"
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Kohaliku Serveri Üleslaadimis-Tee"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Märgi kataloogid kohalikul serveril, kuhu kasutaja saab faile salvestada ja siis lae nad "
+#~ "Galeriisse üle, kasutades <i>Lae Üles Kohalikust Serverist</i> moodulit. Tee, mille sa "
+#~ "siia sisestad ja kõik failid ja kataloogid selle all muutuvad nähtavaks kõigile Galerii "
+#~ "kasutajatele, kellel on üleslaadimise õigused, nii et tee ei peaks olema kataloogi, kus "
+#~ "pole sensitiivseid andmeid (näiteks /tmp või /usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Tee"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "eemalda"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lisa"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Sa pead sisestama kataloogi, mida lisada."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumentatsioon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su veebiserver on konfigureeritud sind sellesse kataloogi mitte laskma. Palun viita %s ja "
+#~ "konsulteeri oma veebiserveri administraatoriga."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Veebiserveril pole õigusi selle kataloogi lugemiseks."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Veebiserveril pole õigusi selle kataloogi lugemiseks."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Sisestatud tee pole kehtiv kataloog."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Sisestatud tee pole kehtiv kataloog."
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvesta"
-msgid "Reset"
-msgstr "Sea uuesti"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Sea uuesti"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-31 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 11:14+0100\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.6.3.20060126\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Zerbitzari Lokaletik"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Argazkia"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Web orrialdetik"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Elementuak Gehitu"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Web orrialde baten URL-a idatzi behar duzu"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Fitxategiak gehitu"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Transferitutako fitxategiak dagoeneko zure zerbiztarian Gallery barnean daude. Fitxategiak "
-"zerbiztarira beste era batetara (FTP kasu) igo dira eta zerbiztariko edozein elementurentzat "
-"eskuragarri diren direktorio batetan kokatu behar dira. Unix sistema batetan bazaude honek "
-"fitxategiek beintzat 755 baimenak izan behar dituztela esan nahi du."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Segurtasun arrazoiak direla eta, ezin duzu ezaugarri bat erabili Galleria Kudeatzaileak "
-"legeko igoera direktorio bat ezarri arte."
-msgid "site admin"
-msgstr "gune kudeaketa"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Zerbitzaria Bidea"
+msgid "variable"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Direktorio bat idatzi behar duzu."
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-"Emandako direktorioa baliogabea da. Ziurtatu direktorioa erabiltzaile guztiek irakur "
-"dezaketela."
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Emandako direktorioa legez kanpokoa da. Behean zerrendaturiko direktorioen azpi-direktorio "
-"bat izan behar da."
+"Fitxategiak Gallery-ra beste webgune batetatik inportatu. Behean webgune baten URL idatzi "
+"eta Gallery-k hor arkitzen duen edozein irudi/filma galeriara igotzeko auekra emango dizu."
+"Kontutan izan direktorio baten URL idatzi ezkero, bidea barra ('/') batez amaitu behar "
+"duzua. (Adibidez http://adibide.com/direktorioa/). Note that if you're entering a URL "
+"to a directory, you should end the URL with a trailing slash (eg, http://example.com/"
+"directory/). "
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Izen horretako elementu bat badago dagoeneko."
+msgid "URL"
+msgstr "URL-a"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Direktorio Legalak"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "eraldatu"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Zerbitzari Lokaletik"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Azkenetariko Direktorioak"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Argazkia"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Fitxategiak Bilatu"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Web orrialdetik"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Direktorioa: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Elementuak Gehitu"
-msgid "File name"
-msgstr "Fitxategi-izena"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transferitutako fitxategiak dagoeneko zure zerbiztarian Gallery barnean daude. "
+#~ "Fitxategiak zerbiztarira beste era batetara (FTP kasu) igo dira eta zerbiztariko edozein "
+#~ "elementurentzat eskuragarri diren direktorio batetan kokatu behar dira. Unix sistema "
+#~ "batetan bazaude honek fitxategiek beintzat 755 baimenak izan behar dituztela esan nahi du."
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Segurtasun arrazoiak direla eta, ezin duzu ezaugarri bat erabili Galleria Kudeatzaileak "
+#~ "legeko igoera direktorio bat ezarri arte."
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "gune kudeaketa"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Lotura sinbolikoak erabili"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Zerbitzaria Bidea"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Direktorio bat idatzi behar duzu."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Direktorio gurasoa"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emandako direktorioa baliogabea da. Ziurtatu direktorioa erabiltzaile guztiek irakur "
+#~ "dezaketela."
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorioa"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emandako direktorioa legez kanpokoa da. Behean zerrendaturiko direktorioen azpi-"
+#~ "direktorio bat izan behar da."
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(Des)markatu mota ezagun guztiak"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Izen horretako elementu bat badago dagoeneko."
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Loturaa sinbolikoak (des)markatu"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Direktorio Legalak"
-msgid "for selected items"
-msgstr "hautatutako elementuentzat"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "eraldatu"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopiatu oinarri fitxategi izenak hona:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Azkenetariko Direktorioak"
-msgid "Title"
-msgstr "Titulua"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Fitxategiak Bilatu"
-msgid "Summary"
-msgstr "Laburpena"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Direktorioa: %s"
-msgid "Description"
-msgstr "Deskribapenak"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Fitxategi-izena"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Fitxategiak gehitu"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Mota"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Hemen hasi"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaina"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Fitxategiak Gallery-ra beste webgune batetatik inportatu. Behean webgune baten URL idatzi "
-"eta Gallery-k hor arkitzen duen edozein irudi/filma galeriara igotzeko auekra emango dizu."
-"Kontutan izan direktorio baten URL idatzi ezkero, bidea barra ('/') batez amaitu behar "
-"duzua. (Adibidez http://adibide.com/direktorioa/). Note that if you're entering a URL "
-"to a directory, you should end the URL with a trailing slash (eg, http://example.com/"
-"directory/). "
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Lotura sinbolikoak erabili"
-msgid "URL"
-msgstr "URL-a"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Direktorio gurasoa"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Web orrialde baten URL-a idatzi behar duzu"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Direktorioa"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "URL-a http://-rekin hasi behar da"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(Des)markatu mota ezagun guztiak"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Ezarritako web orrialdea ez dago eskuragarri"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Loturaa sinbolikoak (des)markatu"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Ez da ezer aurkitu URL horretan"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "hautatutako elementuentzat"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Ezer ez gehiturik ez bait dago hautaturiko elementurik"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopiatu oinarri fitxategi izenak hona:"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Azkenetariko URL-ak"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titulua"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL-a: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Laburpena"
-msgid "change"
-msgstr "eraldatu"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Deskribapenak"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Hemen hasi"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(Des)markatu denak"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "URL-a http://-rekin hasi behar da"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Gehitu URL-ak"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Ezarritako web orrialdea ez dago eskuragarri"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Ez da ezer aurkitu URL horretan"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Ezarpenak behar bezala gorde dira"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Ezer ez gehiturik ez bait dago hautaturiko elementurik"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Azkenetariko URL-ak"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL-a: %s"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "eraldatu"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(Des)markatu denak"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Gehitu URL-ak"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Zerbitzari Lokal Igoera Bidea"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Ezarpenak behar bezala gorde dira"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"<i>Zerbitzari lokaletik igo</i> aukera erabiliaz igotzeko argazkiak gordetzeko erabiloko den "
-"Zerbizari lokaleko direkotrio legala ezarri. Hemen emandako bideak eta bere fitxategi eta "
-"azpidirektorioek fitxategiak igotzeko baimena duen edozein erabiltzailerentzat eskuragarriak "
-"izan behar dira, beraz datu sensiblerik ez duen direkotorio batetan ezarri beharko zenuke "
-"(Adib /tmp edo /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Zerbitzari Lokal Igoera Bidea"
-msgid "Path"
-msgstr "Bidea"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Zerbitzari lokaletik igo</i> aukera erabiliaz igotzeko argazkiak gordetzeko erabiloko "
+#~ "den Zerbizari lokaleko direkotrio legala ezarri. Hemen emandako bideak eta bere "
+#~ "fitxategi eta azpidirektorioek fitxategiak igotzeko baimena duen edozein "
+#~ "erabiltzailerentzat eskuragarriak izan behar dira, beraz datu sensiblerik ez duen "
+#~ "direkotorio batetan ezarri beharko zenuke (Adib /tmp edo /usr/ftp/incoming)"
-msgid "Action"
-msgstr "Ekintza"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Bidea"
-msgid "remove"
-msgstr "ezabatu"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "ezabatu"
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Gehitu"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Gehitzeko direktorioa bat idatzi behar duzu."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Gehitzeko direktorioa bat idatzi behar duzu."
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumentazioa"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumentazioa"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Zure web zerbitzaria direktorio honetara sartzen ez usteko konfiguraturik dago. Joan %s-ra "
-"eta zure web zerbiztari kudeatzailearekin."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure web zerbitzaria direktorio honetara sartzen ez usteko konfiguraturik dago. Joan %s-"
+#~ "ra eta zure web zerbiztari kudeatzailearekin."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Web zerbitzariak ez du direktorio hau irakurtzeko baimenik."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Web zerbitzariak ez du direktorio hau irakurtzeko baimenik."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Emandako bidea ez da baliozko direktorio bat."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Emandako bidea ez da baliozko direktorio bat."
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gorde"
-msgid "Reset"
-msgstr "Berrezarri"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Berrezarri"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-16 09:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Marko Kohtala <marko.kohtala@gmail.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Paikalliselta Palvelimelta"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Kuva"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Web-sivulta"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Lisää Kuvia"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Sinun tulee antaa URL web-sivulle"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Lisää tiedostoja"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Siirrä palvelimella jo sijaitsevat tiedostot Galleriaan. Tiedostojen pitää olla jo siirretty "
-"palvelimelle jollain tavalla (kuten FTP) ja ne täytyy sijaita jossain hakemistossa minne "
-"kaikilla palvelimella on lukuoikeudet. UNIX:issa tämä tarkoittaa yleensä sitä, että "
-"hakemistoilla ja tiedostoilla täytyy olla käyttöoikeudet 0755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
msgstr ""
-"Turvallisuussyistä et voi käyttää tätä ominaisuutta ennenkuin Gallerian ylläpitäjä "
-"määrittelee paikalliset kopiointihakemistot."
-msgid "site admin"
-msgstr "sivuston ylläpito"
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Palvelimen Polku"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Sinun on annettava hakemisto."
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-"Antamasi hakemisto ei kelpaa. Tarkista, että hakemiston lukeminen onnistuu kaikilta "
-"käyttäjiltä."
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
-msgstr "Antamasi hakemisto ei käy. Sen täytyy olla allaolevien hakemistojen alahakemisto."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
+msgstr ""
+"Tuo tiedostoja Galleriaan toiselta web-sivustolta. Kirjoita sivun URL ja Galleria antaa "
+"sinun siirtää mitä hyvänsä mediatiedostoja jotka se löytää kyseiseltä sivulta. Huomaa että "
+"jos annat URL:n hakemistoon, sinun tulee päättää URL kauttaviivalla (esim. http://example."
+"com/hakemisto/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Kohde samalla nimellä on jo olemassa."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Luvalliset Hakemistot"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "muokkaa"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Paikalliselta Palvelimelta"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Viimeaikaiset Hakemistot"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Kuva"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Etsi Tiedostoja"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Web-sivulta"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Hakemisto: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Lisää Kuvia"
-msgid "File name"
-msgstr "Tiedostonnimi"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siirrä palvelimella jo sijaitsevat tiedostot Galleriaan. Tiedostojen pitää olla jo "
+#~ "siirretty palvelimelle jollain tavalla (kuten FTP) ja ne täytyy sijaita jossain "
+#~ "hakemistossa minne kaikilla palvelimella on lukuoikeudet. UNIX:issa tämä tarkoittaa "
+#~ "yleensä sitä, että hakemistoilla ja tiedostoilla täytyy olla käyttöoikeudet 0755."
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Turvallisuussyistä et voi käyttää tätä ominaisuutta ennenkuin Gallerian ylläpitäjä "
+#~ "määrittelee paikalliset kopiointihakemistot."
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "sivuston ylläpito"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Käytä Symbolista Linkkiä"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Palvelimen Polku"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Sinun on annettava hakemisto."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Ylempi Hakemisto"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antamasi hakemisto ei kelpaa. Tarkista, että hakemiston lukeminen onnistuu kaikilta "
+#~ "käyttäjiltä."
-msgid "Directory"
-msgstr "Hakemisto"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr "Antamasi hakemisto ei käy. Sen täytyy olla allaolevien hakemistojen alahakemisto."
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Valitse/Poista kaikki tunnistetut tyypit"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Kohde samalla nimellä on jo olemassa."
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Valitse/Poista symboliset linkit"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Luvalliset Hakemistot"
-msgid "for selected items"
-msgstr "valituille kohteille"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "muokkaa"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopioi tiedostonimet tänne:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Viimeaikaiset Hakemistot"
-msgid "Title"
-msgstr "Otsikko"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Etsi Tiedostoja"
-msgid "Summary"
-msgstr "Yhteenveto"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Hakemisto: %s"
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Tiedostonnimi"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Lisää tiedostoja"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tyyppi"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Aloita Alusta"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Koko"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Tuo tiedostoja Galleriaan toiselta web-sivustolta. Kirjoita sivun URL ja Galleria antaa "
-"sinun siirtää mitä hyvänsä mediatiedostoja jotka se löytää kyseiseltä sivulta. Huomaa että "
-"jos annat URL:n hakemistoon, sinun tulee päättää URL kauttaviivalla (esim. http://example."
-"com/hakemisto/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Käytä Symbolista Linkkiä"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Ylempi Hakemisto"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Sinun tulee antaa URL web-sivulle"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Hakemisto"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "URL täytyy alkaa http://"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Valitse/Poista kaikki tunnistetut tyypit"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Antamasi web-sivu ei ole saatavilla"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Valitse/Poista symboliset linkit"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Sivulta ei löytynyt mitään lisättävää"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "valituille kohteille"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Mitään ei lisätty sillä yhtään kohdetta ei valittu"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopioi tiedostonimet tänne:"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Viimeaikaiset URL:t"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Otsikko"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Yhteenveto"
-msgid "change"
-msgstr "muuta"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Kuvaus"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Aloita Alusta"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Valitse/Poista kaikki"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "URL täytyy alkaa http://"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Lisää URL:ia"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Antamasi web-sivu ei ole saatavilla"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Sivulta ei löytynyt mitään lisättävää"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Asetukset tallennettu"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Mitään ei lisätty sillä yhtään kohdetta ei valittu"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Viimeaikaiset URL:t"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "muuta"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Valitse/Poista kaikki"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Lisää URL:ia"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Paikallisen Palvelimen Siirtohakemistot"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Asetukset tallennettu"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Määritä hakemisto paikallisella palveimella, jonne käyttäjät voivat tallettaa tiedostojaan "
-"ja sitten lähettää ne Galleriaan käyttämällä <i>Lähetä paikalliselta palvelimelta</i> -"
-"ominaisuutta. Antamasi hakemisto ja tiedostot näkyvät kaikille Gallerian käyttäjille, joilla "
-"on lähetysoikeudet, joten älä laita tähän hakemistoja jotka sisältävät arkaluontoista "
-"materiaalia! (esim. /tmp tai /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Paikallisen Palvelimen Siirtohakemistot"
-msgid "Path"
-msgstr "Polku"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määritä hakemisto paikallisella palveimella, jonne käyttäjät voivat tallettaa "
+#~ "tiedostojaan ja sitten lähettää ne Galleriaan käyttämällä <i>Lähetä paikalliselta "
+#~ "palvelimelta</i> -ominaisuutta. Antamasi hakemisto ja tiedostot näkyvät kaikille "
+#~ "Gallerian käyttäjille, joilla on lähetysoikeudet, joten älä laita tähän hakemistoja jotka "
+#~ "sisältävät arkaluontoista materiaalia! (esim. /tmp tai /usr/ftp/incoming)"
-msgid "Action"
-msgstr "Toiminto"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Polku"
-msgid "remove"
-msgstr "poista"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "poista"
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lisää"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Sinun on annettava hakemisto jonka haluat lisätä."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Sinun on annettava hakemisto jonka haluat lisätä."
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumentaatio"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumentaatio"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Palvelin on asetettu estämään sinua käyttämästä kyseistä hakemistoa. Ole hyvä ja katso "
-"hakemistoon %s ja selvitä asia palvelimen ylläpitäjän kanssa."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Palvelin on asetettu estämään sinua käyttämästä kyseistä hakemistoa. Ole hyvä ja katso "
+#~ "hakemistoon %s ja selvitä asia palvelimen ylläpitäjän kanssa."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Palvelimella ei ole oikeuksia lukea kyseistä hakemistoa."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Palvelimella ei ole oikeuksia lukea kyseistä hakemistoa."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Polku jonka annoit ei ole hakemisto."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Polku jonka annoit ei ole hakemisto."
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Tallenna"
-msgid "Reset"
-msgstr "Tyhjennä"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Tyhjennä"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-10 04:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Arnaud MOURONVAL <Arnaud.Mouronval@yahoo.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Depuis le serveur local"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Depuis une page Web"
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Accessible à tous les utilisateurs ayant les droits d'ajouter des éléments"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Paramètres d'ajout d'éléments"
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Administrateurs du site seulement"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "Désactivé"
-msgid "Add Items"
-msgstr "Ajouter des éléments"
+msgid "Action"
+msgstr "Opération"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Ajouter des éléments depuis le serveur local ou sur le web"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Web / Serveur"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Vous devez saisir l'URL vers un page Web"
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Ajouter des fichiers"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Transférer les fichiers qui sont déjà sur votre serveur vers Gallery. Les fichiers doivent "
-"avoir été déjà déposés sur votre serveur d'une autre manière (par FTP par exemple) et "
-"doivent être placés dans un répertoire où ils sont accessibles par quiconque sur le serveur. "
-"Si vous êtes sous Unix celà signifie que les fichiers et les répertoires contenant les "
-"fichiers devraient au moins avoir les droits 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Pour des questions de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser cette fonctionnalité tant que "
-"l'Administrateur du Site Gallery n'a pas configuré un répertoire de chargement autorisé."
-msgid "site admin"
-msgstr "administration du site"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Chemin serveur"
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Vous devez saisir un répertoire."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Désactivé"
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
msgstr ""
-"Le répertoire que vous avez saisi est incorrect. Assurez-vous que le répertoire est lisible "
-"par tous les utilisateurs."
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Le répertoire que vous avez saisi est incorrect. Ce doit être un sous-répertoire d'un des "
-"répertoires listés ci-dessous."
+"Importez des images dans Gallery depuis un autre site. Saisissez ci-dessous l'URL de "
+"nimporte quelle page et Gallery vous proposera de télécharger les fichiers qui se trouvent "
+"dans cette page. Notez bien que si vous saisissez l'URL d'un répertoire, vérifiez que l'URL "
+"se termine par un '/' (exemple : http://www.exemple.com/repertoire/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Un élément avec le même nom existe déjà."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Répertoires autorisés"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "modifier"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Depuis le serveur local"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Répertoires récents"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Photo"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Rechercher des fichiers"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Depuis une page Web"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Répertoire : %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Accessible à tous les utilisateurs ayant les droits d'ajouter des éléments"
-msgid "File name"
-msgstr "Nom de fichier"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Administrateurs du site seulement"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Ajouter des éléments"
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Ajouter des éléments depuis le serveur local ou sur le web"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Utiliser le lien symbolique"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Web / Serveur"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d octet"
-msgstr[1] "%d octets"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transférer les fichiers qui sont déjà sur votre serveur vers Gallery. Les fichiers "
+#~ "doivent avoir été déjà déposés sur votre serveur d'une autre manière (par FTP par "
+#~ "exemple) et doivent être placés dans un répertoire où ils sont accessibles par quiconque "
+#~ "sur le serveur. Si vous êtes sous Unix celà signifie que les fichiers et les répertoires "
+#~ "contenant les fichiers devraient au moins avoir les droits 755."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Répertoire parent"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour des questions de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser cette fonctionnalité tant que "
+#~ "l'Administrateur du Site Gallery n'a pas configuré un répertoire de chargement autorisé."
-msgid "Directory"
-msgstr "Répertoire"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "administration du site"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(Dé)cocher tous les types connus"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Chemin serveur"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(Dé)cocher les liens symboliques"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Vous devez saisir un répertoire."
-msgid "for selected items"
-msgstr "pour les éléments sélectionnés"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le répertoire que vous avez saisi est incorrect. Assurez-vous que le répertoire est "
+#~ "lisible par tous les utilisateurs."
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Copier les fichiers vers :"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le répertoire que vous avez saisi est incorrect. Ce doit être un sous-répertoire d'un des "
+#~ "répertoires listés ci-dessous."
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Un élément avec le même nom existe déjà."
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Répertoires autorisés"
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modifier"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Ajouter des fichiers"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Répertoires récents"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Reprendre au début"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Rechercher des fichiers"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importez des images dans Gallery depuis un autre site. Saisissez ci-dessous l'URL de "
-"nimporte quelle page et Gallery vous proposera de télécharger les fichiers qui se trouvent "
-"dans cette page. Notez bien que si vous saisissez l'URL d'un répertoire, vérifiez que l'URL "
-"se termine par un '/' (exemple : http://www.exemple.com/repertoire/)."
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Répertoire : %s"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nom de fichier"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Vous devez saisir l'URL vers un page Web"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "L'URL doit commencer par http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Taille"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "La page Web que vous avez saisie est invalide"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Utiliser le lien symbolique"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Rien à ajouter à partir de cette URL"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d octet"
+#~ msgstr[1] "%d octets"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Aucun ajout car aucun élément n'a été sélectionné"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Répertoire parent"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "URL récentes"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Répertoire"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL : %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(Dé)cocher tous les types connus"
-msgid "change"
-msgstr "changer"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(Dé)cocher les liens symboliques"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d URL trouvée"
-msgstr[1] "%d URL trouvées"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "pour les éléments sélectionnés"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(Dé)cocher tout"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Copier les fichiers vers :"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Ajouter des URL"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titre"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Paramètres d'ajout d'éléments"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Résumé"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Paramètres sauvegardés avec succès"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Description"
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Reprendre au début"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Ajouter depuis un site web"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "L'URL doit commencer par http://"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Ajouter depuis le serveur"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "La page Web que vous avez saisie est invalide"
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Alerte de sécurité"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Rien à ajouter à partir de cette URL"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
-"La fonctionnalité \"Ajouter depuis un site web\" peut être utilisée pour attaquer d'autres "
-"sites en votre nom. Du point de vue de l'autre site, il apparaîtra que vous, "
-"l'administrateur de Gallery, avez délibérément attaqué leur site car Gallery agit au nom de "
-"vos utilisateurs. C'est pourquoi il est conseillé de n'autoriser cette fonction qu'à vos "
-"utilisateurs de confiance."
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Aucun ajout car aucun élément n'a été sélectionné"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Chemins locaux de chargement"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "URL récentes"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Spécifier le répertoire correct sur le serveur local, ou l'utilisateur peut stocker les "
-"ficheirs et les envoyer dans Gallery en utilisant la fonctionnalité <i>Envoyer depuis le "
-"Serveur Local</i>. Les chemins que vous entrez ici et tous les fichiers et répertoires sous "
-"ces chemins seront accessibles à chaque Utilisateur de Gallery qui a les privilèges d'envoi, "
-"alors vous devriez limiter vous limiter aux répertoires qui ne contiennent pas "
-"d'informations sensibles. (ex : /tmp ou /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL : %s"
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "changer"
-msgid "Action"
-msgstr "Opération"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d URL trouvée"
+#~ msgstr[1] "%d URL trouvées"
-msgid "remove"
-msgstr "supprimer"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(Dé)cocher tout"
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Ajouter des URL"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Vous devez saisir un répertoire à ajouter."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Paramètres sauvegardés avec succès"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "Documentation sur open_basedir"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Activer"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Votre serveur Web est configuré pour vous empêcher d'accéder à ce répertoire. Veuillez faire "
-"référence à %s auprès de votre administrateur système."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Ajouter depuis un site web"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Ajouter depuis le serveur"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Alerte de sécurité"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "La fonctionnalité \"Ajouter depuis un site web\" peut être utilisée pour attaquer "
+#~ "d'autres sites en votre nom. Du point de vue de l'autre site, il apparaîtra que vous, "
+#~ "l'administrateur de Gallery, avez délibérément attaqué leur site car Gallery agit au nom "
+#~ "de vos utilisateurs. C'est pourquoi il est conseillé de n'autoriser cette fonction qu'à "
+#~ "vos utilisateurs de confiance."
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Chemins locaux de chargement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifier le répertoire correct sur le serveur local, ou l'utilisateur peut stocker les "
+#~ "ficheirs et les envoyer dans Gallery en utilisant la fonctionnalité <i>Envoyer depuis le "
+#~ "Serveur Local</i>. Les chemins que vous entrez ici et tous les fichiers et répertoires "
+#~ "sous ces chemins seront accessibles à chaque Utilisateur de Gallery qui a les privilèges "
+#~ "d'envoi, alors vous devriez limiter vous limiter aux répertoires qui ne contiennent pas "
+#~ "d'informations sensibles. (ex : /tmp ou /usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Chemin"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "supprimer"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Vous devez saisir un répertoire à ajouter."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "Documentation sur open_basedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre serveur Web est configuré pour vous empêcher d'accéder à ce répertoire. Veuillez "
+#~ "faire référence à %s auprès de votre administrateur système."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Le serveur Web n'a pas la permission de lire ce répertoire."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Le serveur Web n'a pas la permission de lire ce répertoire."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Le chemin spécifié n'est pas un répertoire valide."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Le chemin spécifié n'est pas un répertoire valide."
-msgid "Save"
-msgstr "Sauver"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Sauver"
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Réinitialiser"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-30 17:11-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 22:04-0700\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==0 ? 0 : ( n==1 ? 1 : ( n%20<2 ? 2 : ( (n-1)%10>5 ? 3 : "
"4 )));\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Cuir as do dáileoir áitiúil"
-
-msgid "Photo"
-msgstr "Grianghraf"
-
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Cuir as clár cinn eile"
-
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr ""
-
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Embed Video"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Items"
-msgstr "Cuir Míreanna"
-
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Add embedded videos from the web"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-"Aistrigh comhaid as do dáileoir i do Ghailearaí. Caithfidh na comhaid uaslodáilte ar do "
-"dáileoir cheana féin (i FTP, mar shampla) agus curtha i gcomhadlann infheichthe. Má bhíonn "
-"tú ar meaisín Unix, caithfidh ceadanna 755 (ar a laghad) ag na gcomhaid agus ag an "
-"gcomhadlann."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-"Mar gheall ar chúiseanna slándálacha, ní bheidh an feidhmiú seo oibriú go gcuirfidh an "
-"Riarthóir an Ghailearaí foireann comhadlanna d'uaslodáil údaracha."
-msgid "site admin"
-msgstr "riarachán"
-
-msgid "Server Path"
-msgstr "Comhadlann an dáileoir"
-
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Caithfidh tú comhadlann a iontráil."
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+msgid "Variable"
msgstr ""
-"Níl an comhadlann seo bailí. Deimhnigh go bhfuil an comhadlann infheicthe ag gach úsáideoir."
-msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+msgid "Action"
+msgstr "Aicsean"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-"Níl an comhadlann seo údarach. Caithfidh sé fo-chomhadlann ceann a chomadlann ar an liosta "
-"thíos."
-msgid "An item with the same name already exists."
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Comhadlanna údaracha"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Caithfidh tú logainm a iontráil"
-msgid "modify"
-msgstr "modhnaigh"
+msgid "New variable"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Comhadlanna údaracha"
-
-msgid "Find Files"
-msgstr "Aimsigh comhaid"
+msgid "Add variable"
+msgstr "Cuir Comhaid"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Comhadlann: %s"
+msgid "Overrides"
+msgstr ""
-msgid "File name"
-msgstr "Ainm Chomhaid"
+msgid ""
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
-msgid "Type"
-msgstr "Cineál"
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
-msgid "Size"
-msgstr "Méid"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Use Symlink"
+msgid "Help"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Comhadlann: %s"
+msgid "variable"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Comhadlann: %s"
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "(Un)check all known types"
+msgid "help"
msgstr ""
-msgid "(Un)check symlinks"
+msgid ""
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "for selected items"
-msgstr "[croí] Scrios míreanna"
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-msgid "Copy base filenames to:"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
msgstr ""
-msgid "Title"
-msgstr "Teideal"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
-msgid "Summary"
-msgstr "Achoimre"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "Description"
-msgstr "Cur síos"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "Add Files"
-msgstr "Cuir Comhaid"
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Start Over"
-msgstr "Ord sóirt"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Caithfidh tú logainm a iontráil"
-
-msgid "The URL entered must begin with http://"
+msgid "Add Embedded Video"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Níl an logainm seo bailí"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Cuir as do dáileoir áitiúil"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Grianghraf"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Cuir as clár cinn eile"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Cuir Míreanna"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aistrigh comhaid as do dáileoir i do Ghailearaí. Caithfidh na comhaid uaslodáilte ar do "
+#~ "dáileoir cheana féin (i FTP, mar shampla) agus curtha i gcomhadlann infheichthe. Má "
+#~ "bhíonn tú ar meaisín Unix, caithfidh ceadanna 755 (ar a laghad) ag na gcomhaid agus ag an "
+#~ "gcomhadlann."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mar gheall ar chúiseanna slándálacha, ní bheidh an feidhmiú seo oibriú go gcuirfidh an "
+#~ "Riarthóir an Ghailearaí foireann comhadlanna d'uaslodáil údaracha."
+
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "riarachán"
+
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Comhadlann an dáileoir"
+
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Caithfidh tú comhadlann a iontráil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Níl an comhadlann seo bailí. Deimhnigh go bhfuil an comhadlann infheicthe ag gach "
+#~ "úsáideoir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Níl an comhadlann seo údarach. Caithfidh sé fo-chomhadlann ceann a chomadlann ar an "
+#~ "liosta thíos."
+
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Comhadlanna údaracha"
+
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modhnaigh"
-msgid "change"
-msgstr "athraigh"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Comhadlanna údaracha"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Aimsigh comhaid"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Comhadlann: %s"
-#, fuzzy
-msgid "Add URLs"
-msgstr "%s curtha"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Ainm Chomhaid"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Cineál"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Roghanna sábháilte go rathúil"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Méid"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Comhadlann: %s"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Comhadlann: %s"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "[croí] Scrios míreanna"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Teideal"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Achoimre"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Comhadlanna áitiúil d'uaslodáil"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Cur síos"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Iontráil comhadlanna údaracha (ar an dáileoir áitiúil) ina bhféadann úsáideora comhaid a "
-"stóráil agus ansin a uaslodáil sa nGailearaí leis an bhfeidhmiú <i>Cuir as do dáileoir "
-"áitiúil</i>. Beidh na comhadlanna seo, agus gach uile comhad/comhadlann istigh, infhaighte "
-"go gach üsáideoir atá teacht uaslodáil aige. Mar sin, ní ceart duit comhadlanna íogaire a "
-"iontráil (mar shampla, beidh /tmp nó /usr/ftp/poiblí oiriúnach)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Ord sóirt"
-msgid "Path"
-msgstr "Comhadlann"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Níl an logainm seo bailí"
-msgid "Action"
-msgstr "Aicsean"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "athraigh"
-msgid "remove"
-msgstr "scrios"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "%s curtha"
-msgid "Add"
-msgstr "Cuir"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Roghanna sábháilte go rathúil"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Caithfidh tú comhadlann a chur a iontráil."
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Comhadlanna áitiúil d'uaslodáil"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iontráil comhadlanna údaracha (ar an dáileoir áitiúil) ina bhféadann úsáideora comhaid a "
+#~ "stóráil agus ansin a uaslodáil sa nGailearaí leis an bhfeidhmiú <i>Cuir as do dáileoir "
+#~ "áitiúil</i>. Beidh na comhadlanna seo, agus gach uile comhad/comhadlann istigh, "
+#~ "infhaighte go gach üsáideoir atá teacht uaslodáil aige. Mar sin, ní ceart duit "
+#~ "comhadlanna íogaire a iontráil (mar shampla, beidh /tmp nó /usr/ftp/poiblí oiriúnach)."
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Comhadlann"
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "scrios"
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Cuir"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Caithfidh tú comhadlann a chur a iontráil."
-msgid "Save"
-msgstr "Sábháil"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Sábháil"
#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "athshocraigh"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "athshocraigh"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-05 16:36+0300\n"
"Last-Translator: Guy Sheffer <guysoft@ort.org.il>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "מהשרת המקומי"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "תמונה"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "מאתר אינטרנט"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "הוסף פריטים"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "פעולה"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "אתה מוכרח להכניס כתובת לעמוד האינטרנט"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "הוסף קבצים"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"העבר קבצים שכבר נמצאים על השרת שלך לתוך הגלרייה שלך. הקבצים חייבים להיות בסיפריה בעלת "
-"הרשאות קריאה של לפחות 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
-msgstr "למטרות אבטחה, לא ניתן להשתמש באופציה זו עד שלא יוגדרו במערכת סיפריות מורשות להעלאה."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
-msgid "site admin"
-msgstr "מנהל אתר"
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "סיפרית השרת"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "אתה מוכרח להכניס סיפריה."
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
-msgstr "הסיפריה שבחרת אינה תיקנית. וודא שהסיפריה נגישה עבור כל המשתמשים."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
-msgstr "הסיפריה שהכנסת אינה חוקית. היא חייבת להיות תת-סיפריה תחת אחת מהסיפריות הבאות."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "שם המשתמש '%s' כבר קיים"
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "סיפריות חוקיות"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "שנה"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "סיפריות אחרונות"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "Find Files"
-msgstr "חפש קבצים"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "סיפריה: %s"
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
-msgid "File name"
-msgstr "שם קובץ"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
-msgid "Type"
-msgstr "סוג"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
+msgstr ""
+"ייבוא קבצים לגלרייה מאתר אחר. הכנס כתובת לדף אינטרנט כלשהוא והמערכת תאפשר לך להעלות כל קובץ "
+"מדיה שהיא תמצא בדף זה. שים לב, אם אתה נותן כתובת לסיפריה, אתה צריך לסיים אותה עם סלאש "
+"(לדוגמה, http://www.hwzone.co.il/directory/)."
-msgid "Size"
-msgstr "×\92×\95×\93×\9c"
+msgid "URL"
+msgstr "×\9bת×\95×\91ת"
-msgid "Use Symlink"
+msgid "Add Embedded Video"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "מהשרת המקומי"
-#, fuzzy
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "סיפריה"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "תמונה"
-msgid "Directory"
-msgstr "סיפריה"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "מאתר אינטרנט"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "סמן/בטל את כל הסוגים המוכרים"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "הוסף פריטים"
#, fuzzy
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "סמן/בטל הכל"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "העבר קבצים שכבר נמצאים על השרת שלך לתוך הגלרייה שלך. הקבצים חייבים להיות בסיפריה בעלת "
+#~ "הרשאות קריאה של לפחות 755."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr "למטרות אבטחה, לא ניתן להשתמש באופציה זו עד שלא יוגדרו במערכת סיפריות מורשות להעלאה."
+
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "מנהל אתר"
+
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "סיפרית השרת"
+
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "אתה מוכרח להכניס סיפריה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr "הסיפריה שבחרת אינה תיקנית. וודא שהסיפריה נגישה עבור כל המשתמשים."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr "הסיפריה שהכנסת אינה חוקית. היא חייבת להיות תת-סיפריה תחת אחת מהסיפריות הבאות."
#, fuzzy
-msgid "for selected items"
-msgstr "[ליבה] מחק פריט"
-
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr ""
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "שם המשתמש '%s' כבר קיים"
-msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "סיפריות חוקיות"
-msgid "Summary"
-msgstr "תקציר"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "שנה"
-msgid "Description"
-msgstr "תיאור"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "סיפריות אחרונות"
-msgid "Add Files"
-msgstr "הוסף קבצים"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "חפש קבצים"
-msgid "Start Over"
-msgstr "התחל מחדש"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "סיפריה: %s"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"ייבוא קבצים לגלרייה מאתר אחר. הכנס כתובת לדף אינטרנט כלשהוא והמערכת תאפשר לך להעלות כל קובץ "
-"מדיה שהיא תמצא בדף זה. שים לב, אם אתה נותן כתובת לסיפריה, אתה צריך לסיים אותה עם סלאש "
-"(לדוגמה, http://www.hwzone.co.il/directory/)."
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "שם קובץ"
-msgid "URL"
-msgstr "כתובת"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "סוג"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "אתה מוכרח להכניס כתובת לעמוד האינטרנט"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "גודל"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "הכתובת חייבת להתחיל ב http://"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "סיפריה"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "דף האינטרנט שהכנסת אינו זמין"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "סיפריה"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "סמן/בטל את כל הסוגים המוכרים"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "סמן/בטל הכל"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "כתובות אחרונות"
+#, fuzzy
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "[ליבה] מחק פריט"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "כתובת: %s"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "כותרת"
-msgid "change"
-msgstr "שנה"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "תקציר"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "תיאור"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "סמן/בטל הכל"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "התחל מחדש"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "הוסף כתובות URL"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "הכתובת חייבת להתחיל ב http://"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "דף האינטרנט שהכנסת אינו זמין"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "הגדרות נשמרו בהצלחה"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "כתובות אחרונות"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "כתובת: %s"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "שנה"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "סמן/בטל הכל"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "הוסף כתובות URL"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "הגדרות נשמרו בהצלחה"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "סיפריות העלאה בשרת מקומי"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "סיפריות העלאה בשרת מקומי"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"קבע סיפריות חוקיות בשרת שלך שבהן משתמשים יכולים לשים קבצים ואז להעלות אותם לגלרייה דרך "
-"<i>העלאה משרת מקומי</i>. הסיפריות שאתה מגדיר כאן וכל הקבצים שבהן יהיו זמינים לכל משתמש בעל "
-"הרשאות העלאה, אז מומלץ שתגדיר רק סיפריות שלא מכילות מידע רגיש."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "קבע סיפריות חוקיות בשרת שלך שבהן משתמשים יכולים לשים קבצים ואז להעלות אותם לגלרייה דרך "
+#~ "<i>העלאה משרת מקומי</i>. הסיפריות שאתה מגדיר כאן וכל הקבצים שבהן יהיו זמינים לכל משתמש "
+#~ "בעל הרשאות העלאה, אז מומלץ שתגדיר רק סיפריות שלא מכילות מידע רגיש."
-msgid "Path"
-msgstr "סיפריה"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "סיפריה"
-msgid "Action"
-msgstr "פעולה"
-
-msgid "remove"
-msgstr "הסר"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "הסר"
-msgid "Add"
-msgstr "הוסף"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "הוסף"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "אתה מוכרח להכניס סיפריה להוספה."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "אתה מוכרח להכניס סיפריה להוספה."
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "תיעוד עבור open_basedir"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "תיעוד עבור open_basedir"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"השרת שלך מוגדר כך שהוא לא מאפשר לך גישה לסיפריה זו. אנא עיין ב %s והתייעץ במנהל השרת שלך."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "השרת שלך מוגדר כך שהוא לא מאפשר לך גישה לסיפריה זו. אנא עיין ב %s והתייעץ במנהל השרת שלך."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "אין לשרת הרשאה מתאימה על מנת לקרוא את סיפריה זו."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "אין לשרת הרשאה מתאימה על מנת לקרוא את סיפריה זו."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "הסיפריה שהכנסת אינה סיפריה תיקנית"
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "הסיפריה שהכנסת אינה סיפריה תיקנית"
-msgid "Save"
-msgstr "שמור"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "שמור"
-msgid "Reset"
-msgstr "התחל מחדש"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "התחל מחדש"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 20:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-06 17:02+0100\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Helyi szerverről"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Fénykép"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Weboldalról"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Elemek hozzáadása"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Adjon meg egy weboldalra mutató URLt"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Fájlok hozzáadása"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Képek áthelyezése a Galériába a szerverről. A fájloknak mar a szerveren kell lenniük "
-"(például FTP-vel feltöltve) egy olyan könyvtárban, amit bármilyen program elérhet. Ha ön egy "
-"Unix szervert használ, akkor ez azt jelenti, hogy a fájloknak és könyvtáraknak legalább 755-"
-"ös joggal kell rendelkezniük."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
msgstr ""
-"Biztonsági okok miatt ez a lehetőség addig nem használható, amíg az Adminisztrátor nem állít "
-"be helyes feltöltési könyvtárakat."
-msgid "site admin"
-msgstr "adminisztrátor"
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Kiszolgáló útvonal"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Adj meg egy könyvtárat."
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
msgstr ""
-"A megadott könyvtár érvénytelen. Győződj meg róla, hogy a könyvtár minden felhasználó "
-"számára olvasható."
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-"A megadott könyvtár érvénytelen. Egy a listában megjelent könyvtár alkönyvtárának kellene "
-"lennie."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Egy ilyen nevű elem már létezik."
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Érvényes könyvtárak"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "módosítás"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Friss könyvtárak"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "Find Files"
-msgstr "Fájlok keresése"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Könyvtár: %s"
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
-msgid "File name"
-msgstr "Fájlnév"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
+msgstr ""
+"Fájlok importálása a galériába egy másik weboldalról. Írj be egy bármilyen weboldalra mutató "
+"URL-t, és a galéria letölt róla bármilyen média fájlt, amit ott talál. Ha könyvtárra mutató "
+"URL-t adsz meg, ügyelj arra hogy az URL-nek lezáró '/'-el kell végződnie.(pl: http://www."
+"pelda.hu/konyvtar/)"
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Szimbolikus link használata"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Helyi szerverről"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Szülőkönyvtár"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Fénykép"
-msgid "Directory"
-msgstr "Könyvtár"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Weboldalról"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Minden ismert típus ki/bekapcsolása"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Elemek hozzáadása"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Linkek ki/bekapcsolása"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Képek áthelyezése a Galériába a szerverről. A fájloknak mar a szerveren kell lenniük "
+#~ "(például FTP-vel feltöltve) egy olyan könyvtárban, amit bármilyen program elérhet. Ha ön "
+#~ "egy Unix szervert használ, akkor ez azt jelenti, hogy a fájloknak és könyvtáraknak "
+#~ "legalább 755-ös joggal kell rendelkezniük."
-msgid "for selected items"
-msgstr "a kiválasztott elemekre"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztonsági okok miatt ez a lehetőség addig nem használható, amíg az Adminisztrátor nem "
+#~ "állít be helyes feltöltési könyvtárakat."
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Fáljok másolása ide:"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "adminisztrátor"
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Kiszolgáló útvonal"
-msgid "Summary"
-msgstr "Rövid leírás"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Adj meg egy könyvtárat."
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "A megadott könyvtár érvénytelen. Győződj meg róla, hogy a könyvtár minden felhasználó "
+#~ "számára olvasható."
-msgid "Add Files"
-msgstr "Fájlok hozzáadása"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "A megadott könyvtár érvénytelen. Egy a listában megjelent könyvtár alkönyvtárának kellene "
+#~ "lennie."
-msgid "Start Over"
-msgstr "Újrakezdés"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Egy ilyen nevű elem már létezik."
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Fájlok importálása a galériába egy másik weboldalról. Írj be egy bármilyen weboldalra mutató "
-"URL-t, és a galéria letölt róla bármilyen média fájlt, amit ott talál. Ha könyvtárra mutató "
-"URL-t adsz meg, ügyelj arra hogy az URL-nek lezáró '/'-el kell végződnie.(pl: http://www."
-"pelda.hu/konyvtar/)"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Érvényes könyvtárak"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "módosítás"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Adjon meg egy weboldalra mutató URLt"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Friss könyvtárak"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "A beírt URL-nek http:// -el kell kezdődnie"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Fájlok keresése"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "A megadott weboldal nem elérhető"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Könyvtár: %s"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Semmi hozzáadható nem található erről a címről"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Fájlnév"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Nem adtunk hozzá semmit, mivel nincs elem kiválasztva"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Típus"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Friss URL-ek"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Méret"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Szimbolikus link használata"
-msgid "change"
-msgstr "változtatás"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Szülőkönyvtár"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Könyvtár"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Mind ki/bekapcsol"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Minden ismert típus ki/bekapcsolása"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "URLek hozzáadása"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Linkek ki/bekapcsolása"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "a kiválasztott elemekre"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Beállítások sikeresen elmentve"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Fáljok másolása ide:"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Cím"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Rövid leírás"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Leírás"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Újrakezdés"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "A beírt URL-nek http:// -el kell kezdődnie"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Helyi szerver feltöltési útvonal"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "A megadott weboldal nem elérhető"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Add meg az érvényes könyvtárakat a helyi szerveren, ahová a felhasználófájlokat tehet, "
-"ahonnan feltölti a Galériába a <i>Feltöltés a helyi szerverről</i> funkcióval. Az itt "
-"megadott útvonalak, és az alatta levő fájlok elérhetőek lesznek bármelyik Galéria "
-"felhasználónak, akinek van feltöltési joga, tehát olyan könyvtárakat adjon meg, amik nem "
-"tartalmaznak érzékeny adatokat (pl. /tmp vagy /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Semmi hozzáadható nem található erről a címről"
-msgid "Path"
-msgstr "Útvonal"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Nem adtunk hozzá semmit, mivel nincs elem kiválasztva"
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Friss URL-ek"
-msgid "remove"
-msgstr "törlés"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "változtatás"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Add meg a hozzáadandó könyvtárat."
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Mind ki/bekapcsol"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumentáció"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "URLek hozzáadása"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Beállítások sikeresen elmentve"
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Helyi szerver feltöltési útvonal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add meg az érvényes könyvtárakat a helyi szerveren, ahová a felhasználófájlokat tehet, "
+#~ "ahonnan feltölti a Galériába a <i>Feltöltés a helyi szerverről</i> funkcióval. Az itt "
+#~ "megadott útvonalak, és az alatta levő fájlok elérhetőek lesznek bármelyik Galéria "
+#~ "felhasználónak, akinek van feltöltési joga, tehát olyan könyvtárakat adjon meg, amik nem "
+#~ "tartalmaznak érzékeny adatokat (pl. /tmp vagy /usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Útvonal"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "törlés"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hozzáadás"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Add meg a hozzáadandó könyvtárat."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumentáció"
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "A webszervernek nincs jogosultsága a könyvtár olvasásának."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "A webszervernek nincs jogosultsága a könyvtár olvasásának."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "A beírt útvonal nem egy könyvtár"
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "A beírt útvonal nem egy könyvtár"
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Mentés"
-msgid "Reset"
-msgstr "Visszaállítás"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Visszaállítás"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-31 20:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 17:00+0200\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-msgid "From Local Server"
+msgid "Embed Video"
msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr ""
-
-msgid "From Web Page"
-msgstr ""
-
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr ""
-
-msgid "Site Admins only"
-msgstr ""
-
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Add embedded videos from the web"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "Defaults"
msgstr ""
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
-msgstr ""
-
-msgid "site admin"
-msgstr ""
-
-msgid "Server Path"
-msgstr ""
-
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
-msgstr ""
-
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr ""
-
-msgid "Legal Directories"
-msgstr ""
-
-msgid "modify"
-msgstr ""
-
-msgid "Recent Directories"
-msgstr ""
-
-msgid "Find Files"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "File name"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Size"
+msgid "You have no default variables"
msgstr ""
-msgid "Use Symlink"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr ""
-
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr ""
-
-msgid "for selected items"
+msgid "Action"
msgstr ""
-msgid "Copy base filenames to:"
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Title"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid "Summary"
+msgid "You must enter a variable name and value"
msgstr ""
-msgid "Description"
+msgid "New variable"
msgstr ""
-msgid "Add Files"
+msgid "Add variable"
msgstr ""
-msgid "Start Over"
+msgid "Overrides"
msgstr ""
msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
msgstr ""
-msgid "URL"
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-msgid "You must enter a URL to a web page"
+msgid "Add a new override variable"
msgstr ""
-msgid "The URL entered must begin with http://"
+msgid "Help"
msgstr ""
-msgid "The web page you specified is unavailable"
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
msgstr ""
-msgid "Nothing to add found from this URL"
+msgid "variable"
msgstr ""
-msgid "Nothing added since no items were selected"
+msgid "values"
msgstr ""
-msgid "Recent URLs"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "change"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-msgid "(Un)check all"
-msgstr ""
-
-msgid "Add URLs"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
-
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Security Warning"
+msgid "help"
msgstr ""
msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-msgid "Local Server Upload Paths"
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
msgstr ""
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Action"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
msgstr ""
-msgid "remove"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-msgid "Add"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-msgid "You must enter a directory to add."
+msgid "turn on module debug output"
msgstr ""
-msgid "open_basedir documentation"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
msgstr ""
-#, c-format
msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr ""
-
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr ""
-
-msgid "Save"
+msgid "URL"
msgstr ""
-msgid "Reset"
+msgid "Add Embedded Video"
msgstr ""
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 12:23+0100\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Dal Server Locale"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Da una Pagina Web"
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Disponibile a tutti gli utenti autorizzati ad aggiungere oggetti"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Configurazione Aggiungi Oggetto"
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Solo Amministratori del Sito"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "Disattivato"
-msgid "Add Items"
-msgstr "Aggiungi Oggetti"
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Aggiungi oggetti dal server locale o dal web"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Web/Server"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Devi inserire la URL di una pagina web"
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Aggiungi Files"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Trasferisce file che sono già sul server di Gallery. I file devono essere già stati "
-"caricati sul server in qualche modo (ad es. FTP) e devono essere piazzati in una directory "
-"dove siano accessibili da ogni elemento del server. Se sei su Unix ciò significa che i file "
-"e le directory in cui si trovano devono avere i permessi ad almeno 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Per ragioni di sicurezza, non puoi usare questa funzione finché l'Amministratore di Gallery "
-"non avrà configurato un set valido di directory per l'upload."
-msgid "site admin"
-msgstr "amministrazione sito"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Path Server"
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Devi inserire una directory."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Disattivato"
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
msgstr ""
-"La directory che hai inserito non è valida. Assicurati che la directory sia leggibile da "
-"tutti gli utenti."
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"La directory che hai inserito non è permessa. Deve essere una sottodirectory di una di "
-"quelle indicate qui sotto."
+"Importa file dentro Gallery da un altro sito web. Inserisci qui sotto una URL che punti a "
+"una pagina web e Gallery ti permetterà di caricare tutti i media che troverà in quella "
+"pagina. Nota che se inserisci l'URL di una directory, dovresti inserire l'URL con una barra "
+"alla fine (ad es. http://example.com/directory/). "
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Esiste già un oggetto con lo stesso nome."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Directory Accettate"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "modifica"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Dal Server Locale"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Directory Recenti"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Trova Files"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Da una Pagina Web"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Directory: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Disponibile a tutti gli utenti autorizzati ad aggiungere oggetti"
-msgid "File name"
-msgstr "Nome del file"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Solo Amministratori del Sito"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Aggiungi Oggetti"
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Aggiungi oggetti dal server locale o dal web"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Usa Symlink"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Web/Server"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trasferisce file che sono già sul server di Gallery. I file devono essere già stati "
+#~ "caricati sul server in qualche modo (ad es. FTP) e devono essere piazzati in una "
+#~ "directory dove siano accessibili da ogni elemento del server. Se sei su Unix ciò "
+#~ "significa che i file e le directory in cui si trovano devono avere i permessi ad almeno "
+#~ "755."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Directory Padre"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per ragioni di sicurezza, non puoi usare questa funzione finché l'Amministratore di "
+#~ "Gallery non avrà configurato un set valido di directory per l'upload."
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "amministrazione sito"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(De)seleziona tutti i tipi conosciuti"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Path Server"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(De)seleziona i symlink"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Devi inserire una directory."
-msgid "for selected items"
-msgstr "per gli oggetti selezionati"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "La directory che hai inserito non è valida. Assicurati che la directory sia leggibile da "
+#~ "tutti gli utenti."
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Copia nome file in:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "La directory che hai inserito non è permessa. Deve essere una sottodirectory di una di "
+#~ "quelle indicate qui sotto."
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Esiste già un oggetto con lo stesso nome."
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Directory Accettate"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modifica"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Aggiungi Files"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Directory Recenti"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Ricomincia"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Trova Files"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importa file dentro Gallery da un altro sito web. Inserisci qui sotto una URL che punti a "
-"una pagina web e Gallery ti permetterà di caricare tutti i media che troverà in quella "
-"pagina. Nota che se inserisci l'URL di una directory, dovresti inserire l'URL con una barra "
-"alla fine (ad es. http://example.com/directory/). "
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Directory: %s"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nome del file"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Devi inserire la URL di una pagina web"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "La URL inserita deve iniziare con http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dimensione"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "La pagina web che hai specificato non è raggiungibile"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Usa Symlink"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Nessun oggetto da aggiungere è stato trovato a questa URL"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Aggiunto niente, perché nessun oggetto era selezionato"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Directory Padre"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "URL Recenti"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directory"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(De)seleziona tutti i tipi conosciuti"
-msgid "change"
-msgstr "modifica"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(De)seleziona i symlink"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "trovato %d url"
-msgstr[1] "trovati %d url"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "per gli oggetti selezionati"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(De)seleziona tutto"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Copia nome file in:"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Aggiungi URLs"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titolo"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Configurazione Aggiungi Oggetto"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sommario"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Configurazione salvata con successo"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrizione"
-msgid "Enable"
-msgstr "Attiva"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Ricomincia"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Aggiungi Dal Web"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "La URL inserita deve iniziare con http://"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Aggiungi Da Server"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "La pagina web che hai specificato non è raggiungibile"
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Warning di Sicurezza"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Nessun oggetto da aggiungere è stato trovato a questa URL"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
-"\"Aggiungi dal Web\" può essere soggetto di abusi per attaccare altri siti web nel tuo nome. "
-"Alla parte attaccata sembrerà che tu, l'amministratore di questa Gallery, abbia "
-"deliberatamente attaccato il loro sito web perché la tua Gallery agisce fidandosi dei tuoi "
-"utenti. Per questo è raccomandato di attivare \"Aggiungi dal Web\" solo per gli utenti "
-"fidati."
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Aggiunto niente, perché nessun oggetto era selezionato"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Path per l'upload sul server locale"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "URL Recenti"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Specifica le directory legali del server locale in cui un utente può depositare file "
-"per poi caricarli in Gallery usando la funzione <i>Carica dal Server Locale</i>. Il path "
-"che inserirai e tutti i file e directory contenuti in quel path saranno a disposizione di "
-"tutti gli utenti che hanno i premessi di upload, quindi faresti meglio a limitare questo "
-"path a directory che non contengono dati sensibili (ad es. /tmp oppure /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Path"
-msgstr "Path"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "modifica"
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "trovato %d url"
+#~ msgstr[1] "trovati %d url"
-msgid "remove"
-msgstr "rimuovi"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(De)seleziona tutto"
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Aggiungi URLs"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Devi inserire una directory da aggiungere."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Configurazione salvata con successo"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "documentazione open_basedir"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Attiva"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Il tuo webserver è configurato in modo da non permetterti l'accesso a quella directory. Fa' "
-"riferimento a %s e consulta l'amministratore del tuo weserver."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Aggiungi Dal Web"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Aggiungi Da Server"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Warning di Sicurezza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Aggiungi dal Web\" può essere soggetto di abusi per attaccare altri siti web nel tuo "
+#~ "nome. Alla parte attaccata sembrerà che tu, l'amministratore di questa Gallery, abbia "
+#~ "deliberatamente attaccato il loro sito web perché la tua Gallery agisce fidandosi dei "
+#~ "tuoi utenti. Per questo è raccomandato di attivare \"Aggiungi dal Web\" solo per gli "
+#~ "utenti fidati."
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Path per l'upload sul server locale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica le directory legali del server locale in cui un utente può depositare "
+#~ "file per poi caricarli in Gallery usando la funzione <i>Carica dal Server Locale</i>. Il "
+#~ "path che inserirai e tutti i file e directory contenuti in quel path saranno a "
+#~ "disposizione di tutti gli utenti che hanno i premessi di upload, quindi faresti meglio a "
+#~ "limitare questo path a directory che non contengono dati sensibili (ad es. /tmp oppure /"
+#~ "usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Path"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "rimuovi"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Devi inserire una directory da aggiungere."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "documentazione open_basedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tuo webserver è configurato in modo da non permetterti l'accesso a quella directory. "
+#~ "Fa' riferimento a %s e consulta l'amministratore del tuo weserver."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Il web server non è autorizzato a leggere quella directory."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Il web server non è autorizzato a leggere quella directory."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Il path che hai inserito non è una directory valida."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Il path che hai inserito non è una directory valida."
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salva"
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetta"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Resetta"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-06 00:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 12:42+0900\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "ローカルサーバーから"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
+
+msgid "Import"
+msgstr "インポート"
-msgid "Photo"
-msgstr "画像"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "アイテム追加の設定"
-msgid "From Web Page"
-msgstr "ウェブページから"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "サイト管理者のみ"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "無効"
-msgid "Add Items"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 追å\8a "
+msgid "Action"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "ローカルサーバかウェブからアイテムを追加する"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "インポート"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "ウェブ/サーバー"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "ウェブページへのURLを入力しなくてはなりません"
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "ファイル追加"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"既にサーバにあるファイルをGalleryに転送します。それらのファイルはFTPなどの他の方法で、すでに"
-"サーバにアップロードされていて、誰からもアクセスできない場所に置いてなければなりません。Unix"
-"を使用しているなら、これは該当ファイルやそのファイルのあるディレクトリのアクセスモードを少な"
-"くとも755にしなくてはなりません。"
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
msgstr ""
-"セキュリティ確保のため、Galleryサイト管理者が正当なアップロードディレクトリを設定するまで、こ"
-"の機能は使用することができません。"
-msgid "site admin"
-msgstr "サイト管理"
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "無効"
-msgid "Server Path"
-msgstr "サーバのパス"
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "ディレクトリを入力しなくてはなりません"
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-"入力されたディレクトリは無効です。全てのユーザからディレクトリが読み取り可能か確認してくださ"
-"い。"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"入力されたディレクトリは不正です。以下にリストアップされたディレクトリのうちどれかのサブディ"
-"レクトリでないといけません。"
+"Gallery に別のサイトからファイルをインポートします。 URLを下に入力してください。そのURLのサイ"
+"トにあるメディアファイルをアップロードできます。URLの入力は必ず、'/' で終わるようにしてくださ"
+"い。例えば http://example.com/directory/ のように"
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "アイテムは同じ名前で既に存在しています。"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "適切なディレクトリ"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "変更"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "ローカルサーバーから"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "最近のディレクトリ"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "画像"
-msgid "Find Files"
-msgstr "ファイル検索"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "ウェブページから"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "ディレクトリ: %s"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "サイト管理者のみ"
-msgid "File name"
-msgstr "ファイル名"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "アイテム追加"
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "ローカルサーバかウェブからアイテムを追加する"
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "ウェブ/サーバー"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "シンボリックリンクを使う"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "既にサーバにあるファイルをGalleryに転送します。それらのファイルはFTPなどの他の方法で、すで"
+#~ "にサーバにアップロードされていて、誰からもアクセスできない場所に置いてなければなりません。"
+#~ "Unixを使用しているなら、これは該当ファイルやそのファイルのあるディレクトリのアクセスモード"
+#~ "を少なくとも755にしなくてはなりません。"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d バイト"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "セキュリティ確保のため、Galleryサイト管理者が正当なアップロードディレクトリを設定するま"
+#~ "で、この機能は使用することができません。"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "親ディレクトリ"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "サイト管理"
-msgid "Directory"
-msgstr "ディレクトリ"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "サーバのパス"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "既知の全てのタイプをチェック(チェックを外す)"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "ディレクトリを入力しなくてはなりません"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "シンボリックリンクをチェック(チェックを外す)"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "入力されたディレクトリは無効です。全てのユーザからディレクトリが読み取り可能か確認してくだ"
+#~ "さい。"
-msgid "for selected items"
-msgstr "選択されたアイテム向けに"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "入力されたディレクトリは不正です。以下にリストアップされたディレクトリのうちどれかのサブ"
+#~ "ディレクトリでないといけません。"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "ベースのファイル名をコピー:"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "アイテムは同じ名前で既に存在しています。"
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "適切なディレクトリ"
-msgid "Summary"
-msgstr "概要"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "変更"
-msgid "Description"
-msgstr "説明"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "最近のディレクトリ"
-msgid "Add Files"
-msgstr "ファイル追加"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "ファイル検索"
-msgid "Start Over"
-msgstr "やり直す"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ: %s"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Gallery に別のサイトからファイルをインポートします。 URLを下に入力してください。そのURLのサイ"
-"トにあるメディアファイルをアップロードできます。URLの入力は必ず、'/' で終わるようにしてくださ"
-"い。例えば http://example.com/directory/ のように"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "ファイル名"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "タイプ"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "ウェブページへのURLを入力しなくてはなりません"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "サイズ"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "入力されたURLは http:// で始めなければなりません"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "シンボリックリンクを使う"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "指定したウェブページは無効です"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d バイト"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "このURLからは、追加する画像がありません"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "親ディレクトリ"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "アイテムが選択されなかったので、何も追加されませんでした"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "ディレクトリ"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "最近のURL"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "既知の全てのタイプをチェック(チェックを外す)"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "シンボリックリンクをチェック(チェックを外す)"
-msgid "change"
-msgstr "変更"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "選択されたアイテム向けに"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "ベースのファイル名をコピー:"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "全てにチェック(チェックを外す)"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "タイトル"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "URLの追加"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "概要"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "アイテム追加の設定"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "説明"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "設定の保存に成功しました"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "やり直す"
-msgid "Enable"
-msgstr "有効"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "入力されたURLは http:// で始めなければなりません"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "ウェブから追加"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "指定したウェブページは無効です"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "サーバから追加"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "このURLからは、追加する画像がありません"
-msgid "Security Warning"
-msgstr "セキュリティ警告"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "アイテムが選択されなかったので、何も追加されませんでした"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "最近のURL"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "サーバのローカルアップロードパス"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"ユーザがファイルを保存して、それらを<i>Upload from Local Server</i>機能でGalleryへアップロー"
-"ドできるローカルサーバ上の適切なディレクトリを指定してください。ここへ入力したパスとそれ以下"
-"の全てのファイルとディレクトリはアップロード特権を持つあらゆるGalleryユーザから利用可能です。"
-"そのため、これを機密データの含まないディレクトリに制限すべきです。(例: /tmp、 /usr/ftp/"
-"incoming)"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "変更"
-msgid "Path"
-msgstr "パス"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "全てにチェック(チェックを外す)"
-msgid "Action"
-msgstr "アクション"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "URLの追加"
-msgid "remove"
-msgstr "削除"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "設定の保存に成功しました"
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "有効"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "追加するディレクトリを入力しなくてはなりません"
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "ウェブから追加"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir ドキュメント"
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "サーバから追加"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"ウェブサーバはそのディレクトリへアクセスできないように設定されています。%s を参照してウェブ"
-"サーバの管理者へ相談してください。"
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "セキュリティ警告"
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "サーバのローカルアップロードパス"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ユーザがファイルを保存して、それらを<i>Upload from Local Server</i>機能でGalleryへアップ"
+#~ "ロードできるローカルサーバ上の適切なディレクトリを指定してください。ここへ入力したパスとそ"
+#~ "れ以下の全てのファイルとディレクトリはアップロード特権を持つあらゆるGalleryユーザから利用"
+#~ "可能です。そのため、これを機密データの含まないディレクトリに制限すべきです。(例: /tmp、 /"
+#~ "usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "パス"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "削除"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "追加"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "追加するディレクトリを入力しなくてはなりません"
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir ドキュメント"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "ウェブサーバはそのディレクトリへアクセスできないように設定されています。%s を参照してウェ"
+#~ "ブサーバの管理者へ相談してください。"
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "ウェブサーバはそのディレクトリを読む権限がありません。"
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "ウェブサーバはそのディレクトリを読む権限がありません。"
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "あなたが指定したパスは有効なディレクトリではありません。"
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "あなたが指定したパスは有効なディレクトリではありません。"
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "保存"
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "リセット"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:44-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 11:05+0900\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "로컬 서버로 부터"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "사진"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "웹 페이지로 부터"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "아이템 추가하기"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "명령"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "웹 페이지의 URL을 입력하십시오."
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "파일 추가"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
msgstr ""
-msgid "site admin"
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-msgid "Server Path"
+msgid "Add a new override variable"
msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "디렉터리를 입력하십시요."
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
msgstr ""
-"입력한 디렉터리가 올바르지 못합니다. 디렉터리는 반드시 모든 사용자가 읽을수 있도록 만들어야 "
-"합니다."
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "이 아이템과 같은 이름이 이미 있습니다."
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "적합한 디렉터리"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "수정"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "최근 디렉터리"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "Find Files"
-msgstr "파일을 찾습니다."
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "디렉터리 : %s"
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
-msgid "File name"
-msgstr "파일 이름"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
-msgid "Type"
-msgstr "유형"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
+msgstr ""
+"또 다른 웹사이트로부터 Gallery로 파일을 가져옵니다. 아래에 어떤 웹페이지 주소든지 입력할 수 "
+"있습니다. 그리고 Gallery는 어떤 미디어 파일이든 업로드할 수 있습니다. 입력하신 주소의 끝은 슬"
+"래쉬로 끝나야 하는 것을 알아두십시오.(예,http://example.com/directory/)"
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
+msgid "URL"
+msgstr ""
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "심볼릭 링크 사용"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d 바이트"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "로컬 서버로 부터"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "부모 디렉터리"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "사진"
-msgid "Directory"
-msgstr "디렉터리"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "웹 페이지로 부터"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "알려진 유형 모두 체크/체크 해제"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "아이템 추가하기"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "심볼릭 링크 사용/사용 안함"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "디렉터리를 입력하십시요."
-msgid "for selected items"
-msgstr "선택된 아이템"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "입력한 디렉터리가 올바르지 못합니다. 디렉터리는 반드시 모든 사용자가 읽을수 있도록 만들어"
+#~ "야 합니다."
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "파일 이름을 기본 값으로 입력합니다."
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "이 아이템과 같은 이름이 이미 있습니다."
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "적합한 디렉터리"
-msgid "Summary"
-msgstr "간단한 설명"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "수정"
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "최근 디렉터리"
-msgid "Add Files"
-msgstr "파일 추가"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "파일을 찾습니다."
-msgid "Start Over"
-msgstr "처음부터 다시"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "디렉터리 : %s"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"또 다른 웹사이트로부터 Gallery로 파일을 가져옵니다. 아래에 어떤 웹페이지 주소든지 입력할 수 "
-"있습니다. 그리고 Gallery는 어떤 미디어 파일이든 업로드할 수 있습니다. 입력하신 주소의 끝은 슬"
-"래쉬로 끝나야 하는 것을 알아두십시오.(예,http://example.com/directory/)"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "파일 이름"
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "유형"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "웹 페이지의 URL을 입력하십시오."
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "크기"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "URL은 http://로 시작돼야합니다."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "심볼릭 링크 사용"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "특정 웹 페이지를 사용할 수 없습니다."
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d 바이트"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "이 주소에서 추가 가능한 그 어떤 것도 발견하지 못했습니다."
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "부모 디렉터리"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "디렉터리"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "최근 사용한 주소"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "알려진 유형 모두 체크/체크 해제"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "심볼릭 링크 사용/사용 안함"
-msgid "change"
-msgstr ""
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "선택된 아이템"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d개의 URL을 찾음"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "파일 이름을 기본 값으로 입력합니다."
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "모두 체크/체크 해제"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "제목"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "추가합니다."
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "간단한 설명"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "설명"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "설정이 저장되었습니다."
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "처음부터 다시"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "URL은 http://로 시작돼야합니다."
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "특정 웹 페이지를 사용할 수 없습니다."
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "이 주소에서 추가 가능한 그 어떤 것도 발견하지 못했습니다."
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "최근 사용한 주소"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d개의 URL을 찾음"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "ë¡\9c컬 ì\84\9cë²\84 ì\97\85ë¡\9cë\93\9c ê²½ë¡\9c"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "모ë\91\90 ì²´í\81¬/ì²´í\81¬ í\95´ì \9c"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "추가합니다."
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "설정이 저장되었습니다."
-msgid "Action"
-msgstr "명령"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "로컬 서버 업로드 경로"
-msgid "remove"
-msgstr "제거"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "경로"
-msgid "Add"
-msgstr "추가"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "제거"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "추가할 디렉토리를 입력하십시요."
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "추가"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir 문서"
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "추가할 디렉토리를 입력하십시요."
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"당신의 웹서버는 디렉터리에 접근 못하도록 설정이 되어있습니다. %s에 대해 알아보고, 서버 관리자"
-"에게 문의해보시기 바랍니다."
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir 문서"
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "웹 서버에게 해당 디렉토리를 읽을 권한이 없습니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "당신의 웹서버는 디렉터리에 접근 못하도록 설정이 되어있습니다. %s에 대해 알아보고, 서버 관"
+#~ "리자에게 문의해보시기 바랍니다."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "웹 서버에게 해당 디렉토리를 읽을 권한이 없습니다."
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "저장"
-msgid "Reset"
-msgstr "다시"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "다시"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 23:02+0200\n"
"100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Iš lokalaus serverio"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Iš interneto puslapio"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Naujas elementas"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Reikia įvesti svetainės adresą"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Pridėti failus"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Įkelti į galeriją failus, kurie jau yra serveryje. Failai į serverį jau turi būti įkelti "
-"kažkokiu kitu būdu (pvz.: FTP). Failai turi būti prieinami visiems serverio vartotojams. "
-"Jei galerija veikia Unix serveryje, tuomet tai reiškia, kad visi failai ir aplankai turi "
-"turėti prieigos teises mažiausiai 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Saugumo sumetimais šia galimybe naudotis uždrausta. Kad aktyvuoti šį metodą Galerijos "
-"administratorius turi nuodyti failų įkėlimui tinkamus aplankus. "
-msgid "site admin"
-msgstr "svetainės administravimas"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Serverio kelias"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Reikia nurodyti aplanką."
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-"Nurodytas aplankas netinkamas. Įsitikinkite kad šis aplankas yra prieinamas visiems "
-"sistemos vartotojams."
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Nurodytas negalimas aplankas. Jis turi būti vieno iš žemiau išvardintų aplankų poaplankis."
+"Importuoti failus į galeriją iš kito web serverio. Įveskite bet kokios interneto svetainės "
+"adresą ir Galerija suteiks galimybę įkelti bet kokius failus, kuriuos ras šiame puslapyje. "
+"Atkreipkite dėmesį į tai, kad jei įvedate adresą į aplanką, tuomet adresą reikia užbaigti "
+"pakreiptu brūkšniu (pvz.: http://example.com/directory/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Elementas tokiu pat pavadinimų jau yra."
+msgid "URL"
+msgstr "Adresas"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Tinkami aplankai"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "keisti"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Iš lokalaus serverio"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Paskutiniai naudoti aplankai"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Rasti failus"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Iš interneto puslapio"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Aplankas: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Naujas elementas"
-msgid "File name"
-msgstr "Failo pavadinimas"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įkelti į galeriją failus, kurie jau yra serveryje. Failai į serverį jau turi būti įkelti "
+#~ "kažkokiu kitu būdu (pvz.: FTP). Failai turi būti prieinami visiems serverio vartotojams. "
+#~ "Jei galerija veikia Unix serveryje, tuomet tai reiškia, kad visi failai ir aplankai turi "
+#~ "turėti prieigos teises mažiausiai 755."
-msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saugumo sumetimais šia galimybe naudotis uždrausta. Kad aktyvuoti šį metodą Galerijos "
+#~ "administratorius turi nuodyti failų įkėlimui tinkamus aplankus. "
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "svetainės administravimas"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Naudoti simbolinę nuorodą"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Serverio kelias"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Reikia nurodyti aplanką."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Aukštesnio lygmens aplankas"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodytas aplankas netinkamas. Įsitikinkite kad šis aplankas yra prieinamas visiems "
+#~ "sistemos vartotojams."
-msgid "Directory"
-msgstr "Aplankas"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodytas negalimas aplankas. Jis turi būti vieno iš žemiau išvardintų aplankų "
+#~ "poaplankis."
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Žimėti/Nežimėti visus žinomus tipus"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Elementas tokiu pat pavadinimų jau yra."
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Žimėti/Nežimėti simbolines nuorodas"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Tinkami aplankai"
-msgid "for selected items"
-msgstr "pažymėtiems elementams"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "keisti"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopijuoti pagrindinius failų pavadinimus į:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Paskutiniai naudoti aplankai"
-msgid "Title"
-msgstr "Antraštė"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Rasti failus"
-msgid "Summary"
-msgstr "Santrauka"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Aplankas: %s"
-msgid "Description"
-msgstr "Aprašymas"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Failo pavadinimas"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Pridėti failus"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipas"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Pradėti iš naujo"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dydis"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importuoti failus į galeriją iš kito web serverio. Įveskite bet kokios interneto svetainės "
-"adresą ir Galerija suteiks galimybę įkelti bet kokius failus, kuriuos ras šiame puslapyje. "
-"Atkreipkite dėmesį į tai, kad jei įvedate adresą į aplanką, tuomet adresą reikia užbaigti "
-"pakreiptu brūkšniu (pvz.: http://example.com/directory/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Naudoti simbolinę nuorodą"
-msgid "URL"
-msgstr "Adresas"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Aukštesnio lygmens aplankas"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Reikia įvesti svetainės adresą"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Aplankas"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Įvestas adresas turi prasidėti http://"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Žimėti/Nežimėti visus žinomus tipus"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Jūsų nurodytas puslapis nepasiekiamas"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Žimėti/Nežimėti simbolines nuorodas"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Nurodytu adresu nerasta nieko ką būtu galima įkelti"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "pažymėtiems elementams"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Nėra ko įkelti, kadangi nieko nepažymėta"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopijuoti pagrindinius failų pavadinimus į:"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Paskutiniai naudoti adresai"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Antraštė"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Adresas: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Santrauka"
-msgid "change"
-msgstr "keisti"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Aprašymas"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Pradėti iš naujo"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Žymėti/Nežymėti viską"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Įvestas adresas turi prasidėti http://"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Pridėti adresą"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Jūsų nurodytas puslapis nepasiekiamas"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Nurodytu adresu nerasta nieko ką būtu galima įkelti"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Nustatymai išsaugoti sėkmingai"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Nėra ko įkelti, kadangi nieko nepažymėta"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Paskutiniai naudoti adresai"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "Adresas: %s"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "keisti"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Žymėti/Nežymėti viską"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Pridėti adresą"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Lokalaus serverio failų įkėlimo keliai"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Nustatymai išsaugoti sėkmingai"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Nurodykite aplankus lokaliame serveryje į kuriuos vartotojai gali įkelti (upload) failus ir "
-"vėliau juos įkelti į galeriją pasinaudodami <i>Įkelti iš lokalaus serverio</i> galimybe. "
-"Aplankai, kuriuos čia nurodysite ir visi failai, esantys juose, bus prieinami visiems "
-"Galerijos vartotojams, kurie turi teisę įkelti elementus, taigi šiuose aplankuose neturėtu "
-"būti svarbios informacijos (pvz.: /tmp ar /home/ftp/incoming)."
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Lokalaus serverio failų įkėlimo keliai"
-msgid "Path"
-msgstr "Kelias"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite aplankus lokaliame serveryje į kuriuos vartotojai gali įkelti (upload) failus "
+#~ "ir vėliau juos įkelti į galeriją pasinaudodami <i>Įkelti iš lokalaus serverio</i> "
+#~ "galimybe. Aplankai, kuriuos čia nurodysite ir visi failai, esantys juose, bus prieinami "
+#~ "visiems Galerijos vartotojams, kurie turi teisę įkelti elementus, taigi šiuose aplankuose "
+#~ "neturėtu būti svarbios informacijos (pvz.: /tmp ar /home/ftp/incoming)."
-msgid "Action"
-msgstr "Veiksmas"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Kelias"
-msgid "remove"
-msgstr "pašalinti"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "pašalinti"
-msgid "Add"
-msgstr "Pridėti"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pridėti"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Reikia nurodyti kokį aplanką pridedate."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Reikia nurodyti kokį aplanką pridedate."
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumetacija"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumetacija"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Jūsų web serveris suderintas taip kad nepasiektu nurodyto aplanko. Paskaitykite %s arba "
-"kreipkitės į serverio administratorių."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų web serveris suderintas taip kad nepasiektu nurodyto aplanko. Paskaitykite %s arba "
+#~ "kreipkitės į serverio administratorių."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Web serveris šiam aplankui neturi prieigos teisių."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Web serveris šiam aplankui neturi prieigos teisių."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Nurodytas kelias nėra tinkamas aplankas."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Nurodytas kelias nėra tinkamas aplankas."
-msgid "Save"
-msgstr "Išsaugoti"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Išsaugoti"
-msgid "Reset"
-msgstr "Anuliuoti pakeitimus"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Anuliuoti pakeitimus"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Buut <buut at users.sourceforge Remove - This dot net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Toevoegen Vanuit Uw Server"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Vanuit een Web Pagina"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Items Toevoegen"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "U moet URL naar een web pagina opgeven"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Bestanden Toevoegen"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Bestanden die reeds op uw server staan overbrengen naar uw Gallery. De bestanden moeten "
-"reeds op een bepaalde manier naar uw server geupload zijn (zoals via FTP) en moeten zich in "
-"een directory bevinden van waaruit zij op alle benodigde manieren toegankelijk zijn. Als u "
-"Unix gebruikt betekend dit dat de bestanden en de directory op zijn minst op toegangsniveau "
-"755 ingesteld moeten zijn."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Vanwege beveiligingsredenen, kunt u niet van deze functionaliteit gebruik maken, totdat de "
-"beheerder van de Gallery site een aantal toegestane upload directories heeft gedefinieerd."
-msgid "site admin"
-msgstr "Site beheer"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Server Pad"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "U moet een directory opgeven."
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-"De opgegeven directory is niet juist. Zorg ervoor dat de directory leesbaar is voor alle "
-"gebruikers."
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"De opgegeven directory is niet toegestaan. Het moet één van de onderstaand directories zijn."
+"Importeer bestanden naar Gallery vanuit een andere website. Geef hieronder een URL naar een "
+"web pagina op internet and Gallery zal u de mogelijkheid geven om elk gevonden media bestand "
+"op deze pagina te uploaden. Let op, als u een URL ingeeft naar een directory moet de URL "
+"eindigen met een slash (bijv, http://www.voorbeeld.com/directory/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Een item met dezelfde naam bestaat reeds."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Toegestane Directories"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "bewerken"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Toevoegen Vanuit Uw Server"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Onlangs Geopende Directories"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Zoek Bestanden"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Vanuit een Web Pagina"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Directory: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Items Toevoegen"
-msgid "File name"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestanden die reeds op uw server staan overbrengen naar uw Gallery. De bestanden moeten "
+#~ "reeds op een bepaalde manier naar uw server geupload zijn (zoals via FTP) en moeten zich "
+#~ "in een directory bevinden van waaruit zij op alle benodigde manieren toegankelijk zijn. "
+#~ "Als u Unix gebruikt betekend dit dat de bestanden en de directory op zijn minst op "
+#~ "toegangsniveau 755 ingesteld moeten zijn."
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanwege beveiligingsredenen, kunt u niet van deze functionaliteit gebruik maken, totdat "
+#~ "de beheerder van de Gallery site een aantal toegestane upload directories heeft "
+#~ "gedefinieerd."
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "Site beheer"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Gebruik een Symlink"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Server Pad"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "U moet een directory opgeven."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Bovenliggende Directory"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "De opgegeven directory is niet juist. Zorg ervoor dat de directory leesbaar is voor alle "
+#~ "gebruikers."
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "De opgegeven directory is niet toegestaan. Het moet één van de onderstaand directories "
+#~ "zijn."
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(De)selecteer alle bekende typen"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Een item met dezelfde naam bestaat reeds."
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(De)selecteer symlinks"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Toegestane Directories"
-msgid "for selected items"
-msgstr "voor geselecteerde items"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "bewerken"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopieer bestandsnamen naar:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Onlangs Geopende Directories"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Zoek Bestanden"
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Directory: %s"
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Bestandsnaam"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Bestanden Toevoegen"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Opnieuw"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importeer bestanden naar Gallery vanuit een andere website. Geef hieronder een URL naar een "
-"web pagina op internet and Gallery zal u de mogelijkheid geven om elk gevonden media bestand "
-"op deze pagina te uploaden. Let op, als u een URL ingeeft naar een directory moet de URL "
-"eindigen met een slash (bijv, http://www.voorbeeld.com/directory/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Gebruik een Symlink"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Bovenliggende Directory"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "U moet URL naar een web pagina opgeven"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directory"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "The opgegeven URL moet beginnen met http://"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(De)selecteer alle bekende typen"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "De ingegeven web pagina is niet beschikbaar"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(De)selecteer symlinks"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Niets gevonden om toe te voegen vanuit deze URL"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "voor geselecteerde items"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Geen items toegevoegd, aangezien er geen items waren geselecteerd"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopieer bestandsnamen naar:"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Onlangs geopende URLs"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Samenvatting"
-msgid "change"
-msgstr "Wijzigen"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Omschrijving"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Opnieuw"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(De)selecteer alles"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "The opgegeven URL moet beginnen met http://"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "URLs Toevoegen"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "De ingegeven web pagina is niet beschikbaar"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Niets gevonden om toe te voegen vanuit deze URL"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Geen items toegevoegd, aangezien er geen items waren geselecteerd"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Onlangs geopende URLs"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "Wijzigen"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(De)selecteer alles"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "URLs Toevoegen"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Lokale Server Upload Paden"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Specificeer de toegestane directories op de lokale server van waaruit gebruikers bestanden "
-"kunnen opslaan en daarna uploaden in Gallery met behulp van de <i>Uploaden van lokale "
-"Server</i> functionaliteit. De paden die u hier ingeeft en alle bestanden en directories "
-"onder deze paden zullen beschikbaar zijn voor elke Gallery gebruiker met upload rechten. U "
-"moet daarom alleen paden ingeven die geen gevoelige informatie bevatten (bijv. /tmp of /usr/"
-"ftp/incoming)"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Lokale Server Upload Paden"
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer de toegestane directories op de lokale server van waaruit gebruikers "
+#~ "bestanden kunnen opslaan en daarna uploaden in Gallery met behulp van de <i>Uploaden van "
+#~ "lokale Server</i> functionaliteit. De paden die u hier ingeeft en alle bestanden en "
+#~ "directories onder deze paden zullen beschikbaar zijn voor elke Gallery gebruiker met "
+#~ "upload rechten. U moet daarom alleen paden ingeven die geen gevoelige informatie bevatten "
+#~ "(bijv. /tmp of /usr/ftp/incoming)"
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pad"
-msgid "remove"
-msgstr "verwijderen"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "verwijderen"
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Toevoegen"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "U moet een directory opgeven om deze toe te voegen."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "U moet een directory opgeven om deze toe te voegen."
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir documentatie"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir documentatie"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Uw web server is ingesteld om te voorkomen dat u toegang heeft tot deze directory. Raadpleeg "
-"de %s en overleg met uw beheerder van uw web server."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw web server is ingesteld om te voorkomen dat u toegang heeft tot deze directory. "
+#~ "Raadpleeg de %s en overleg met uw beheerder van uw web server."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "De webserver heeft geen rechten om de directory te lezen."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "De webserver heeft geen rechten om de directory te lezen."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Het opgegeven pad is geen geldige directory"
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Het opgegeven pad is geen geldige directory"
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Opslaan"
-msgid "Reset"
-msgstr "Terugzetten"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Terugzetten"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-01 23:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 20:31+0100\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Fra lokal tjener"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Fra nettside"
+msgid "Import"
+msgstr "Importering"
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Tilgjengelig for alle brukere med tillatelse til å legge til objekter"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Innstillinger for Legg til objekter"
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Kun administratorer"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "Deaktivert"
-msgid "Add Items"
-msgstr "Legg til objekter"
+msgid "Action"
+msgstr "Behandling"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Legg til objekter fra lokal tjener eller fra nettet"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "Importering"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Nett/tjener"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Du må skrive inn en nettadresse til en nettside"
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Legg til filer"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Overfør filer som allerede finnes på din tjener til ditt galleri. Filene må allerede være "
-"lastet opp til din tjener på en annen måte (f.eks. via FTP) og må være plasserte i en "
-"katalog som er tilgjengelig for ethvert element på tjeneren. Om du bruker Unix betyr dette "
-"at filene og katalogen filene er i må minst ha modus 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Av sikkerhetsmessige hensyn kan du ikke bruke denne delen av programmet inntil "
-"administratoren av Gallery setter opp kataloger tilgjengelig for opplasting."
-msgid "site admin"
-msgstr "systemadministrator"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Tjenersti"
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Du må skrive inn en katalog."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Deaktivert"
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
-msgstr "Katalogen du skrev inn er ugyldig. Sjekk at katalogen er lesbar for alle brukere."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Katalogen du skrev inn er ulovlig. Den må være en underkatalog av en av katalogene som er "
-"listet under."
+"Importer filer til Gallery fra en annen nettside. Skriv inn nettadressenen til en side på "
+"Internett, og Gallery vil tillate deg å laste opp alle mediafiler den finner på siden. Merk "
+"at hvis du skriver inn nettadresseen til en katalog, må nettadressen slutte med en "
+"skråstrek. (eks. http://eksempel.no/katalog/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Et objekt med samme navn finnes allerede."
+msgid "URL"
+msgstr "Nettadresse"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Tillatte kataloger"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "endre"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Fra lokal tjener"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Nylige kataloger"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Finn filer"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Fra nettside"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Katalog: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Tilgjengelig for alle brukere med tillatelse til å legge til objekter"
-msgid "File name"
-msgstr "Filnavn"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Kun administratorer"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Legg til objekter"
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Legg til objekter fra lokal tjener eller fra nettet"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Bruk symlenke"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Nett/tjener"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d byte"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Overfør filer som allerede finnes på din tjener til ditt galleri. Filene må allerede "
+#~ "være lastet opp til din tjener på en annen måte (f.eks. via FTP) og må være plasserte i "
+#~ "en katalog som er tilgjengelig for ethvert element på tjeneren. Om du bruker Unix betyr "
+#~ "dette at filene og katalogen filene er i må minst ha modus 755."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Hovedkatalog"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Av sikkerhetsmessige hensyn kan du ikke bruke denne delen av programmet inntil "
+#~ "administratoren av Gallery setter opp kataloger tilgjengelig for opplasting."
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "systemadministrator"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(De-)marker alle kjente typer"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Tjenersti"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(De-)marker symlenker"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Du må skrive inn en katalog."
-msgid "for selected items"
-msgstr "for valgte objekter"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr "Katalogen du skrev inn er ugyldig. Sjekk at katalogen er lesbar for alle brukere."
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopier basisfilnavn til:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogen du skrev inn er ulovlig. Den må være en underkatalog av en av katalogene som "
+#~ "er listet under."
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Et objekt med samme navn finnes allerede."
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Tillatte kataloger"
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "endre"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Legg til filer"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Nylige kataloger"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Start på nytt"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Finn filer"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importer filer til Gallery fra en annen nettside. Skriv inn nettadressenen til en side på "
-"Internett, og Gallery vil tillate deg å laste opp alle mediafiler den finner på siden. Merk "
-"at hvis du skriver inn nettadresseen til en katalog, må nettadressen slutte med en "
-"skråstrek. (eks. http://eksempel.no/katalog/)."
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Katalog: %s"
-msgid "URL"
-msgstr "Nettadresse"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Filnavn"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Du må skrive inn en nettadresse til en nettside"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Den inntastede nettadressen må begynne med http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Nettsiden du oppga er utilgjengelig"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Bruk symlenke"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Det ble ikke funnet noe å legge til fra denne nettadressen"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d byte"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Ingenting ble lagt til ettersom ingen objekter ble valgt"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Hovedkatalog"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Nylige nettadresser"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Katalog"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Nettadresse: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(De-)marker alle kjente typer"
-msgid "change"
-msgstr "endre"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(De-)marker symlenker"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d nettadresse funnet"
-msgstr[1] "%d nettadresser funnet"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "for valgte objekter"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(De-)marker alle"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopier basisfilnavn til:"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Legg til nettadresser"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tittel"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Innstillinger for Legg til objekter"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sammendrag"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Vellykket lagring av innstillinger"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiver"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Start på nytt"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Legg til fra nett"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Den inntastede nettadressen må begynne med http://"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Legg til fra tjener"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Nettsiden du oppga er utilgjengelig"
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Sikkerhetsadvarsel"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Det ble ikke funnet noe å legge til fra denne nettadressen"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
-"\"Legg til fra nettside\" kan misbrukes til å angripe andre nettsteder i ditt navn. For den "
-"angrepede parten ville det sett ut som om du, dette galleris administrator, angrep deres "
-"nettsted med vilje fordi ditt galleri utfører oppgaver på vegne av dine brukere. Det er "
-"derfor anbefalt at du kun aktiverer \"Legg til fra nettside\" hos brukere du stoler på."
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Ingenting ble lagt til ettersom ingen objekter ble valgt"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Opplastingsstier på lokal tjener"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Nylige nettadresser"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Oppgi de tillatte kataloger på den lokale tjeneren hvor en bruker kan lagre filer og så "
-"laste de inn i Gallery via <i>Last opp fra lokal tjener</i>. Stiene du skriver inn her og "
-"alle filer og kataloger under de stiene vil være tilgjengelig for enhver Gallery-bruker som "
-"har tilgang til opplasting, så du bør begrense dette til kataloger som ikke inneholder "
-"sensitive data (f.eks. /tmp eller /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "Nettadresse: %s"
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "endre"
-msgid "Action"
-msgstr "Behandling"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d nettadresse funnet"
+#~ msgstr[1] "%d nettadresser funnet"
-msgid "remove"
-msgstr "fjern"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(De-)marker alle"
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Legg til nettadresser"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Du må skrive inn en katalog som skal legges til."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Vellykket lagring av innstillinger"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir-dokumentasjon"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Aktiver"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Din nettjener er satt opp til nekte deg tilgang til den katalogen. Vennligst henvis til %s "
-"og snakk med systemansvarlig for din nettjener."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Legg til fra nett"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Legg til fra tjener"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Sikkerhetsadvarsel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Legg til fra nettside\" kan misbrukes til å angripe andre nettsteder i ditt navn. For "
+#~ "den angrepede parten ville det sett ut som om du, dette galleris administrator, angrep "
+#~ "deres nettsted med vilje fordi ditt galleri utfører oppgaver på vegne av dine brukere. "
+#~ "Det er derfor anbefalt at du kun aktiverer \"Legg til fra nettside\" hos brukere du "
+#~ "stoler på."
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Opplastingsstier på lokal tjener"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi de tillatte kataloger på den lokale tjeneren hvor en bruker kan lagre filer og så "
+#~ "laste de inn i Gallery via <i>Last opp fra lokal tjener</i>. Stiene du skriver inn her "
+#~ "og alle filer og kataloger under de stiene vil være tilgjengelig for enhver Gallery-"
+#~ "bruker som har tilgang til opplasting, så du bør begrense dette til kataloger som ikke "
+#~ "inneholder sensitive data (f.eks. /tmp eller /usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Sti"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "fjern"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Du må skrive inn en katalog som skal legges til."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir-dokumentasjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din nettjener er satt opp til nekte deg tilgang til den katalogen. Vennligst henvis til "
+#~ "%s og snakk med systemansvarlig for din nettjener."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Nettjeneren har ikke tilgang til lese den katalogen."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Nettjeneren har ikke tilgang til lese den katalogen."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Stien du skrev inn er ikke en gyldig katalog."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Stien du skrev inn er ikke en gyldig katalog."
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lagre"
-msgid "Reset"
-msgstr "Nullstill"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nullstill"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-23 10:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Kappana <kappana@gnoms.net>\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Z serwera lokalnego"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Zdjęcie"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Ze strony WWW"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Dostępne dla wszystkich użytkowników z prawami dodawania pozycji"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Ustawienia dodawania pozycji"
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Tylko administratorzy galerii"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "Wyłaczone"
-msgid "Add Items"
-msgstr "Dodaj pozycje"
+msgid "Action"
+msgstr "Akcja"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Dodaje pozycje z serwera lokalnego lub ze stron WWW"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "WWW/Serwer"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Musisz wprowadzić URL strony WWW"
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Dodaj pliki"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Wyślij pliki, które są już na serwerze do Galerii. Pliki muszą być przesłane do serwera inną "
-"drogą (np. FTP) i muszą być umieszczone w katalogu, który jest dostępny dla wszystkich na "
-"serwerze. Jeśli serwer jest typu UNIX, oznacza to, że katalogi i pliki powinny mieć "
-"uprawnienia conajmniej 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Ze względów bezpieczeństwa nie możesz użyć tej opcji dopóki Administrator Galerii nie "
-"skonfiguruje katalogów dla wysyłanych plików."
-msgid "site admin"
-msgstr "administrator strony"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Ścieżka serwera"
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Musisz wprowadzić katalog."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Wyłaczone"
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
msgstr ""
-"Katalog, który wprowadziłeś jest nieprawidłowy. Upewnij się, że katalog jest dostępny dla "
-"wszystkich użytkowników"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Katalog, który wprowadziłeś jest nieprawidłowy. Musi on być podkatalogiem jednego z "
-"katalogów wymienionych poniżej."
+"Zaimportuj pliki do Galerii z innej strony WWW. Wpisz poniżej adres URL do dowolnej strony w "
+"sieci, a Galeria pobierze wszystkie pliki typu media jakie znajdują się na tej stronie. "
+"Pamiętaj, że jeśli podajesz adres URL do katalogu to powinieneś zakończyć adres URL znakiem "
+"\"/\" (np. http://example.com/directory/). "
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Pozycja o tej nazwie już istnieje."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Dostępne katalogi"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "modyfikuj"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Z serwera lokalnego"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Ostatnie katalogi"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Zdjęcie"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Znajdź pliki"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Ze strony WWW"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Katalog: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Dostępne dla wszystkich użytkowników z prawami dodawania pozycji"
-msgid "File name"
-msgstr "Nazwa pliku"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Tylko administratorzy galerii"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Dodaj pozycje"
-msgid "Size"
-msgstr "Wielkość"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Dodaje pozycje z serwera lokalnego lub ze stron WWW"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Użyj symbolicznego linkowania"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "WWW/Serwer"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
-msgstr[2] "%d bytes"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wyślij pliki, które są już na serwerze do Galerii. Pliki muszą być przesłane do serwera "
+#~ "inną drogą (np. FTP) i muszą być umieszczone w katalogu, który jest dostępny dla "
+#~ "wszystkich na serwerze. Jeśli serwer jest typu UNIX, oznacza to, że katalogi i pliki "
+#~ "powinny mieć uprawnienia conajmniej 755."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Katalog domowy"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ze względów bezpieczeństwa nie możesz użyć tej opcji dopóki Administrator Galerii nie "
+#~ "skonfiguruje katalogów dla wysyłanych plików."
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "administrator strony"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Odznacz/Zaznacz wszystko"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Ścieżka serwera"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Odznacz/Zaznacz symboliczne linkowanie"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Musisz wprowadzić katalog."
-msgid "for selected items"
-msgstr "dla wybranych pozycji"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalog, który wprowadziłeś jest nieprawidłowy. Upewnij się, że katalog jest dostępny dla "
+#~ "wszystkich użytkowników"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Skopiuj nazwy plików do:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalog, który wprowadziłeś jest nieprawidłowy. Musi on być podkatalogiem jednego z "
+#~ "katalogów wymienionych poniżej."
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Pozycja o tej nazwie już istnieje."
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Dostępne katalogi"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modyfikuj"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Dodaj pliki"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Ostatnie katalogi"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Rozpocznij od początku"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Znajdź pliki"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Zaimportuj pliki do Galerii z innej strony WWW. Wpisz poniżej adres URL do dowolnej strony w "
-"sieci, a Galeria pobierze wszystkie pliki typu media jakie znajdują się na tej stronie. "
-"Pamiętaj, że jeśli podajesz adres URL do katalogu to powinieneś zakończyć adres URL znakiem "
-"\"/\" (np. http://example.com/directory/). "
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Katalog: %s"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nazwa pliku"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Musisz wprowadzić URL strony WWW"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Adres URL musi zaczynać się od http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Wielkość"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Strona WWW którą podałeś jest niedostępna."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Użyj symbolicznego linkowania"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Nie ma nic do dodania z tego URL'a"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
+#~ msgstr[2] "%d bytes"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Nie wybrano żadnej pozycji - nic nie zostało dodane"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Katalog domowy"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Ostatnie adresy URL"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Katalog"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Odznacz/Zaznacz wszystko"
-msgid "change"
-msgstr "zmień"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Odznacz/Zaznacz symboliczne linkowanie"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d znaleziony adres URL"
-msgstr[1] "%d znalezione adresy URL"
-msgstr[2] "%d znalezionych adresów URL"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "dla wybranych pozycji"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Odznacz/Zaznacz wszystko"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Skopiuj nazwy plików do:"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Dodaj URL'e"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tytuł"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Ustawienia dodawania pozycji"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Podsumowanie"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Ustawienia zostały zapisane"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
-msgid "Enable"
-msgstr "Włączone"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Rozpocznij od początku"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Dodaj ze strony WWW"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Adres URL musi zaczynać się od http://"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Dodaj z serwera"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Strona WWW którą podałeś jest niedostępna."
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie bezpieczeństwa"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Nie ma nic do dodania z tego URL'a"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
-"Opcja \"Dodaj ze strony WWW\" może być wykorzystana do zaatakowania innych stron w twoim "
-"imieniu. Dla zaatakowanych stron będzie to wyglądało jakby administrator galerii, umyślnie "
-"zaatakował ich stronę, dlatego, że aplikacja Gallery działa w imieniu uzytkowników. W "
-"związku z powyższym zalecane jest włączanie opcji \"Dodaj ze strony WWW\" tylko dla "
-"zaufanych użytkowników."
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Nie wybrano żadnej pozycji - nic nie zostało dodane"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Ścieżki uploadu na lokalnym serwerze"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Ostatnie adresy URL"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Określ katalogi na serwerze lokalnym, gdzie użytkownik może zapisywać pliki i potem wysyłać "
-"je do Galerii używając własności <i>Wyślij z lokalnego serwera</i>. Ścieżki, które tutaj "
-"wprowadzisz oraz wszystkie pliki i katalogi pod tymi ścieżkami powinny być dostępne dla "
-"każdego użytkownika Galerii, który ma uprawnienia do ładowania zatem powinieneś ograniczyć "
-"je to katalogów, które nie zawierają ważnych informacji (np. /tmp lub /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Path"
-msgstr "Ścieżka"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "zmień"
-msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d znaleziony adres URL"
+#~ msgstr[1] "%d znalezione adresy URL"
+#~ msgstr[2] "%d znalezionych adresów URL"
-msgid "remove"
-msgstr "usuń"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Odznacz/Zaznacz wszystko"
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Dodaj URL'e"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Musisz wprowadzić katalog aby dodać."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Ustawienia zostały zapisane"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "dokumentacja open_basedir"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Włączone"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Twój serwer WWW jest skonfigurowany w taki sposób, aby uniemożliwić ci dostęp do tego "
-"katalogu/ Skorzystaj z %s i skonsultuj się z administratorem serwera WWW."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Dodaj ze strony WWW"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Dodaj z serwera"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Ostrzeżenie bezpieczeństwa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcja \"Dodaj ze strony WWW\" może być wykorzystana do zaatakowania innych stron w twoim "
+#~ "imieniu. Dla zaatakowanych stron będzie to wyglądało jakby administrator galerii, "
+#~ "umyślnie zaatakował ich stronę, dlatego, że aplikacja Gallery działa w imieniu "
+#~ "uzytkowników. W związku z powyższym zalecane jest włączanie opcji \"Dodaj ze strony WWW"
+#~ "\" tylko dla zaufanych użytkowników."
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Ścieżki uploadu na lokalnym serwerze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Określ katalogi na serwerze lokalnym, gdzie użytkownik może zapisywać pliki i potem "
+#~ "wysyłać je do Galerii używając własności <i>Wyślij z lokalnego serwera</i>. Ścieżki, "
+#~ "które tutaj wprowadzisz oraz wszystkie pliki i katalogi pod tymi ścieżkami powinny być "
+#~ "dostępne dla każdego użytkownika Galerii, który ma uprawnienia do ładowania zatem "
+#~ "powinieneś ograniczyć je to katalogów, które nie zawierają ważnych informacji (np. /tmp "
+#~ "lub /usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ścieżka"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "usuń"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Musisz wprowadzić katalog aby dodać."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "dokumentacja open_basedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Twój serwer WWW jest skonfigurowany w taki sposób, aby uniemożliwić ci dostęp do tego "
+#~ "katalogu/ Skorzystaj z %s i skonsultuj się z administratorem serwera WWW."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do czytania tego katalogu."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do czytania tego katalogu."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Ścieżka, którą podałeś, nie jest prawidłowym katalogiem."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Ścieżka, którą podałeś, nie jest prawidłowym katalogiem."
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Zapisz"
-msgid "Reset"
-msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-18 12:00+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n"
"Last-Translator: Hugo Cruz <hugo.cruz@netcabo.pt>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1 || n == 0);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Do Servidor Local"
-
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Da Página Web"
-
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr ""
-
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Embed Video"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Items"
-msgstr "Adicionar Items"
-
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Add embedded videos from the web"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-"Transferir ficheiros que já se encontram no servidor para a Galeria. Os ficheiros já terão "
-"que estar no servidor, transferidos de outra forma exterior à Galeria (como FTP) e devem ser "
-"colocadas num directório em que possam ser acedidas a partir de qualquer elemento no "
-"servidor. Se o sistema é Unix significa que os ficheiros e o directório dos ficheiros devem "
-"ter como modo de acesso mínimo o valor 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-"Por razões de segurança, não é possível usar esta funcionalidade enquanto o Administrador da "
-"Galleria não configurar um conjunto de directorias de upload."
-msgid "site admin"
-msgstr "administração do site"
-
-msgid "Server Path"
-msgstr "Caminho do Servidor"
-
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Introduza um directório"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+msgid "Variable"
msgstr ""
-"A directoria introduzida é inválida. Esta directoria tem que ser poder ser lida por todos os "
-"utilizadores."
-msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-"A directoria introduzida é inválida. Terá que ser uma sub directoria de uma das listadas "
-"abaixo."
-msgid "An item with the same name already exists."
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Directorias Válidas"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Introduza o seu nome de utilizador"
-msgid "modify"
-msgstr "modificar"
+msgid "New variable"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Directorias Válidas"
-
-msgid "Find Files"
-msgstr "Encontrar Ficheiros"
+msgid "Add variable"
+msgstr "Adicionar Ficheiros"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Directório: %s"
+msgid "Overrides"
+msgstr ""
-msgid "File name"
-msgstr "Nome do ficheiro"
+msgid ""
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Use Symlink"
+msgid "Help"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Directório: %s"
+msgid "variable"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Directório: %s"
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "(Un)check all known types"
+msgid "help"
msgstr ""
-msgid "(Un)check symlinks"
+msgid ""
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "for selected items"
-msgstr "[core] Apagar item"
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-msgid "Copy base filenames to:"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
msgstr ""
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumário"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "Add Files"
-msgstr "Adicionar Ficheiros"
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Start Over"
-msgstr "Ordenamento"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Introduza o seu nome de utilizador"
-
-msgid "The URL entered must begin with http://"
+msgid "Add Embedded Video"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "O nome do utilizador introduzido é inválido"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Do Servidor Local"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Da Página Web"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Adicionar Items"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transferir ficheiros que já se encontram no servidor para a Galeria. Os ficheiros já "
+#~ "terão que estar no servidor, transferidos de outra forma exterior à Galeria (como FTP) e "
+#~ "devem ser colocadas num directório em que possam ser acedidas a partir de qualquer "
+#~ "elemento no servidor. Se o sistema é Unix significa que os ficheiros e o directório dos "
+#~ "ficheiros devem ter como modo de acesso mínimo o valor 755."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por razões de segurança, não é possível usar esta funcionalidade enquanto o Administrador "
+#~ "da Galleria não configurar um conjunto de directorias de upload."
+
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "administração do site"
+
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Caminho do Servidor"
+
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Introduza um directório"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "A directoria introduzida é inválida. Esta directoria tem que ser poder ser lida por todos "
+#~ "os utilizadores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "A directoria introduzida é inválida. Terá que ser uma sub directoria de uma das listadas "
+#~ "abaixo."
+
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Directorias Válidas"
+
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modificar"
-msgid "change"
-msgstr "alterar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Directorias Válidas"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Encontrar Ficheiros"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Directório: %s"
-#, fuzzy
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Adicionado %s"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nome do ficheiro"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Parâmetros gravados com sucesso"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Directório: %s"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directório: %s"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "[core] Apagar item"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sumário"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Caminhos para Upload de Servidor Local"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrição"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Especificar as directorias do servidor local onde o utilizador por colocar os ficheiros para "
-"inserir na Galeria usando a funcionalidade <i>Upload do servidor local</i>. Todos os "
-"caminhos aqui introduzidos e todos os ficheiros e directorias dentro dos mesmos, estarão "
-"disponíveis a qualquer utilizador da Galeria que tenham permissões de Upload. Estes caminhos "
-"devem estar limitados a directorias que não contenham dados sensíveis (ex. /tmp ou /usr/ftp/"
-"incoming)"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Ordenamento"
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "O nome do utilizador introduzido é inválido"
-msgid "remove"
-msgstr "apagar"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "alterar"
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Adicionado %s"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Introduza um directório a adicionar."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Parâmetros gravados com sucesso"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Caminhos para Upload de Servidor Local"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar as directorias do servidor local onde o utilizador por colocar os ficheiros "
+#~ "para inserir na Galeria usando a funcionalidade <i>Upload do servidor local</i>. Todos os "
+#~ "caminhos aqui introduzidos e todos os ficheiros e directorias dentro dos mesmos, estarão "
+#~ "disponíveis a qualquer utilizador da Galeria que tenham permissões de Upload. Estes "
+#~ "caminhos devem estar limitados a directorias que não contenham dados sensíveis (ex. /tmp "
+#~ "ou /usr/ftp/incoming)"
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Caminho"
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "apagar"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Introduza um directório a adicionar."
-msgid "Save"
-msgstr "Gravar"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gravar"
#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "reset"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "reset"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:00+0100\n"
"Last-Translator: José Ricardo\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Do Servidor Local"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Da p�gina"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Adicionar itens"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Introduza o seu nome de utilizador"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Adicionar Ficheiros"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Transferir arquivos que já estão no servidor para a sua Galeria. Os arquivos precisam ter "
-"sido enviados para o servidor de outra maneira (como FTP) e precisam estar localizados em um "
-"diretório em que eles possam estar acessíveis por qualquer elemento no servidor. Se você "
-"estivesse no UNIX, isto significaria que os arquivos e o diretório em que estão os arquivos "
-"deveriam estar com permissões ao menos 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
msgstr ""
-"Por razões de segurança, você não pode usar esta funcionalidade até que o Administrador da "
-"Galeria configure um conjunto de diretórios de upload válidos."
-msgid "site admin"
-msgstr "administração do site"
+msgid "variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Caminho para o servidor"
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Você precisa especificar um diretório."
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
msgstr ""
-"O diretório especificado é inválido. Certifique-se que o diretório pode ser lido por todos "
-"os usuários."
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"O diretório especificado é ilegal. Ele precisa ser um sub-diretório de um dos diretórios "
-"listados abaixo."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Um item com o mesmo nome já existe."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Diretórios Permitidos"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "modificar"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Do Servidor Local"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Diretórios Recentes"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Procurar arquivos"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Da p�gina"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Diretório: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Adicionar itens"
-msgid "File name"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transferir arquivos que já estão no servidor para a sua Galeria. Os arquivos precisam ter "
+#~ "sido enviados para o servidor de outra maneira (como FTP) e precisam estar localizados em "
+#~ "um diretório em que eles possam estar acessíveis por qualquer elemento no servidor. Se "
+#~ "você estivesse no UNIX, isto significaria que os arquivos e o diretório em que estão os "
+#~ "arquivos deveriam estar com permissões ao menos 755."
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por razões de segurança, você não pode usar esta funcionalidade até que o Administrador "
+#~ "da Galeria configure um conjunto de diretórios de upload válidos."
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "administração do site"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Usar link simbólico"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Caminho para o servidor"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Você precisa especificar um diretório."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Diretório pai"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "O diretório especificado é inválido. Certifique-se que o diretório pode ser lido por "
+#~ "todos os usuários."
-msgid "Directory"
-msgstr "Diretório"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "O diretório especificado é ilegal. Ele precisa ser um sub-diretório de um dos diretórios "
+#~ "listados abaixo."
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(Des)selecionar todos os tipos conhecidos"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Um item com o mesmo nome já existe."
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(Des)selecionar links simbólicos"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Diretórios Permitidos"
-msgid "for selected items"
-msgstr "para itens selecionados"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modificar"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Copiar nomes de arquivo base para:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Diretórios Recentes"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Procurar arquivos"
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Diretório: %s"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nome do arquivo"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Adicionar arquivos"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Começar de novo"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importar arquivos de outro site para a Galeria. Digite abaixo uma URL para um site em "
-"qualquer lugar da rede e a Galeria permitirá que você envie qualquer arquivos de mídia que "
-"ela achar neste site. Note que se você estiver digitando uma URL para um diretório, você "
-"deverá terminar a mesma com uma barra no fim (ex: http://example.com/directory/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Usar link simbólico"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Diretório pai"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Você precisa entrar uma URL de uma página da web"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Diretório"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "A URL precisa começar com http://"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(Des)selecionar todos os tipos conhecidos"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "A página de web especificada não está disponível"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(Des)selecionar links simbólicos"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Nada que possa ser adicionado foi encontrado nesta URL"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "para itens selecionados"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Nada adicionado, pois nenhum item foi selecionado"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Copiar nomes de arquivo base para:"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "URLs recentes"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resumo"
-msgid "change"
-msgstr "alterar"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrição"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Add Files"
+#~ msgstr "Adicionar arquivos"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Seleciona todos"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Começar de novo"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Adiciona URLs"
+#~ msgid ""
+#~ "Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere "
+#~ "on the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that "
+#~ "page. Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a "
+#~ "trailing slash (eg, http://example.com/directory/). "
+#~ msgstr ""
+#~ "Importar arquivos de outro site para a Galeria. Digite abaixo uma URL para um site em "
+#~ "qualquer lugar da rede e a Galeria permitirá que você envie qualquer arquivos de mídia "
+#~ "que ela achar neste site. Note que se você estiver digitando uma URL para um diretório, "
+#~ "você deverá terminar a mesma com uma barra no fim (ex: http://example.com/directory/)."
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "You must enter a URL to a web page"
+#~ msgstr "Você precisa entrar uma URL de uma página da web"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Configurações salvas com sucesso"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "A URL precisa começar com http://"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "A página de web especificada não está disponível"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Nada que possa ser adicionado foi encontrado nesta URL"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Nada adicionado, pois nenhum item foi selecionado"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "URLs recentes"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Diretórios Locais no Servidor para Uploads"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "alterar"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Especifique os diretórios no servidor local onde um usuário pode guardar arquivos e enviá-"
-"los para a Galeria usando a funcionalidade <i>Envio a partir do servidor locall</i>. Os "
-"caminhos que você definir aqui e todos os arquivos e diretório nestes caminhos se tornarão "
-"disponíveis para qualquer usuário da Galeria que possuir privilégios de envio, assim você "
-"deve limitar isto aos diretórios que não possuam dados importantes"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Seleciona todos"
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Adiciona URLs"
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Configurações salvas com sucesso"
-msgid "remove"
-msgstr "remover"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Diretórios Locais no Servidor para Uploads"
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique os diretórios no servidor local onde um usuário pode guardar arquivos e enviá-"
+#~ "los para a Galeria usando a funcionalidade <i>Envio a partir do servidor locall</i>. Os "
+#~ "caminhos que você definir aqui e todos os arquivos e diretório nestes caminhos se "
+#~ "tornarão disponíveis para qualquer usuário da Galeria que possuir privilégios de envio, "
+#~ "assim você deve limitar isto aos diretórios que não possuam dados importantes"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Você precisa entrar um diretório para ser adicionado."
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Caminho"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "documentação do open_basedir"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "remover"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"O seu servidor web está configurado para não permitir o seu acesso a este diretório. "
-"Consulte o seu administrador do servidor web e refira-se a %s"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Você precisa entrar um diretório para ser adicionado."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "documentação do open_basedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu servidor web está configurado para não permitir o seu acesso a este diretório. "
+#~ "Consulte o seu administrador do servidor web e refira-se a %s"
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "O servidor web não tem permissão para ler o diretório"
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "O servidor web não tem permissão para ler o diretório"
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "O caminho especificado não é um diretório válido"
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "O caminho especificado não é um diretório válido"
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvar"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reiniciar"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:39-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 16:27+0100\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Din serverul local"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Din pagina Web"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Disponibila tuturor utilizatorilor cu permisiune de adaugare articole"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Setari pentru adaugare articole"
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "doar administratorii"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "Dezactivat"
-msgid "Add Items"
-msgstr "Adauga fotografii"
+msgid "Action"
+msgstr "Actiune"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Adauga articole din server sau din WWW"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Server/WWW"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Trebuie sa introduci un URL catre o pagina web"
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Adauga fisiere"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Transfera fisiere deja pe server in Gallery. Fisierele trebuie sa fie deja incarcate pe "
-"server intr-un alt mod (ca FTP) si trebuie sa fie intr-un folder care sa fie accesibil de "
-"catre orice program. Daca este un server UNIX, atunci folderul si fisierele trebuie sa aiba "
-"cel putin drepturile 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Din motive de securitate, aceasta functionalitate nu se poate folosi pina cind "
-"administratorul nu configureaza folderele pentru incarcare."
-msgid "site admin"
-msgstr "administrare site"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Calea serverului"
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Trebuie sa introduci un nume de folder."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Dezactivat"
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
msgstr ""
-"Numele folderului introdus este invalid. Asigura-te ca acel folder este citibil de oricine."
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Folderul introdus este incorect. Trebuie sa fie un sub-folder al unuia din folderele "
-"descrise mai jos."
+"Importa fisiere in Gallery dintr-un alt site web. Introdu URL-ul unei pagini web oriunde in "
+"Internet si Gallery iti permite sa incarci orice fisiere multimedia pe care le gaseste pe "
+"acea pagina. Daca introduci un URL catre un folder, trebuie ca URL-ul sa se termine cu slash "
+"(ex http://exemplu.com/folder/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Un obiect cu acelasi nume exista deja."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Foldere permise"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "modifica"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Din serverul local"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Foldere recente"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Cauta fisiere"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Din pagina Web"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Folder: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Disponibila tuturor utilizatorilor cu permisiune de adaugare articole"
-msgid "File name"
-msgstr "Numele fisierului"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "doar administratorii"
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Adauga fotografii"
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensiune"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Adauga articole din server sau din WWW"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Foloseste Symlink"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Server/WWW"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transfera fisiere deja pe server in Gallery. Fisierele trebuie sa fie deja incarcate pe "
+#~ "server intr-un alt mod (ca FTP) si trebuie sa fie intr-un folder care sa fie accesibil de "
+#~ "catre orice program. Daca este un server UNIX, atunci folderul si fisierele trebuie sa "
+#~ "aiba cel putin drepturile 755."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Folderul parinte"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din motive de securitate, aceasta functionalitate nu se poate folosi pina cind "
+#~ "administratorul nu configureaza folderele pentru incarcare."
-msgid "Directory"
-msgstr "Folder"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "administrare site"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(De)selecteaza toate tipurile cunoscute"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Calea serverului"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(De)selecteaza Symlink"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Trebuie sa introduci un nume de folder."
-msgid "for selected items"
-msgstr "pentru obiectele alese"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele folderului introdus este invalid. Asigura-te ca acel folder este citibil de "
+#~ "oricine."
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Copiaza numele fisierelor in:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folderul introdus este incorect. Trebuie sa fie un sub-folder al unuia din folderele "
+#~ "descrise mai jos."
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Un obiect cu acelasi nume exista deja."
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumar"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Foldere permise"
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modifica"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Adauga fisiere"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Foldere recente"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Reia de la capat"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Cauta fisiere"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importa fisiere in Gallery dintr-un alt site web. Introdu URL-ul unei pagini web oriunde in "
-"Internet si Gallery iti permite sa incarci orice fisiere multimedia pe care le gaseste pe "
-"acea pagina. Daca introduci un URL catre un folder, trebuie ca URL-ul sa se termine cu slash "
-"(ex http://exemplu.com/folder/)."
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Folder: %s"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Numele fisierului"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Trebuie sa introduci un URL catre o pagina web"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "URL-ul introdus trebuie sa inceapa cu http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dimensiune"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Pagina web specificata nu este disponibila"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Foloseste Symlink"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Nu am gasit nimic de adaugat de pe acest URL"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Nu am adaugat nimic, intrucat nici un obiect nu a fost selectat"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Folderul parinte"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "URL Recente"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Folder"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(De)selecteaza toate tipurile cunoscute"
-msgid "change"
-msgstr "modifica"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(De)selecteaza Symlink"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d url gasit"
-msgstr[1] "%d url gasite"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "pentru obiectele alese"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(De)selecteaza tot"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Copiaza numele fisierelor in:"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Adauga URL-uri"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titlu"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Setari pentru adaugare articole"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sumar"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Configurari salvate cu succes"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descriere"
-msgid "Enable"
-msgstr "Activeaza"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Reia de la capat"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Adauga din WWW"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "URL-ul introdus trebuie sa inceapa cu http://"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Adauga din server"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Pagina web specificata nu este disponibila"
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Atentionare de securitate"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Nu am gasit nimic de adaugat de pe acest URL"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
-"Optiunea \"Adauga din WWW\" poate fi folosita de altii pentru a realiza atacuri ale altor "
-"site-uri in numele tau. Site-ul atacat va crede ca tu, administratorul acestei galerii, il "
-"ataci. De aceea, recomandarea este sa permiti \"Adauga din WWW\" numai pentru utilizatorii "
-"de incredere."
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Nu am adaugat nimic, intrucat nici un obiect nu a fost selectat"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Calea de incarcare locala pe server"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "URL Recente"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Specifica folderele pe serverul local unde un utilizator poate stoca fisiere si dupa aceea "
-"sa le incarce in galerie folosind <i>Incarca din serverul local</i>. Caile introduse aici si "
-"toate fisierele si folderele de aici vor fi accesibile tuturorutilizatorilor cu drepturi de "
-"incarcare, deci limiteaza la folderele care nu contin date sensibile (de ex. /tmp sau /usr/"
-"ftp/incoming)"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Path"
-msgstr "Cale"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "modifica"
-msgid "Action"
-msgstr "Actiune"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d url gasit"
+#~ msgstr[1] "%d url gasite"
-msgid "remove"
-msgstr "sterge"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(De)selecteaza tot"
-msgid "Add"
-msgstr "Adauga"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Adauga URL-uri"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Tasteaza un folder de adaugat."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Configurari salvate cu succes"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "documentatie open_basedir"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Activeaza"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Webserver-ul tau este configurat sa nu permita accesul la acel folder. Consulta %s si pe "
-"administratorul webserver-ului"
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Adauga din WWW"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Adauga din server"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Atentionare de securitate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Optiunea \"Adauga din WWW\" poate fi folosita de altii pentru a realiza atacuri ale altor "
+#~ "site-uri in numele tau. Site-ul atacat va crede ca tu, administratorul acestei galerii, "
+#~ "il ataci. De aceea, recomandarea este sa permiti \"Adauga din WWW\" numai pentru "
+#~ "utilizatorii de incredere."
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Calea de incarcare locala pe server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica folderele pe serverul local unde un utilizator poate stoca fisiere si dupa "
+#~ "aceea sa le incarce in galerie folosind <i>Incarca din serverul local</i>. Caile "
+#~ "introduse aici si toate fisierele si folderele de aici vor fi accesibile "
+#~ "tuturorutilizatorilor cu drepturi de incarcare, deci limiteaza la folderele care nu "
+#~ "contin date sensibile (de ex. /tmp sau /usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Cale"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "sterge"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adauga"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Tasteaza un folder de adaugat."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "documentatie open_basedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Webserver-ul tau este configurat sa nu permita accesul la acel folder. Consulta %s si pe "
+#~ "administratorul webserver-ului"
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Webserver-ul nu are permisiuni sa citeasca acel folder."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Webserver-ul nu are permisiuni sa citeasca acel folder."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Calea specificata nu este un folder valid."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Calea specificata nu este un folder valid."
-msgid "Save"
-msgstr "Salveaza"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salveaza"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reseteaza"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reseteaza"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 18:20+0300\n"
"Last-Translator: Konstantin Ivanov <Continental@vollen.ru>\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "С сервера"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Фото"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Веб-страница"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Добавить Элементы"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Вы должны ввести адрес URL к веб-странице"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Добавить Файлы"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Загружает файлы, уже расположенные на сервере в Галерее. Эти файлы должны быть ранее "
-"загружены на Ваш сервер любым другим способом (например, по ftp) и должны быть помещены в "
-"папку, доступную на сервере. Если Вы используете Unix систему, это означает, что файлы и "
-"папка, в которой они находятся, должны иметь права доступа не менее 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"В целях безопасности Вы не можете использовать данную функцию до тех пор, пока Администратор "
-"Веб-сервера Галереи не настроит папку с необходимым разрешениями для загрузки файлов. "
-msgid "site admin"
-msgstr "администрирование"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Путь на сервере"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Вы должны ввести папку."
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-"Указанная Вами папка не верна. Удостовертесь, что папка имеет права доступа на чтение для "
-"всех пользователей."
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Указанная Вами папка не верна. Это должна быть поддиректория любой из папок из списка ниже."
+"Импорт файлов в Галерею с другого веб-сайта. Введите адрес URL к любой веб-странице в сети и "
+"Галерея позволит Вам загрузить любые медиа-файлы, которые будут найдены на странице. "
+"Обратите внимание, что если Вы вводит путь к каталогу, адрес URL должен содержать слэш на "
+"конце (например, http://example.com/directory/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Элемент с таким названием уже существует."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Разрешенные Папки"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "изменить"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "С сервера"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Последние Папки"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Фото"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Искать файлы"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Веб-страница"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Папка: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Добавить Элементы"
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Загружает файлы, уже расположенные на сервере в Галерее. Эти файлы должны быть ранее "
+#~ "загружены на Ваш сервер любым другим способом (например, по ftp) и должны быть помещены в "
+#~ "папку, доступную на сервере. Если Вы используете Unix систему, это означает, что файлы и "
+#~ "папка, в которой они находятся, должны иметь права доступа не менее 755."
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "В целях безопасности Вы не можете использовать данную функцию до тех пор, пока "
+#~ "Администратор Веб-сервера Галереи не настроит папку с необходимым разрешениями для "
+#~ "загрузки файлов. "
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "администрирование"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Использовать Symlink"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Путь на сервере"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Вы должны ввести папку."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Родительская папка"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Указанная Вами папка не верна. Удостовертесь, что папка имеет права доступа на чтение для "
+#~ "всех пользователей."
-msgid "Directory"
-msgstr "Папка"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Указанная Вами папка не верна. Это должна быть поддиректория любой из папок из списка "
+#~ "ниже."
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Выделить/Снять выделение со всех известных типов"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Элемент с таким названием уже существует."
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Выделить/Снять выделение с symlinks"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Разрешенные Папки"
-msgid "for selected items"
-msgstr "для отмеченных элементов"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "изменить"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Копировать основные имена файлов в:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Последние Папки"
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Искать файлы"
-msgid "Summary"
-msgstr "Подзаголовок"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Папка: %s"
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Имя файла"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Добавить Файлы"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Начать заново"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Размер"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Импорт файлов в Галерею с другого веб-сайта. Введите адрес URL к любой веб-странице в сети и "
-"Галерея позволит Вам загрузить любые медиа-файлы, которые будут найдены на странице. "
-"Обратите внимание, что если Вы вводит путь к каталогу, адрес URL должен содержать слэш на "
-"конце (например, http://example.com/directory/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Использовать Symlink"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Родительская папка"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Вы должны ввести адрес URL к веб-странице"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Папка"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Вводимые адрес URL должен начинаться с http://"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Выделить/Снять выделение со всех известных типов"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Указанная Вами веб-страница недоступна"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Выделить/Снять выделение с symlinks"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "По данному адресу URL ничего не может быть найдено для добавления"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "для отмеченных элементов"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Ничего не добавлено в виду того, что не было отмеченных элементов"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Копировать основные имена файлов в:"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Последние адреса URL"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Заголовок"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Подзаголовок"
-msgid "change"
-msgstr "измененить"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Описание"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Начать заново"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Выделить все/Снять выделение на все"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Вводимые адрес URL должен начинаться с http://"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Добавить адреса URL"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Указанная Вами веб-страница недоступна"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "По данному адресу URL ничего не может быть найдено для добавления"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Настройки успешно сохранены"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Ничего не добавлено в виду того, что не было отмеченных элементов"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Последние адреса URL"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "измененить"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Выделить все/Снять выделение на все"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Добавить адреса URL"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Путь к папке на сервере для загрузки"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Настройки успешно сохранены"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Укажите доступные каталоги на локальном сервере, где пользователь сможет сохранять файлы с "
-"целью их дальнейшей загрузки в Галерею используя функцию <i>Загрузки из папки на сервере</"
-"i>. Путь, который Вы здесь укажите, а так же все файлы и каталоги ниже этого уровня будут "
-"доступны любому пользователю Галереи, кто имеет права на загрузку. Лучше не указывать путь к "
-"каталогам, содержащим другие данные (например, /tmp или /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Путь к папке на сервере для загрузки"
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите доступные каталоги на локальном сервере, где пользователь сможет сохранять файлы "
+#~ "с целью их дальнейшей загрузки в Галерею используя функцию <i>Загрузки из папки на "
+#~ "сервере</i>. Путь, который Вы здесь укажите, а так же все файлы и каталоги ниже этого "
+#~ "уровня будут доступны любому пользователю Галереи, кто имеет права на загрузку. Лучше не "
+#~ "указывать путь к каталогам, содержащим другие данные (например, /tmp или /usr/ftp/"
+#~ "incoming)"
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Путь"
-msgid "remove"
-msgstr "удалить"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "удалить"
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавить"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Вам необходимо ввести каталог для добавления"
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Вам необходимо ввести каталог для добавления"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "документация по open_basedir "
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "документация по open_basedir "
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Ваш веб-сервер сконфигурирован на запрет доступа к данному каталогу. Пожалуйста, обратитесь "
-"к %s и проконсультируйтесь с администратором Вашего веб-сервера."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш веб-сервер сконфигурирован на запрет доступа к данному каталогу. Пожалуйста, "
+#~ "обратитесь к %s и проконсультируйтесь с администратором Вашего веб-сервера."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Ваш веб-сервер не обладает правами для просмотра данного каталога. "
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Ваш веб-сервер не обладает правами для просмотра данного каталога. "
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Введенный Вами путь неверен."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Введенный Вами путь неверен."
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Сохранить"
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Сбросить"
# Branislav Hanacek <brango@brango.sk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 21:10+0200\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Z miestneho serveru"
-
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografia"
-
-msgid "From Web Page"
-msgstr " Z webovej stránky"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Add embedded videos from the web"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Import"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Pridať položky"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "You have no default variables"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid "site admin"
-msgstr "správca"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Musíte zadať adresár, ktorý chcete pridať."
-msgid "Server Path"
+msgid "New variable"
msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Pridať súbory"
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+msgid "Overrides"
msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
msgstr ""
-msgid "An item with the same name already exists."
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-msgid "Legal Directories"
+msgid "Add a new override variable"
msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "upraviť"
-
-msgid "Recent Directories"
+msgid "Help"
msgstr ""
-msgid "Find Files"
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
+msgid "variable"
msgstr ""
-msgid "File name"
-msgstr "Meno súboru"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-msgid "Use Symlink"
+msgid "values"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d bajt"
-msgstr[1] " bajty %d"
-msgstr[2] " bajtov %d"
-
-msgid "Parent Directory"
+msgid "help"
msgstr ""
-msgid "Directory"
+msgid ""
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-msgid "(Un)check all known types"
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-msgid "(Un)check symlinks"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
msgstr ""
-msgid "for selected items"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
msgstr ""
-msgid "Copy base filenames to:"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-msgid "Title"
-msgstr "Titulok"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Súhrn"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "Add Files"
-msgstr "Pridať súbory"
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
-msgid "Start Over"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
msgstr ""
msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr "URL"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
+msgid "Add Embedded Video"
msgstr ""
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr ""
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Z miestneho serveru"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Fotografia"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr " Z webovej stránky"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Pridať položky"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "správca"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "upraviť"
-msgid "change"
-msgstr "zmeniť"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Meno súboru"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Veľkosť"
-msgid "Add URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d bajt"
+#~ msgstr[1] " bajty %d"
+#~ msgstr[2] " bajtov %d"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titulok"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Nastavenia boli úspešne uložené"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Súhrn"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Popis"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "zmeniť"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Nastavenia boli úspešne uložené"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
-
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Cesty pre adresár na príjem dát na miestnom serveri"
-
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Nastavenie povolených addresárov na serveri, do ktorých môžu používatelia ukladať súbory a "
-"potom ich pomocou vlastnosti <i>Nahranie z miestneho servera</i> nahrať do Galérie. Cesty, "
-"súbory a adresáre, ktoré tu uvediete, budú prístupné pre všetkých poižívateľov, ktorí majú "
-"oprávnenie k nahrávaniu údajov na server. Mali by ste teda povoliť len adresáre, ktoré "
-"neobsahujú citlivé údaje (napr. /tmp alebo /usr/ftp/incoming)."
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Cesty pre adresár na príjem dát na miestnom serveri"
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavenie povolených addresárov na serveri, do ktorých môžu používatelia ukladať súbory "
+#~ "a potom ich pomocou vlastnosti <i>Nahranie z miestneho servera</i> nahrať do Galérie. "
+#~ "Cesty, súbory a adresáre, ktoré tu uvediete, budú prístupné pre všetkých poižívateľov, "
+#~ "ktorí majú oprávnenie k nahrávaniu údajov na server. Mali by ste teda povoliť len "
+#~ "adresáre, ktoré neobsahujú citlivé údaje (napr. /tmp alebo /usr/ftp/incoming)."
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
-
-msgid "remove"
-msgstr "odstrániť"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Cesta"
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "odstrániť"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Musíte zadať adresár, ktorý chcete pridať."
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pridať"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "dokumentácia pre open_basedir"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "dokumentácia pre open_basedir"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Konfigurácia tohoto webového servera Vám zabraňuje v prístupe k tomuto adresáru. Obráťte sa, "
-"prosím, na %s a konzultujte tento problém so správcom servera."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurácia tohoto webového servera Vám zabraňuje v prístupe k tomuto adresáru. Obráťte "
+#~ "sa, prosím, na %s a konzultujte tento problém so správcom servera."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Webový server nemá oprávnenie na čítanie tohto adresára."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Webový server nemá oprávnenie na čítanie tohto adresára."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Zadaná cesta nie je platný adresár."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Zadaná cesta nie je platný adresár."
-msgid "Save"
-msgstr "Uložiť"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Uložiť"
-msgid "Reset"
-msgstr "Východzie hodnoty"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Východzie hodnoty"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-25 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Janez Troha <janez@tegleda.com>\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Z tega serverja"
-
-msgid "Photo"
-msgstr "Slika"
-
-msgid "From Web Page"
-msgstr "S spletne strani"
-
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr ""
-
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Embed Video"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Items"
-msgstr "Dodaj Predmete"
-
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Add embedded videos from the web"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
-msgstr ""
-
-msgid "site admin"
-msgstr "administracijo strani"
-
-msgid "Server Path"
-msgstr ""
-
-msgid "You must enter a directory."
+msgid "Defaults"
msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
-msgstr ""
-
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr ""
-
-msgid "Legal Directories"
-msgstr ""
-
-msgid "modify"
-msgstr ""
-
-msgid "Recent Directories"
-msgstr ""
-
-msgid "Find Files"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "File name"
-msgstr ""
-
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Symlink"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Directory"
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "(Un)check all known types"
+msgid "You have no default variables"
msgstr ""
-msgid "(Un)check symlinks"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "for selected items"
+msgid "Action"
msgstr ""
-msgid "Copy base filenames to:"
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Title"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid "Summary"
+msgid "You must enter a variable name and value"
msgstr ""
-msgid "Description"
+msgid "New variable"
msgstr ""
-msgid "Add Files"
+msgid "Add variable"
msgstr ""
-msgid "Start Over"
+msgid "Overrides"
msgstr ""
msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-
-msgid "URL"
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
msgstr ""
-msgid "You must enter a URL to a web page"
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-msgid "The URL entered must begin with http://"
+msgid "Add a new override variable"
msgstr ""
-msgid "The web page you specified is unavailable"
+msgid "Help"
msgstr ""
-msgid "Nothing to add found from this URL"
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
msgstr ""
-msgid "Nothing added since no items were selected"
+msgid "variable"
msgstr ""
-msgid "Recent URLs"
+msgid "values"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
+msgid "help"
msgstr ""
-msgid "change"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-msgid "(Un)check all"
-msgstr ""
-
-msgid "Add URLs"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Item Settings"
+msgid ""
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-msgid "Settings saved successfully"
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-msgid "Enable"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
msgstr ""
-msgid "Add From Web"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
msgstr ""
-msgid "Add From Server"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-msgid "Security Warning"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+msgid "turn on module debug output"
msgstr ""
-msgid "Local Server Upload Paths"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
msgstr ""
msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-msgid "Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
-msgid "remove"
+msgid "URL"
msgstr ""
-msgid "Add"
+msgid "Add Embedded Video"
msgstr ""
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr ""
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Z tega serverja"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Slika"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "S spletne strani"
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Dodaj Predmete"
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "administracijo strani"
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Shrani"
-msgid "Reset"
-msgstr "Poenostavi"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Poenostavi"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-14 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 17:10+0200\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Sa lokalnog servera"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografija"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Sa web stranice"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Dodavanje objekata"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Morate uneti adresu web stranice"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Dodaj datoteke"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Prenos datoteka koje se već nalaze na vašem serveru u Galeriju. Datoteke na neki drugi način "
-"(kao što je FTP) već treba da su poslate na server i stavljene u direktorijum gde su "
-"dostupne bilo kom elementu na serveru. Ako koristite Unix, ovo znači da datoteke i "
-"direktorijum u kojem se nalaze moraju imati režime od bar 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Iz bezbednosnih razloga, ovu mogućnost ne možete koristiti sve dok administrator Galerije ne "
-"podesi skup dozvoljenih direktorijuma za prenos."
-msgid "site admin"
-msgstr "administracija"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Putanja na serveru"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Morate uneti direktorijum."
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-"Direktorijum koji ste uneli je neispravan. Proverite da li je direktorijum moguće čitati od "
-"strane svih korisnika."
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Direktorijum koji ste uneli je neipravan. Mora biti poddirektorijum jednog od ispod "
-"navedenih direktorijuma."
+"Unos datoteka u Galeriju sa druge web stranice. Unesite ispod adresu bilo koje web stranice "
+"na internetu, i Galerija će vam dozvoliti da prenesete bilo koji multimedijalni sadržaj "
+"pronađen na toj stranici. Obratite pažnju na to da ako unosite adresu direktorijuma, na kraj "
+"treba da stavite kosu crtu (npr. http://primer.com/direktorijum/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Objekat sa istim imenom več postoji."
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Dozvoljeni direktorijumi."
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "izmeni"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Sa lokalnog servera"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Nedavno korišćeni direktorijumi"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Fotografija"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Pronađi datoteke"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Sa web stranice"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Direktorijum: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Dodavanje objekata"
-msgid "File name"
-msgstr "Naziv datoteke"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prenos datoteka koje se već nalaze na vašem serveru u Galeriju. Datoteke na neki drugi "
+#~ "način (kao što je FTP) već treba da su poslate na server i stavljene u direktorijum gde "
+#~ "su dostupne bilo kom elementu na serveru. Ako koristite Unix, ovo znači da datoteke i "
+#~ "direktorijum u kojem se nalaze moraju imati režime od bar 755."
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iz bezbednosnih razloga, ovu mogućnost ne možete koristiti sve dok administrator Galerije "
+#~ "ne podesi skup dozvoljenih direktorijuma za prenos."
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "administracija"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Koristi simvezu"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Putanja na serveru"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Morate uneti direktorijum."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Prethodni direktorijum"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktorijum koji ste uneli je neispravan. Proverite da li je direktorijum moguće čitati "
+#~ "od strane svih korisnika."
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorijum"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktorijum koji ste uneli je neipravan. Mora biti poddirektorijum jednog od ispod "
+#~ "navedenih direktorijuma."
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Obeleži/isključi sve poznate tipove"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Objekat sa istim imenom več postoji."
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Obeleži/isključi simveze"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Dozvoljeni direktorijumi."
-msgid "for selected items"
-msgstr "za izabrane objekte"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "izmeni"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopiraj osnovne nazive datoteka u:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Nedavno korišćeni direktorijumi"
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Pronađi datoteke"
-msgid "Summary"
-msgstr "Sažetak"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Direktorijum: %s"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Naziv datoteke"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Dodaj datoteke"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Počni ispočetka"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Veličina"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Unos datoteka u Galeriju sa druge web stranice. Unesite ispod adresu bilo koje web stranice "
-"na internetu, i Galerija će vam dozvoliti da prenesete bilo koji multimedijalni sadržaj "
-"pronađen na toj stranici. Obratite pažnju na to da ako unosite adresu direktorijuma, na kraj "
-"treba da stavite kosu crtu (npr. http://primer.com/direktorijum/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Koristi simvezu"
-msgid "URL"
-msgstr "Adresa"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Prethodni direktorijum"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Morate uneti adresu web stranice"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Direktorijum"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Uneta adresa mora početi sa http://"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Obeleži/isključi sve poznate tipove"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Web stranica koju ste naveli nije dostupna"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Obeleži/isključi simveze"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Na ovoj adresi nije pronađeno ništa što bi se moglo dodati"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "za izabrane objekte"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Ništa nije dodato, pošto ni jedan objekat nije obeležen"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopiraj osnovne nazive datoteka u:"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Prethodno korišćene adrese"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naslov"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Adresa: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sažetak"
-msgid "change"
-msgstr "promeni"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Počni ispočetka"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Obeleži/isključi sve"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Uneta adresa mora početi sa http://"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Dodaj adrese"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Web stranica koju ste naveli nije dostupna"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Na ovoj adresi nije pronađeno ništa što bi se moglo dodati"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Parametri uspešno sačuvani"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Ništa nije dodato, pošto ni jedan objekat nije obeležen"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Prethodno korišćene adrese"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "Adresa: %s"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "promeni"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Obeleži/isključi sve"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Dodaj adrese"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Putanje za slanje sa lokalnog servera"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Parametri uspešno sačuvani"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Navedite dozvoljene direktorijuma na lokalnom serveru gde korisnik može da skladišti "
-"datoteke i posle ih prenese u Galeriju koristeći mogućnost <i>Prenosa sa lokalnog servera</"
-"i>. Putanje koje unesete ovde, kao i sve datoteke i direktorijume pod tim putanjama biće "
-"dostupne svakom korisniku Galerije koji ima dozvolu za slanje, tako da bi trebalo ovo da "
-"ograničite na direktorijume koji neće sadržati poverljive podatke (npr. /tmp ili /usr/ftp/"
-"incoming)."
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Putanje za slanje sa lokalnog servera"
-msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Navedite dozvoljene direktorijuma na lokalnom serveru gde korisnik može da skladišti "
+#~ "datoteke i posle ih prenese u Galeriju koristeći mogućnost <i>Prenosa sa lokalnog "
+#~ "servera</i>. Putanje koje unesete ovde, kao i sve datoteke i direktorijume pod tim "
+#~ "putanjama biće dostupne svakom korisniku Galerije koji ima dozvolu za slanje, tako da bi "
+#~ "trebalo ovo da ograničite na direktorijume koji neće sadržati poverljive podatke (npr. /"
+#~ "tmp ili /usr/ftp/incoming)."
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Putanja"
-msgid "remove"
-msgstr "ukloni"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "ukloni"
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Morate uneti direktorijum koji će biti dodat."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Morate uneti direktorijum koji će biti dodat."
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "dokumentacija open_basedir"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "dokumentacija open_basedir"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Vaš webserver je konfigurisan da vas spreči da pristupite tom direktorijumu. Uputite se na %"
-"s i konsultujte se sa administratorom vašeg web servera."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaš webserver je konfigurisan da vas spreči da pristupite tom direktorijumu. Uputite se "
+#~ "na %s i konsultujte se sa administratorom vašeg web servera."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Web server nema dozvolu za čitanje tog direktorijuma."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Web server nema dozvolu za čitanje tog direktorijuma."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Putanja koju ste naveli nije ispravna."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Putanja koju ste naveli nije ispravna."
-msgid "Save"
-msgstr "Sačuvaj"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Sačuvaj"
-msgid "Reset"
-msgstr "Poništi"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Poništi"
# $Id: strings.raw 15812 2007-02-13 22:38:27Z mindless $
-/* ItemAddFromServer.inc */
-gettext("From Local Server")
-
-/* ItemAddFromWeb.inc */
-gettext("Photo")
-gettext("From Web Page")
-
-/* ItemAddSiteAdmin.inc */
-gettext("Available to all users with permission to add items")
-gettext("Site Admins only")
-gettext("Disabled")
+/* ItemAddEmbedVideo.inc */
+gettext("Embed Video") /* also in: module.inc */
/* module.inc */
-gettext("Add Items")
-gettext("Add items from local server or the web")
+gettext("Add embedded videos from the web")
gettext("Import")
-gettext("Web/Server")
-/* templates/ItemAddFromServer.tpl */
-gettext("Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755.")
-gettext("For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator configures a set of legal upload directories.")
-gettext("site admin")
-gettext("Server Path")
-gettext("You must enter a directory.")
-gettext("The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users.")
-gettext("The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories listed below.")
-gettext("An item with the same name already exists.")
-gettext("Legal Directories")
-gettext("modify")
-gettext("Recent Directories")
-gettext("Find Files") /* also in: templates/ItemAddFromWeb.tpl */
-gettext("Directory: %s")
-gettext("File name")
-gettext("Type") /* also in: templates/ItemAddFromWeb.tpl */
-gettext("Size")
-gettext("Use Symlink")
-ngettext("%d byte", "%d bytes")
-gettext("Parent Directory")
-gettext("Directory")
-gettext("(Un)check all known types")
-gettext("(Un)check symlinks")
-gettext("for selected items")
-gettext("Copy base filenames to:") /* also in: templates/ItemAddFromWeb.tpl */
-gettext("Title") /* also in: templates/ItemAddFromWeb.tpl */
-gettext("Summary") /* also in: templates/ItemAddFromWeb.tpl */
-gettext("Description") /* also in: templates/ItemAddFromWeb.tpl */
-gettext("Add Files")
-gettext("Start Over")
+/* templates/EmbedVideoSiteAdmin.tpl */
+gettext("Embed Video Settings")
+gettext("Defaults")
+gettext("These variables provide default values for users on your site. Users will be able to override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by changing their local defaults file.")
+gettext("You have no default variables")
+gettext("Variable")
+gettext("Action")
+gettext("Delete")
+gettext("Add a new default variable")
+gettext("You must enter a variable name and value")
+gettext("New variable")
+gettext("Add variable")
+gettext("Overrides")
+gettext("These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will not be able to change these values.")
+gettext("You have no override variables")
+gettext("Add a new override variable")
+gettext("Help")
+gettext("Here are a selection of variables that affect video embedding.")
+gettext("variable")
+gettext("values")
+gettext("help")
+gettext("instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files")
+gettext("instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files")
+gettext("provides the module with the flashvars to use for the external flash player")
+gettext("specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube")
+gettext("specify the width dimension of the embedded video player")
+gettext("specify the height dimension of the embedded video player")
+gettext("turn on module debug output")
+gettext("URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files.")
-/* templates/ItemAddFromWeb.tpl */
-gettext("Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing slash (eg, http://example.com/directory/). ")
+/* templates/ItemAddEmbedVideo.tpl */
+gettext("Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files.")
gettext("URL")
-gettext("You must enter a URL to a web page")
-gettext("The URL entered must begin with http://")
-gettext("The web page you specified is unavailable")
-gettext("Nothing to add found from this URL")
-gettext("Nothing added since no items were selected")
-gettext("Recent URLs")
-gettext("URL: %s")
-gettext("change")
-ngettext("%d url found", "%d urls found")
-gettext("(Un)check all")
-gettext("Add URLs")
-
-/* templates/ItemAddSiteAdmin.tpl */
-gettext("Add Item Settings")
-gettext("Settings saved successfully")
-gettext("Enable")
-gettext("Add From Web")
-gettext("Add From Server")
-gettext("Security Warning")
-gettext("\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users.")
-gettext("Local Server Upload Paths")
-gettext("Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you enter here and all the files and directories under those paths will be available to any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)")
-gettext("Path")
-gettext("Action")
-gettext("remove")
-gettext("Add")
-gettext("You must enter a directory to add.")
-gettext("open_basedir documentation")
-gettext("Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to the %s and consult your webserver administrator.")
-gettext("The webserver does not have permissions to read that directory.")
-gettext("The path you specified is not a valid directory.")
-gettext("Save")
-gettext("Reset")
+gettext("Add Embedded Video")
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:40+0100\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Från lokal server"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Från webbsida"
+msgid "Import"
+msgstr "Importera"
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Tillgänglig för alla användare med tillåtelse att addera objekt"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Lägg till objektinställningar"
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Bara för administratörer"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "Avaktiverad"
-msgid "Add Items"
-msgstr "Lägg till objekt"
+msgid "Action"
+msgstr "Händelse"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Lägg till objekt från lokal server eller från webben"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "Importera"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Webb/Server"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Du måste skriva in en URL till en webbsida"
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Lägg till filer"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"För över filer som redan finns på din server till ditt Gallery. Filerna måste redan ha "
-"laddats upp till din server på annat sätt (t.ex. FTP) och måste vara placerade i en katalog "
-"där de är tillgängliga för alla på servern. Om du använder Unix så betyder detta att "
-"filerna och katalogen filerna är i ska ha rättigheter satta till minst 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Av säkerhetsändamål så kan du inte använda denna funktion förrän Gallery sidadministratören "
-"konfigurerar en uppsättning av giltiga uppladdningskataloger."
-msgid "site admin"
-msgstr "siteadministratör"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Serversökväg"
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Du måste skriva in ett katalognamn."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Avaktiverad"
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
msgstr ""
-"Katalogen du skrev in är inte giltig. Se till att katalogen är läsbar av alla användare."
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Katalogen du skrev in är inte giltig. Den måste vara en underkatalog till en av katalogerna "
-"listade här nedan."
+"Importera filer till Gallery från en annan webbsida. Skriv in en URL till en webbsida "
+"någonstans på internet nedan så kommer Gallery att tillåta dig att ladda upp alla mediafiler "
+"som det hittar på den sidan. Observera att om du skriver in en URL till en katalog så bör du "
+"avsluta URL'en med ett framåtsträck (t.ex. http://example.com/directory/). "
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "En fil med samma namn existerar redan"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Giltiga kataloger"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "ändra"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Från lokal server"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Senaste katalogerna"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Hitta filer"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Från webbsida"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Katalog: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Tillgänglig för alla användare med tillåtelse att addera objekt"
-msgid "File name"
-msgstr "Filnamn"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Bara för administratörer"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Lägg till objekt"
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Lägg till objekt från lokal server eller från webben"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Använd symbolisk-länk"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Webb/Server"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "För över filer som redan finns på din server till ditt Gallery. Filerna måste redan ha "
+#~ "laddats upp till din server på annat sätt (t.ex. FTP) och måste vara placerade i en "
+#~ "katalog där de är tillgängliga för alla på servern. Om du använder Unix så betyder detta "
+#~ "att filerna och katalogen filerna är i ska ha rättigheter satta till minst 755."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Överliggande katalog"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Av säkerhetsändamål så kan du inte använda denna funktion förrän Gallery "
+#~ "sidadministratören konfigurerar en uppsättning av giltiga uppladdningskataloger."
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "siteadministratör"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(Av)markera alla kända typer"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Serversökväg"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(Av)markera symboliska länkar"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Du måste skriva in ett katalognamn."
-msgid "for selected items"
-msgstr "för valda objekt"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogen du skrev in är inte giltig. Se till att katalogen är läsbar av alla användare."
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopiera basfilnamn till:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogen du skrev in är inte giltig. Den måste vara en underkatalog till en av "
+#~ "katalogerna listade här nedan."
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "En fil med samma namn existerar redan"
-msgid "Summary"
-msgstr "Summering"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Giltiga kataloger"
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "ändra"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Lägg till filer"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Senaste katalogerna"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Börja om"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Hitta filer"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importera filer till Gallery från en annan webbsida. Skriv in en URL till en webbsida "
-"någonstans på internet nedan så kommer Gallery att tillåta dig att ladda upp alla mediafiler "
-"som det hittar på den sidan. Observera att om du skriver in en URL till en katalog så bör du "
-"avsluta URL'en med ett framåtsträck (t.ex. http://example.com/directory/). "
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Katalog: %s"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Filnamn"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Du måste skriva in en URL till en webbsida"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Den inskrivna webbadressen måste börja med http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Storlek"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Webbsidan du skrev in är inte tillgänglig"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Använd symbolisk-länk"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Inget att lägga till från denna URL"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Inget inlagt eftersom inget var valt"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Överliggande katalog"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Senaste URL:erna"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Katalog"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(Av)markera alla kända typer"
-msgid "change"
-msgstr "ändra"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(Av)markera symboliska länkar"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d url funnen"
-msgstr[1] "%d url:er funna"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "för valda objekt"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(Av)markera alla"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopiera basfilnamn till:"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Lägg till Webbadresser"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Lägg till objektinställningar"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Summering"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivning"
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivera"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Börja om"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Lägg till från Webb"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Den inskrivna webbadressen måste börja med http://"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Lägg till från Server"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Webbsidan du skrev in är inte tillgänglig"
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Säkerhets varning"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Inget att lägga till från denna URL"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
-"\"Lägg till från Webb\" kan missbrukas till attacker av andra webbplatser i ditt namn. Från "
-"den attackerades sida kommer det att se ut som om du, administratören av detta Gallery, "
-"avsiktligen attackerar deras webbplats pga att ditt Gallery agerar åt dinna användare. "
-"Därför rekomenderas att bara betrodda användare tillåts använda \"Lägg till från Webb\"."
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Inget inlagt eftersom inget var valt"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Lokala sökvägar på servern för uppladdning"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Senaste URL:erna"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Specificera de gällande katalogerna på den lokala servern där en användare kan spara filer "
-"och ladda sen upp dem till Gallery med användning av <i>Hämta från lokal server</i>. "
-"Sökvägarna du skriver in här och alla filerna och katalogerna under dessa sökvägar kommer "
-"att bli tillgängliga för alla Galleryanvändare som har uppladdningsprivilegier. Så du bör "
-"begränsa detta till kataloger som inte innehåller känslig information (t.ex. /tmp eller /usr/"
-"incoming)"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "ändra"
-msgid "Action"
-msgstr "Händelse"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d url funnen"
+#~ msgstr[1] "%d url:er funna"
-msgid "remove"
-msgstr "ta bort"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(Av)markera alla"
-msgid "Add"
-msgstr "Addera"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Lägg till Webbadresser"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Du måste ange ett katalognam."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumentation"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Aktivera"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Din webbserver är konfigurerad för att hindra dig att komma åt den katalogen. Vänligen vänd "
-"dig till %s och konsultera din webbserveradministratör."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Lägg till från Webb"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Lägg till från Server"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Säkerhets varning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Lägg till från Webb\" kan missbrukas till attacker av andra webbplatser i ditt namn. "
+#~ "Från den attackerades sida kommer det att se ut som om du, administratören av detta "
+#~ "Gallery, avsiktligen attackerar deras webbplats pga att ditt Gallery agerar åt dinna "
+#~ "användare. Därför rekomenderas att bara betrodda användare tillåts använda \"Lägg till "
+#~ "från Webb\"."
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Lokala sökvägar på servern för uppladdning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificera de gällande katalogerna på den lokala servern där en användare kan spara "
+#~ "filer och ladda sen upp dem till Gallery med användning av <i>Hämta från lokal server</"
+#~ "i>. Sökvägarna du skriver in här och alla filerna och katalogerna under dessa sökvägar "
+#~ "kommer att bli tillgängliga för alla Galleryanvändare som har uppladdningsprivilegier. Så "
+#~ "du bör begränsa detta till kataloger som inte innehåller känslig information (t.ex. /tmp "
+#~ "eller /usr/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Sökväg"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "ta bort"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Addera"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Du måste ange ett katalognam."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumentation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din webbserver är konfigurerad för att hindra dig att komma åt den katalogen. Vänligen "
+#~ "vänd dig till %s och konsultera din webbserveradministratör."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Webbservern har inga rättigheter att läsa den katalogen."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Webbservern har inga rättigheter att läsa den katalogen."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig katalog."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig katalog."
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spara"
-msgid "Reset"
-msgstr "Återställ"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Återställ"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-23 02:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Goker ISIK <admin@ansolon.com>\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Lokal Server'dan"
-
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-msgid "From Web Page"
+msgid "Embed Video"
msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Add embedded videos from the web"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Import"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Ögeler Ekle"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "You have no default variables"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "Action"
+msgstr "Hareket"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid "site admin"
-msgstr "site yöneticisi"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "You must enter a user name"
-msgid "Server Path"
-msgstr "Server Klasör Yolu"
+msgid "New variable"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Klasör girmelisiniz."
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Dosya Ekle"
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+msgid "Overrides"
msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
msgstr ""
-msgid "An item with the same name already exists."
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Yasal Klasörler"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "modifiye et"
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Yeni Klasörler"
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
-msgid "Find Files"
-msgstr "Dosyaları Bul"
+msgid "variable"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Klasör: %s"
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "File name"
-msgstr "Dosya Adı"
+msgid "help"
+msgstr ""
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
+msgid ""
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-msgid "Use Symlink"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Ana Klasör"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "Directory"
-msgstr "Klasör"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "(Un)check all known types"
+msgid "turn on module debug output"
msgstr ""
-msgid "(Un)check symlinks"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "for selected items"
-msgstr "[core] Delete item"
+msgid ""
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
+msgstr ""
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Temel dosya adlarını kopyala:"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "Summary"
-msgstr "Özet"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Lokal Server'dan"
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Dosya Ekle"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Ögeler Ekle"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Baştan Başla"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "site yöneticisi"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Server Klasör Yolu"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Klasör girmelisiniz."
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "You must enter a user name"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Yasal Klasörler"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr ""
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modifiye et"
-#, fuzzy
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "The user name you entered is invalid"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Yeni Klasörler"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Dosyaları Bul"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Klasör: %s"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Yeni URL'ler"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Dosya Adı"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tür"
-msgid "change"
-msgstr "değiştir"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Boyut"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Ana Klasör"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Klasör"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "URL'ler ekle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "[core] Delete item"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Temel dosya adlarını kopyala:"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Ayarlar başarıyla kaydedildi"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Başlık"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Özet"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Açıklama"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Baştan Başla"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "The user name you entered is invalid"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Yeni URL'ler"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Local Server Yükleme Klasör Yolları"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "değiştir"
-msgid "Path"
-msgstr "Klasör Yolu"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "URL'ler ekle"
-msgid "Action"
-msgstr "Hareket"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Ayarlar başarıyla kaydedildi"
-msgid "remove"
-msgstr "kaldır"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Local Server Yükleme Klasör Yolları"
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Klasör Yolu"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Eklemek için klasör girmelisiniz."
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "kaldır"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dökümantasyonu"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ekle"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Eklemek için klasör girmelisiniz."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Webserverın bu klasörü okuma izni yok."
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dökümantasyonu"
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Webserverın bu klasörü okuma izni yok."
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Kaydet"
-msgid "Reset"
-msgstr "Sıfırla"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Sıfırla"
# along with this program; if not, write to the Free Software
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 20:36+0300\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "З Локального Сервера"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Фото"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "З Веб Сторінки"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Додати Елемент"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Ви повинні ввести URL веб сторінки"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Додати Файли"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Перенести файли які вже знаходяться на сервері в Галереї. Ці файли вже повинні бути "
-"вивантажені на Ваш сервер якимісь іншим чином (наприклад FTP) та бути розташовані в теці до "
-"якої має доступ веб сервер. Якщо Ви використовуєте Unix (надіємось це так :) ) це означає що "
-"файли та теки повинні володіти правами доступу принаймні 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
msgstr ""
-"З міркувань безпеки, Ви не можете використовувати цю можливість доки Адімінстратор Сторінки "
-"Галереї не встановить перелік тек для вивантаження."
-msgid "site admin"
-msgstr "адміністратор сторінки"
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Server Path"
-msgstr "Шлях на Сервері"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Ви повинні ввести теку."
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
msgstr ""
-"Тека яку ви запропонували не правильна. Переконайтесь що вона доступна для читання усіма "
-"користувачами."
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
-msgstr "Тека яку ви запропонували не правильна. Ця тека повинна бути одною з нижчеперелічених."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Елемент з такою назвою вже існує."
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Дозволені Теки"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "змінити"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Недавні Теки"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "Find Files"
-msgstr "Знайти Файли"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Тека: %s"
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
-msgid "File name"
-msgstr "Назва файлу"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
+msgstr ""
+"Імпортувати файли в Галерею з іншої веб сторінки. Введіть URL інтернетівської адреси і усі "
+"медіафайли що зустрінуться буде скопійовано. Майте на увазі, вказуючи шлях до підтеки веб "
+"сторінки Ви повинні вказувати кінцевий слеш (наприклад http://example.com/directory/)."
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Використовувати Посилання"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d байт"
-msgstr[1] "%d байтів"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "З Локального Сервера"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Батьківська Тека"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Фото"
-msgid "Directory"
-msgstr "Тека"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "З Веб Сторінки"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(Не)вибрати усі відомі типи"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Додати Елемент"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(Не)вибрати посилання"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перенести файли які вже знаходяться на сервері в Галереї. Ці файли вже повинні бути "
+#~ "вивантажені на Ваш сервер якимісь іншим чином (наприклад FTP) та бути розташовані в теці "
+#~ "до якої має доступ веб сервер. Якщо Ви використовуєте Unix (надіємось це так :) ) це "
+#~ "означає що файли та теки повинні володіти правами доступу принаймні 755."
-#, fuzzy
-msgid "for selected items"
-msgstr "з вибраними елементами"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "З міркувань безпеки, Ви не можете використовувати цю можливість доки Адімінстратор "
+#~ "Сторінки Галереї не встановить перелік тек для вивантаження."
+
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "адміністратор сторінки"
#, fuzzy
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Копіювати назви файлів до:"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Шлях на Сервері"
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Ви повинні ввести теку."
-msgid "Summary"
-msgstr "Короткий зміст"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тека яку ви запропонували не правильна. Переконайтесь що вона доступна для читання усіма "
+#~ "користувачами."
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тека яку ви запропонували не правильна. Ця тека повинна бути одною з нижчеперелічених."
-msgid "Add Files"
-msgstr "Додати Файли"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Елемент з такою назвою вже існує."
-msgid "Start Over"
-msgstr "Знову"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Дозволені Теки"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Імпортувати файли в Галерею з іншої веб сторінки. Введіть URL інтернетівської адреси і усі "
-"медіафайли що зустрінуться буде скопійовано. Майте на увазі, вказуючи шлях до підтеки веб "
-"сторінки Ви повинні вказувати кінцевий слеш (наприклад http://example.com/directory/)."
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "змінити"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Недавні Теки"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Ви повинні ввести URL веб сторінки"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Знайти Файли"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "URL повинен починатись з http://"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Тека: %s"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Вказана Вами сторінка не існує"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Назва файлу"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "З цього URL нема що додавати"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Нічого не додано бо жодні елементи не вибрано"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Розмір"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Недавні URL-и"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Використовувати Посилання"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d байт"
+#~ msgstr[1] "%d байтів"
-msgid "change"
-msgstr "змінити"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Батьківська Тека"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "знайдено %d url"
-msgstr[1] "знайдено %d url-ів"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Тека"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(Не)вибрати все"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(Не)вибрати усі відомі типи"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Додати URL-и"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(Не)вибрати посилання"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "з вибраними елементами"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Налаштування успішно збережені"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Копіювати назви файлів до:"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Заголовок"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Короткий зміст"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Опис"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Знову"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "URL повинен починатись з http://"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Локальна Тека Вивантажень"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Вказана Вами сторінка не існує"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Вкажіть теку на локальному сервері де користувач може зберігати файли а потім вивантажувати "
-"їх в Галерею використовуючи можливість <i>Вивантажити з Локального Сервера</i>. Шлях, що "
-"буде вказано тут, та усі файли розташовані за цим шляхом будуть доступні для будь-якого "
-"користувача Галереї які володіють повноваженнями вивантаження, тому вказуйте такі теки, що "
-"не містяь важливих даних (напр. /tmp чи /usr/ftp/incoming)."
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "З цього URL нема що додавати"
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Нічого не додано бо жодні елементи не вибрано"
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Недавні URL-и"
-msgid "remove"
-msgstr "видалити"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "змінити"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Ви повинні вказати теку для додавання."
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "знайдено %d url"
+#~ msgstr[1] "знайдено %d url-ів"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "документація по open_basedir"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(Не)вибрати все"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Налаштування Вашого вебсервера забороняють доступ до цієї теки. Зверніться до %s та "
-"проконсультуйтесь з Вашим системним адміністратором."
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Додати URL-и"
+
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Налаштування успішно збережені"
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Локальна Тека Вивантажень"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вкажіть теку на локальному сервері де користувач може зберігати файли а потім "
+#~ "вивантажувати їх в Галерею використовуючи можливість <i>Вивантажити з Локального Сервера</"
+#~ "i>. Шлях, що буде вказано тут, та усі файли розташовані за цим шляхом будуть доступні для "
+#~ "будь-якого користувача Галереї які володіють повноваженнями вивантаження, тому вказуйте "
+#~ "такі теки, що не містяь важливих даних (напр. /tmp чи /usr/ftp/incoming)."
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Шлях"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "видалити"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додати"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Ви повинні вказати теку для додавання."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "документація по open_basedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Налаштування Вашого вебсервера забороняють доступ до цієї теки. Зверніться до %s та "
+#~ "проконсультуйтесь з Вашим системним адміністратором."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Вебсервер не має достатніх повноважень для читання цієї теки."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Вебсервер не має достатніх повноважень для читання цієї теки."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Шлях що Ви вказали є невірним."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Шлях що Ви вказали є невірним."
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Зберегти"
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Скинути"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-04 16:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 14:16+0100\n"
"Last-Translator: Trung Dong Huynh <trungdong@donggiang.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Từ thư mục cục bộ của máy chủ"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Ảnh"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Từ trang web"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Thêm đối tượng"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Chọn lựa"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Bạn phải điền một một đường dẫn đến một trang web"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Thêm tập tin"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Chuyển các tập tin đang có sẵn trên máy chủ của bạn vào Gallery. Các tập tin này cần được "
-"tải lên máy chủ bằng một cách nào đó (chẳng hạn như FTP)và phải được đặt trong một thư mục "
-"mà webserver có thể truy cập được. Nếu bạn dùng Unix thì có nghĩa là các tập tin và thư mục "
-"phải được đặt quyền ít nhất là 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Vì lý do an ninh, bạn chưa thể sử dụng tính năng này cho đến khi quản trị của Gallery cài "
-"đặt các thư mục hợp lệ để tải ảnh lên."
-msgid "site admin"
-msgstr "quản trị trang"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Đường dẫn máy chủ"
+msgid "Help"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Bạn phải điền một một thư mục vào."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
msgstr ""
-"Thư mục bạn nhập vào không hợp lệ.. Bạn hãy kiểm tra để chắc là thư mục này tất cả người "
-"dùng có thể đọc được."
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
msgstr ""
-"Thư mục bạn nhập vào không hợp lệ. Nó phải là thư mục con của một trong các thư mục liệt kê "
-"dưới đây."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Đã có đối tượng có cùng tên"
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Các thư mục hợp lệ"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "hiệu chỉnh"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Các thư mục dùng gần đây"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-msgid "Find Files"
-msgstr "Tìm các tập tin"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Thư mục: %s"
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
-msgid "File name"
-msgstr "Tên tập tin"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
-msgid "Type"
-msgstr "Loại"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
+msgstr ""
+"Nhập tập tin vào Gallery từ một trang web khác. Nhập địa chỉ trang web ở bất cứ đâu trên "
+"mạng và Gallery sẽ cho phép bạn tải bất cứ tập tin nào nó tìm được trên trang web đó. Lưu ý "
+"là nếu bạn nhập địa chỉ đến một thư mục thì bạn nên kết thúc địa chỉ bằng một dấu gạch chéo "
+"(ví dụ: http://example.com/directory/)."
-msgid "Size"
-msgstr "Kích thước"
+msgid "URL"
+msgstr "Đường dẫn"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Dùng Symlink"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Từ thư mục cục bộ của máy chủ"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Thư mục cha"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Ảnh"
-msgid "Directory"
-msgstr "Thư mục"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Từ trang web"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(Bỏ) đánh dấu tất cả các loại tập tin đã biết"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Thêm đối tượng"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(Bỏ) đánh dấu liên kết"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chuyển các tập tin đang có sẵn trên máy chủ của bạn vào Gallery. Các tập tin này cần được "
+#~ "tải lên máy chủ bằng một cách nào đó (chẳng hạn như FTP)và phải được đặt trong một thư "
+#~ "mục mà webserver có thể truy cập được. Nếu bạn dùng Unix thì có nghĩa là các tập tin và "
+#~ "thư mục phải được đặt quyền ít nhất là 755."
-msgid "for selected items"
-msgstr "cho các đối tượng được chọn"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vì lý do an ninh, bạn chưa thể sử dụng tính năng này cho đến khi quản trị của Gallery cài "
+#~ "đặt các thư mục hợp lệ để tải ảnh lên."
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Chép tên file vào:"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "quản trị trang"
-msgid "Title"
-msgstr "Tiêu đề"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Đường dẫn máy chủ"
-msgid "Summary"
-msgstr "Tóm tắt"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Bạn phải điền một một thư mục vào."
-msgid "Description"
-msgstr "Mô tả"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thư mục bạn nhập vào không hợp lệ.. Bạn hãy kiểm tra để chắc là thư mục này tất cả người "
+#~ "dùng có thể đọc được."
-msgid "Add Files"
-msgstr "Thêm tập tin"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thư mục bạn nhập vào không hợp lệ. Nó phải là thư mục con của một trong các thư mục liệt "
+#~ "kê dưới đây."
-msgid "Start Over"
-msgstr "Làm lại từ đầu"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Đã có đối tượng có cùng tên"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Nhập tập tin vào Gallery từ một trang web khác. Nhập địa chỉ trang web ở bất cứ đâu trên "
-"mạng và Gallery sẽ cho phép bạn tải bất cứ tập tin nào nó tìm được trên trang web đó. Lưu ý "
-"là nếu bạn nhập địa chỉ đến một thư mục thì bạn nên kết thúc địa chỉ bằng một dấu gạch chéo "
-"(ví dụ: http://example.com/directory/)."
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Các thư mục hợp lệ"
-msgid "URL"
-msgstr "Đường dẫn"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "hiệu chỉnh"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Bạn phải điền một một đường dẫn đến một trang web"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Các thư mục dùng gần đây"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Đường dẫn phải bắt đầu bằng http://"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Tìm các tập tin"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Trang web bạn nhập vào không truy cập được"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Thư mục: %s"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Không tìm thấy gì để thêm từ đường dẫn này"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Tên tập tin"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Không thêm vì không đối tượng nào được chọn"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Loại"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Các đường dẫn dùng gần đây"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Kích thước"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Đường dẫn: %s"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Dùng Symlink"
-msgid "change"
-msgstr "đổi"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Thư mục cha"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Thư mục"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(Bỏ) đánh dấu tất cả"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(Bỏ) đánh dấu tất cả các loại tập tin đã biết"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Thêm địa chỉ mạng"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(Bỏ) đánh dấu liên kết"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "cho các đối tượng được chọn"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Các thông số đã được lưu lại"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Chép tên file vào:"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tiêu đề"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Tóm tắt"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Mô tả"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Làm lại từ đầu"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Đường dẫn phải bắt đầu bằng http://"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Đường dẫn để tải lên thư mục cục bộ"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Trang web bạn nhập vào không truy cập được"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Quy định các thư mục hợp lệ trên máy chủ cục bộ để thành viên có thể tài tập tin lên và thêm "
-"vào Gallery bằng tính năng <i>Tải lên từ máy chủ cục bộ</i>. Đường dẫn mà bạn nhập ở đây và "
-"tất cả các tập tin và thư mục nằm trong đường dẫn này sẽ trở nên truy cập được đối với tất "
-"cả thành viên có quyền tải ảnh. Vì thế, bạn nên hạn chế các đường dẫn dưới đây chỉ trong các "
-"thư mục không chứa các thông tin nhạy cảm (ví dụ như /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Không tìm thấy gì để thêm từ đường dẫn này"
-msgid "Path"
-msgstr "Đường dẫn"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Không thêm vì không đối tượng nào được chọn"
-msgid "Action"
-msgstr "Chọn lựa"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Các đường dẫn dùng gần đây"
-msgid "remove"
-msgstr "xóa bỏ"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "Đường dẫn: %s"
-msgid "Add"
-msgstr "Thêm"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "đổi"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Bạn phải điền một thư mục để thêm vào."
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(Bỏ) đánh dấu tất cả"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "tài liệu về open_basedir"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Thêm địa chỉ mạng"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Webserver của bạn ngăn không cho bạn truy cập thư mục đó. Hãy xem %s và tham khảo quản trị "
-"webserver của bạn."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Các thông số đã được lưu lại"
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Webserver không có quyền đọc thư mục đó."
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Đường dẫn để tải lên thư mục cục bộ"
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Đường dẫn bạn khai không phải là một thư mục hợp lệ."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quy định các thư mục hợp lệ trên máy chủ cục bộ để thành viên có thể tài tập tin lên và "
+#~ "thêm vào Gallery bằng tính năng <i>Tải lên từ máy chủ cục bộ</i>. Đường dẫn mà bạn nhập ở "
+#~ "đây và tất cả các tập tin và thư mục nằm trong đường dẫn này sẽ trở nên truy cập được đối "
+#~ "với tất cả thành viên có quyền tải ảnh. Vì thế, bạn nên hạn chế các đường dẫn dưới đây "
+#~ "chỉ trong các thư mục không chứa các thông tin nhạy cảm (ví dụ như /tmp or /usr/ftp/"
+#~ "incoming)"
-msgid "Save"
-msgstr "Lưu"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Đường dẫn"
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "xóa bỏ"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Thêm"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Bạn phải điền một thư mục để thêm vào."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "tài liệu về open_basedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Webserver của bạn ngăn không cho bạn truy cập thư mục đó. Hãy xem %s và tham khảo quản "
+#~ "trị webserver của bạn."
+
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Webserver không có quyền đọc thư mục đó."
+
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Đường dẫn bạn khai không phải là một thư mục hợp lệ."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lưu"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-28 14:00+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 11:37+0800\n"
"Last-Translator: Lyric <lyric@lyricli.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "从本地服务器"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "照片"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "从网页"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "添加项目"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "操作"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "您必须为网页输入一个网址"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "添加文件"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"将已保存在您服务器上的文件传输到图库中。文件必须已经通过其他方式(如FTP)上传到服务器,并放置"
-"在可由任何服务器程序处理的目录中。如果您使用的是UNIX系统则目录权限至少要是755。"
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
-msgstr "出于安全考虑,在网站管理员设定允许的上传目录前,您不能使用此功能。"
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
-msgid "site admin"
-msgstr "网站管理员"
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "服务器路径"
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "您必须输入一个目录。"
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
-msgstr "您输入的目录不合法。请确认此目录是所有用户可读取的。"
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
-msgstr "您输入的目录不合法。它必须是下列目录之一的一个子目录。"
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
+msgstr ""
+"从其他网站导入文件到图库。请在下方输入网络中的任意网页地址,图库将允许您上传在该网页中找到的"
+"任意媒体类型。请注意,如果您输入的是一个网站目录,请以反斜杠作为地址结尾。(例如:http://"
+"example.com/directory/)"
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "同名项目已经存在。"
+msgid "URL"
+msgstr "网址"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "合法目录"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "修改"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "从本地服务器"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "近期目录"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "照片"
-msgid "Find Files"
-msgstr "查找文件"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "从网页"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "目录: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "添加项目"
-msgid "File name"
-msgstr "文件名"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "将已保存在您服务器上的文件传输到图库中。文件必须已经通过其他方式(如FTP)上传到服务器,并"
+#~ "放置在可由任何服务器程序处理的目录中。如果您使用的是UNIX系统则目录权限至少要是755。"
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr "出于安全考虑,在网站管理员设定允许的上传目录前,您不能使用此功能。"
-msgid "Size"
-msgstr "尺寸"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "网站管理员"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "使用链接"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "服务器路径"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "您必须输入一个目录。"
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "上层目录"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr "您输入的目录不合法。请确认此目录是所有用户可读取的。"
-msgid "Directory"
-msgstr "目录"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr "您输入的目录不合法。它必须是下列目录之一的一个子目录。"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "选择/取消选择所有已知类型"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "同名项目已经存在。"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "选择/取消选择链接"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "合法目录"
-msgid "for selected items"
-msgstr "对已选择项目"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "修改"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "复制文件名到:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "近期目录"
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "查找文件"
-msgid "Summary"
-msgstr "摘要"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "目录: %s"
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "文件名"
-msgid "Add Files"
-msgstr "添加文件"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "类型"
-msgid "Start Over"
-msgstr "重新开始"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "尺寸"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"从其他网站导入文件到图库。请在下方输入网络中的任意网页地址,图库将允许您上传在该网页中找到的"
-"任意媒体类型。请注意,如果您输入的是一个网站目录,请以反斜杠作为地址结尾。(例如:http://"
-"example.com/directory/)"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "使用链接"
-msgid "URL"
-msgstr "网址"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "上层目录"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "您必须为网页输入一个网址"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "目录"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "è¾\93å\85¥ç½\91å\9d\80å¿\85须以 http:// å¼\80å§\8b"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "é\80\89æ\8b©/å\8f\96æ¶\88é\80\89æ\8b©æ\89\80æ\9c\89å·²ç\9f¥ç±»å\9e\8b"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "您指定的网页无法找到"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "选择/取消选择链接"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "从该URL不能找到和添加任何东西。"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "对已选择项目"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "由于未选择项目,没有内容被添加"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "复制文件名到:"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "近期网址"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "标题"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "网址: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "摘要"
-msgid "change"
-msgstr "变更"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "描述"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "重新开始"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "选择/取消选择全部"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "输入网址必须以 http:// 开始"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "添加网址"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "您指定的网页无法找到"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "从该URL不能找到和添加任何东西。"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "设置保存成功"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "由于未选择项目,没有内容被添加"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "近期网址"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "网址: %s"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "变更"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "选择/取消选择全部"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "添加网址"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "本地服务器上传路径"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "设置保存成功"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"在本地服务器中指定用户可保存文件的合法目录,用户可通过<i>从本地服务器上传</i>功能将这些保存文"
-"件上传到图库中。您在此输入的路径以及此路径下的所有文件和目录将会对所有拥有上传权限的图库用户"
-"开放,所以请限制此目录不要包含敏感数据(例如:/tmp 或 /usr/ftp/incoming 等)。"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "本地服务器上传路径"
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "在本地服务器中指定用户可保存文件的合法目录,用户可通过<i>从本地服务器上传</i>功能将这些保"
+#~ "存文件上传到图库中。您在此输入的路径以及此路径下的所有文件和目录将会对所有拥有上传权限的图"
+#~ "库用户开放,所以请限制此目录不要包含敏感数据(例如:/tmp 或 /usr/ftp/incoming 等)。"
-msgid "Action"
-msgstr "操作"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "路径"
-msgid "remove"
-msgstr "删除"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "删除"
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "添加"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "您必须输入一个目录来添加。"
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "您必须输入一个目录来添加。"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir 文档"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir 文档"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr "您的服务器设定不允许您访问此目录。请参考 %s 并与您的系统管理员协商。"
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr "您的服务器设定不允许您访问此目录。请参考 %s 并与您的系统管理员协商。"
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "网络服务器没有权限读取此目录。"
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "网络服务器没有权限读取此目录。"
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "您指定的路径不是一个有效的目录。"
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "您指定的路径不是一个有效的目录。"
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "保存"
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "重置"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-27 23:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 14:00-0400\n"
"Last-Translator: Stephen Chu <stephen@ju-ju.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "從本地伺服器"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "照片"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "å¾\9e網é \81"
+msgid "Import"
+msgstr "å¼\95é\80²"
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "有增加項目權限的用戶都可使用"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "增加項目設定"
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "只有網站管理員"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
msgstr "關閉"
-msgid "Add Items"
-msgstr "增加項目"
+msgid "Action"
+msgstr "操作"
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "從本地伺服器或網頁上加入項目"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "引進"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
-msgid "Web/Server"
-msgstr "網頁或伺服器"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "你必須為網頁輸入一個網址"
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "增加檔案"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"將已儲存在你伺服器上的檔案傳輸到 Gallery 中。檔案必須已經通過其他方式(如FTP)上傳到伺服器,"
-"並放置在可由任何伺服器程式處理的目錄中。如果你使用的是UNIX系統則目錄權限至少要是755。"
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
-msgstr "出於安全考慮,在網站管理員設定允許的上傳目錄前,你不能使用這個功能。"
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "site admin"
-msgstr "網站管理員"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "關閉"
-msgid "Server Path"
-msgstr "伺服器路徑"
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "你必須輸入一個目錄。"
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
-msgstr "你輸入的目錄不合法。請確認這個目錄是所有用戶可讀取的。"
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
-msgstr "你輸入的目錄不合法。它必須是下列目錄之一的一個子目錄。"
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
+msgstr ""
+"從其他網站引進檔案到 Gallery。請在下面輸入網路上任何一個網頁的地址,Gallery 會讓你上傳在那會"
+"網頁中找到的任何媒體檔案。請注意,如果你輸入的位置是一個目錄,請用以反斜線作為地址結尾(例"
+"如:http://example.com/directory/)。"
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "同名項目已經存在。"
+msgid "URL"
+msgstr "網址"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "合法目錄"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "修改"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "從本地伺服器"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "近期目錄"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "照片"
-msgid "Find Files"
-msgstr "查找檔案"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "從網頁"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "目錄:%s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "有增加項目權限的用戶都可使用"
-msgid "File name"
-msgstr "檔案名稱"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "只有網站管理員"
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "增加項目"
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "從本地伺服器或網頁上加入項目"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "使用鏈接"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "網頁或伺服器"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d 位元組"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "將已儲存在你伺服器上的檔案傳輸到 Gallery 中。檔案必須已經通過其他方式(如FTP)上傳到伺服"
+#~ "器,並放置在可由任何伺服器程式處理的目錄中。如果你使用的是UNIX系統則目錄權限至少要是755。"
-# msgstr[1] ""
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "上層目錄"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr "出於安全考慮,在網站管理員設定允許的上傳目錄前,你不能使用這個功能。"
-msgid "Directory"
-msgstr "目錄"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "網站管理員"
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "選擇/取消選擇所有已知類型"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "伺服器路徑"
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "選擇/取消選擇鏈接"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "你必須輸入一個目錄。"
-msgid "for selected items"
-msgstr "對已選擇項目"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr "你輸入的目錄不合法。請確認這個目錄是所有用戶可讀取的。"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "複製檔案名到:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr "你輸入的目錄不合法。它必須是下列目錄之一的一個子目錄。"
-msgid "Title"
-msgstr "主題"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "同名項目已經存在。"
-msgid "Summary"
-msgstr "摘要"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "合法目錄"
-msgid "Description"
-msgstr "詳細描述"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "修改"
-msgid "Add Files"
-msgstr "增加檔案"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "近期目錄"
-msgid "Start Over"
-msgstr "重新開始"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "查找檔案"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"從其他網站引進檔案到 Gallery。請在下面輸入網路上任何一個網頁的地址,Gallery 會讓你上傳在那會"
-"網頁中找到的任何媒體檔案。請注意,如果你輸入的位置是一個目錄,請用以反斜線作為地址結尾(例"
-"如:http://example.com/directory/)。"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "目錄:%s"
-msgid "URL"
-msgstr "網址"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "檔案名稱"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "你必須為網頁輸入一個網址"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "類型"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "輸入網址必須以 http:// 開始"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "大小"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "你指定的網頁無法找到"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "使用鏈接"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "在這個網址中找不到可以加的項目"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d 位元組"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "由於未選擇項目,沒有內容被增加"
+# msgstr[1] ""
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "上層目錄"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "近期網址"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "目錄"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "網址:%s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "選擇/取消選擇所有已知類型"
-msgid "change"
-msgstr "變更"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "選擇/取消選擇鏈接"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "找到 %d 個網址"
-msgstr[1] "找到 %d 個網址"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "對已選擇項目"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "選擇/取消選擇全部"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "複製檔案名到:"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "增加網址"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "主題"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "增加項目設定"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "摘要"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "設定儲存成功"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "詳細描述"
-msgid "Enable"
-msgstr "啟用"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "重新開始"
-msgid "Add From Web"
-msgstr "從網頁增加"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "輸入網址必須以 http:// 開始"
-msgid "Add From Server"
-msgstr "從伺服器增加"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "你指定的網頁無法找到"
-msgid "Security Warning"
-msgstr "安全警告"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "在這個網址中找不到可以加的項目"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
-"「從網頁增加」功能可被濫用來冒用你的名義來攻擊其他網站。從被攻擊的網站的觀點,看來像是你身為"
-"這個 Gallery 的管理員,蓄意的攻擊他們的網站,因為你的 Gallery 代理你的用戶執行這個動作。所以"
-"我們建議只為信任的用戶啟用「從網頁增加」功能。"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "由於未選擇項目,沒有內容被增加"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "本地伺服器上傳路徑"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "近期網址"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"指定在本地伺服器上用戶可儲存檔案並透過「從本地伺服器上傳」功能上傳到 Gallery 的合法目錄。你在"
-"這裡輸入的路徑以及這個路徑下的所有檔案和目錄將會對所有擁有上傳權限的 Gallery 用戶開放,所以請"
-"限制這個目錄於不含敏感資料的目錄(如:/tmp 或 /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "網址:%s"
-msgid "Path"
-msgstr "路徑"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "變更"
-msgid "Action"
-msgstr "操作"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "找到 %d 個網址"
+#~ msgstr[1] "找到 %d 個網址"
-msgid "remove"
-msgstr "刪除"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "選擇/取消選擇全部"
-msgid "Add"
-msgstr "增加"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "增加網址"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "你必須輸入一個目錄來增加。"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "設定儲存成功"
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir 說明文件"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "啟用"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr "你的伺服器的設定不允許你存取這個目錄。請參考 %s 並與你的系統管理員協商。"
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "從網頁增加"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "從伺服器增加"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "安全警告"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "「從網頁增加」功能可被濫用來冒用你的名義來攻擊其他網站。從被攻擊的網站的觀點,看來像是你身"
+#~ "為這個 Gallery 的管理員,蓄意的攻擊他們的網站,因為你的 Gallery 代理你的用戶執行這個動作。"
+#~ "所以我們建議只為信任的用戶啟用「從網頁增加」功能。"
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "本地伺服器上傳路徑"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "指定在本地伺服器上用戶可儲存檔案並透過「從本地伺服器上傳」功能上傳到 Gallery 的合法目錄。"
+#~ "你在這裡輸入的路徑以及這個路徑下的所有檔案和目錄將會對所有擁有上傳權限的 Gallery 用戶開"
+#~ "放,所以請限制這個目錄於不含敏感資料的目錄(如:/tmp 或 /usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "路徑"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "刪除"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "增加"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "你必須輸入一個目錄來增加。"
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir 說明文件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr "你的伺服器的設定不允許你存取這個目錄。請參考 %s 並與你的系統管理員協商。"
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "網站伺服器沒有讀取這個目錄的權限。"
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "網站伺服器沒有讀取這個目錄的權限。"
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "你指定的路徑不是一個有效的目錄。"
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "你指定的路徑不是一個有效的目錄。"
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "儲存"
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "重置"