X-Git-Url: http://git.pippins.net/embedvideo/.git/static/gitweb.js?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;h=1681d282d9aad48566a589b819a55fee8bb35e12;hb=1b1822456d66be4761748a02d9f1d9e8caefb8be;hp=e22599cc7cfb058640f561c28b1edeec7dabbd1d;hpb=36f2679b2d8725e2125bd4b2893962d3bdf66da4;p=embedvideo%2F.git diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e22599c..1681d28 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -19,7 +19,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 18:20+0300\n" "Last-Translator: Konstantin Ivanov \n" @@ -32,271 +32,315 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" -msgid "From Local Server" -msgstr "С сервера" +msgid "Embed Video" +msgstr "" -msgid "Photo" -msgstr "Фото" +msgid "Add embedded videos from the web" +msgstr "" -msgid "From Web Page" -msgstr "Веб-страница" +msgid "Import" +msgstr "" -msgid "Available to all users with permission to add items" +msgid "Embed Video Settings" msgstr "" -msgid "Site Admins only" +msgid "Defaults" msgstr "" -msgid "Disabled" +msgid "" +"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to " +"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by " +"changing their local defaults file." msgstr "" -msgid "Add Items" -msgstr "Добавить Элементы" +msgid "You have no default variables" +msgstr "" -msgid "Add items from local server or the web" +msgid "Variable" msgstr "" -msgid "Import" +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Web/Server" +msgid "Add a new default variable" msgstr "" -msgid "" -"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " -"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " -"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " -"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#, fuzzy +msgid "You must enter a variable name and value" +msgstr "Вы должны ввести адрес URL к веб-странице" + +msgid "New variable" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Add variable" +msgstr "Добавить Файлы" + +msgid "Overrides" msgstr "" -"Загружает файлы, уже расположенные на сервере в Галерее. Эти файлы должны быть ранее " -"загружены на Ваш сервер любым другим способом (например, по ftp) и должны быть помещены в " -"папку, доступную на сервере. Если Вы используете Unix систему, это означает, что файлы и " -"папка, в которой они находятся, должны иметь права доступа не менее 755." msgid "" -"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " -"configures a set of legal upload directories." +"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " +"not be able to change these values." +msgstr "" + +msgid "You have no override variables" msgstr "" -"В целях безопасности Вы не можете использовать данную функцию до тех пор, пока Администратор " -"Веб-сервера Галереи не настроит папку с необходимым разрешениями для загрузки файлов. " -msgid "site admin" -msgstr "администрирование" +msgid "Add a new override variable" +msgstr "" -msgid "Server Path" -msgstr "Путь на сервере" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding." +msgstr "" + +msgid "variable" +msgstr "" + +msgid "values" +msgstr "" -msgid "You must enter a directory." -msgstr "Вы должны ввести папку." +msgid "help" +msgstr "" msgid "" -"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." +"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player" +msgstr "" + +msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube" +msgstr "" + +msgid "specify the width dimension of the embedded video player" msgstr "" -"Указанная Вами папка не верна. Удостовертесь, что папка имеет права доступа на чтение для " -"всех пользователей." +msgid "specify the height dimension of the embedded video player" +msgstr "" + +msgid "turn on module debug output" +msgstr "" + +msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" -"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " -"listed below." +"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page " +"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video " +"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files." msgstr "" -"Указанная Вами папка не верна. Это должна быть поддиректория любой из папок из списка ниже." +"Импорт файлов в Галерею с другого веб-сайта. Введите адрес URL к любой веб-странице в сети и " +"Галерея позволит Вам загрузить любые медиа-файлы, которые будут найдены на странице. " +"Обратите внимание, что если Вы вводит путь к каталогу, адрес URL должен содержать слэш на " +"конце (например, http://example.com/directory/)." -msgid "An item with the same name already exists." -msgstr "Элемент с таким названием уже существует." +msgid "URL" +msgstr "URL" -msgid "Legal Directories" -msgstr "Разрешенные Папки" +msgid "Add Embedded Video" +msgstr "" -msgid "modify" -msgstr "изменить" +#~ msgid "From Local Server" +#~ msgstr "С сервера" -msgid "Recent Directories" -msgstr "Последние Папки" +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Фото" -msgid "Find Files" -msgstr "Искать файлы" +#~ msgid "From Web Page" +#~ msgstr "Веб-страница" -#, c-format -msgid "Directory: %s" -msgstr "Папка: %s" +#~ msgid "Add Items" +#~ msgstr "Добавить Элементы" -msgid "File name" -msgstr "Имя файла" +#~ msgid "" +#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " +#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " +#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " +#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#~ msgstr "" +#~ "Загружает файлы, уже расположенные на сервере в Галерее. Эти файлы должны быть ранее " +#~ "загружены на Ваш сервер любым другим способом (например, по ftp) и должны быть помещены в " +#~ "папку, доступную на сервере. Если Вы используете Unix систему, это означает, что файлы и " +#~ "папка, в которой они находятся, должны иметь права доступа не менее 755." -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#~ msgid "" +#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " +#~ "configures a set of legal upload directories." +#~ msgstr "" +#~ "В целях безопасности Вы не можете использовать данную функцию до тех пор, пока " +#~ "Администратор Веб-сервера Галереи не настроит папку с необходимым разрешениями для " +#~ "загрузки файлов. " -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#~ msgid "site admin" +#~ msgstr "администрирование" -msgid "Use Symlink" -msgstr "Использовать Symlink" +#~ msgid "Server Path" +#~ msgstr "Путь на сервере" -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "You must enter a directory." +#~ msgstr "Вы должны ввести папку." -msgid "Parent Directory" -msgstr "Родительская папка" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "Указанная Вами папка не верна. Удостовертесь, что папка имеет права доступа на чтение для " +#~ "всех пользователей." -msgid "Directory" -msgstr "Папка" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the " +#~ "directories listed below." +#~ msgstr "" +#~ "Указанная Вами папка не верна. Это должна быть поддиректория любой из папок из списка " +#~ "ниже." -msgid "(Un)check all known types" -msgstr "Выделить/Снять выделение со всех известных типов" +#~ msgid "An item with the same name already exists." +#~ msgstr "Элемент с таким названием уже существует." -msgid "(Un)check symlinks" -msgstr "Выделить/Снять выделение с symlinks" +#~ msgid "Legal Directories" +#~ msgstr "Разрешенные Папки" -msgid "for selected items" -msgstr "для отмеченных элементов" +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "изменить" -msgid "Copy base filenames to:" -msgstr "Копировать основные имена файлов в:" +#~ msgid "Recent Directories" +#~ msgstr "Последние Папки" -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +#~ msgid "Find Files" +#~ msgstr "Искать файлы" -msgid "Summary" -msgstr "Подзаголовок" +#~ msgid "Directory: %s" +#~ msgstr "Папка: %s" -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Имя файла" -msgid "Add Files" -msgstr "Добавить Файлы" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" -msgid "Start Over" -msgstr "Начать заново" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Размер" -msgid "" -"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " -"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " -"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " -"slash (eg, http://example.com/directory/). " -msgstr "" -"Импорт файлов в Галерею с другого веб-сайта. Введите адрес URL к любой веб-странице в сети и " -"Галерея позволит Вам загрузить любые медиа-файлы, которые будут найдены на странице. " -"Обратите внимание, что если Вы вводит путь к каталогу, адрес URL должен содержать слэш на " -"конце (например, http://example.com/directory/)." +#~ msgid "Use Symlink" +#~ msgstr "Использовать Symlink" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Родительская папка" -msgid "You must enter a URL to a web page" -msgstr "Вы должны ввести адрес URL к веб-странице" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Папка" -msgid "The URL entered must begin with http://" -msgstr "Вводимые адрес URL должен начинаться с http://" +#~ msgid "(Un)check all known types" +#~ msgstr "Выделить/Снять выделение со всех известных типов" -msgid "The web page you specified is unavailable" -msgstr "Указанная Вами веб-страница недоступна" +#~ msgid "(Un)check symlinks" +#~ msgstr "Выделить/Снять выделение с symlinks" -msgid "Nothing to add found from this URL" -msgstr "По данному адресу URL ничего не может быть найдено для добавления" +#~ msgid "for selected items" +#~ msgstr "для отмеченных элементов" -msgid "Nothing added since no items were selected" -msgstr "Ничего не добавлено в виду того, что не было отмеченных элементов" +#~ msgid "Copy base filenames to:" +#~ msgstr "Копировать основные имена файлов в:" -msgid "Recent URLs" -msgstr "Последние адреса URL" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Заголовок" -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Подзаголовок" -msgid "change" -msgstr "измененить" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Описание" -#, c-format -msgid "%d url found" -msgid_plural "%d urls found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "Start Over" +#~ msgstr "Начать заново" -msgid "(Un)check all" -msgstr "Выделить все/Снять выделение на все" +#~ msgid "The URL entered must begin with http://" +#~ msgstr "Вводимые адрес URL должен начинаться с http://" -msgid "Add URLs" -msgstr "Добавить адреса URL" +#~ msgid "The web page you specified is unavailable" +#~ msgstr "Указанная Вами веб-страница недоступна" -msgid "Add Item Settings" -msgstr "" +#~ msgid "Nothing to add found from this URL" +#~ msgstr "По данному адресу URL ничего не может быть найдено для добавления" -msgid "Settings saved successfully" -msgstr "Настройки успешно сохранены" +#~ msgid "Nothing added since no items were selected" +#~ msgstr "Ничего не добавлено в виду того, что не было отмеченных элементов" -msgid "Enable" -msgstr "" +#~ msgid "Recent URLs" +#~ msgstr "Последние адреса URL" -msgid "Add From Web" -msgstr "" +#~ msgid "URL: %s" +#~ msgstr "URL: %s" -msgid "Add From Server" -msgstr "" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "измененить" -msgid "Security Warning" -msgstr "" +#~ msgid "(Un)check all" +#~ msgstr "Выделить все/Снять выделение на все" -msgid "" -"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " -"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " -"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " -"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." -msgstr "" +#~ msgid "Add URLs" +#~ msgstr "Добавить адреса URL" -msgid "Local Server Upload Paths" -msgstr "Путь к папке на сервере для загрузки" +#~ msgid "Settings saved successfully" +#~ msgstr "Настройки успешно сохранены" -msgid "" -"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " -"upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " -"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " -"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " -"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" -msgstr "" -"Укажите доступные каталоги на локальном сервере, где пользователь сможет сохранять файлы с " -"целью их дальнейшей загрузки в Галерею используя функцию Загрузки из папки на сервере. Путь, который Вы здесь укажите, а так же все файлы и каталоги ниже этого уровня будут " -"доступны любому пользователю Галереи, кто имеет права на загрузку. Лучше не указывать путь к " -"каталогам, содержащим другие данные (например, /tmp или /usr/ftp/incoming)" +#~ msgid "Local Server Upload Paths" +#~ msgstr "Путь к папке на сервере для загрузки" -msgid "Path" -msgstr "Путь" +#~ msgid "" +#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " +#~ "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths " +#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to " +#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that " +#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" +#~ msgstr "" +#~ "Укажите доступные каталоги на локальном сервере, где пользователь сможет сохранять файлы " +#~ "с целью их дальнейшей загрузки в Галерею используя функцию Загрузки из папки на " +#~ "сервере. Путь, который Вы здесь укажите, а так же все файлы и каталоги ниже этого " +#~ "уровня будут доступны любому пользователю Галереи, кто имеет права на загрузку. Лучше не " +#~ "указывать путь к каталогам, содержащим другие данные (например, /tmp или /usr/ftp/" +#~ "incoming)" -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Путь" -msgid "remove" -msgstr "удалить" +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "удалить" -msgid "Add" -msgstr "Добавить" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Добавить" -msgid "You must enter a directory to add." -msgstr "Вам необходимо ввести каталог для добавления" +#~ msgid "You must enter a directory to add." +#~ msgstr "Вам необходимо ввести каталог для добавления" -msgid "open_basedir documentation" -msgstr "документация по open_basedir " +#~ msgid "open_basedir documentation" +#~ msgstr "документация по open_basedir " -#, c-format -msgid "" -"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " -"the %s and consult your webserver administrator." -msgstr "" -"Ваш веб-сервер сконфигурирован на запрет доступа к данному каталогу. Пожалуйста, обратитесь " -"к %s и проконсультируйтесь с администратором Вашего веб-сервера." +#~ msgid "" +#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer " +#~ "to the %s and consult your webserver administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш веб-сервер сконфигурирован на запрет доступа к данному каталогу. Пожалуйста, " +#~ "обратитесь к %s и проконсультируйтесь с администратором Вашего веб-сервера." -msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." -msgstr "Ваш веб-сервер не обладает правами для просмотра данного каталога. " +#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." +#~ msgstr "Ваш веб-сервер не обладает правами для просмотра данного каталога. " -msgid "The path you specified is not a valid directory." -msgstr "Введенный Вами путь неверен." +#~ msgid "The path you specified is not a valid directory." +#~ msgstr "Введенный Вами путь неверен." -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Сохранить" -msgid "Reset" -msgstr "Сбросить" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Сбросить"