X-Git-Url: http://git.pippins.net/embedvideo/.git/static/gitweb.js?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=cacc92a6f9c14f0228c64a2733d1302c81ddf34b;hb=bbe9d512174553b9b410742bb82c69ffa67911f5;hp=ba18688d0be51d0c367b9056ce9c7f0926c50ade;hpb=36f2679b2d8725e2125bd4b2893962d3bdf66da4;p=embedvideo%2F.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ba18688..cacc92a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -19,7 +19,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 19:49+0100\n" "Last-Translator: Buut \n" @@ -29,273 +29,316 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "From Local Server" -msgstr "Toevoegen Vanuit Uw Server" +msgid "Embed Video" +msgstr "" -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +msgid "Add embedded videos from the web" +msgstr "" -msgid "From Web Page" -msgstr "Vanuit een Web Pagina" +msgid "Import" +msgstr "" -msgid "Available to all users with permission to add items" +msgid "Embed Video Settings" msgstr "" -msgid "Site Admins only" +msgid "Defaults" msgstr "" -msgid "Disabled" +msgid "" +"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to " +"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by " +"changing their local defaults file." msgstr "" -msgid "Add Items" -msgstr "Items Toevoegen" +msgid "You have no default variables" +msgstr "" -msgid "Add items from local server or the web" +msgid "Variable" msgstr "" -msgid "Import" +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Web/Server" +msgid "Add a new default variable" msgstr "" -msgid "" -"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " -"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " -"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " -"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#, fuzzy +msgid "You must enter a variable name and value" +msgstr "U moet URL naar een web pagina opgeven" + +msgid "New variable" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Add variable" +msgstr "Bestanden Toevoegen" + +msgid "Overrides" msgstr "" -"Bestanden die reeds op uw server staan overbrengen naar uw Gallery. De bestanden moeten " -"reeds op een bepaalde manier naar uw server geupload zijn (zoals via FTP) en moeten zich in " -"een directory bevinden van waaruit zij op alle benodigde manieren toegankelijk zijn. Als u " -"Unix gebruikt betekend dit dat de bestanden en de directory op zijn minst op toegangsniveau " -"755 ingesteld moeten zijn." msgid "" -"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " -"configures a set of legal upload directories." +"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " +"not be able to change these values." +msgstr "" + +msgid "You have no override variables" msgstr "" -"Vanwege beveiligingsredenen, kunt u niet van deze functionaliteit gebruik maken, totdat de " -"beheerder van de Gallery site een aantal toegestane upload directories heeft gedefinieerd." -msgid "site admin" -msgstr "Site beheer" +msgid "Add a new override variable" +msgstr "" -msgid "Server Path" -msgstr "Server Pad" +msgid "Help" +msgstr "" + +msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding." +msgstr "" + +msgid "variable" +msgstr "" + +msgid "values" +msgstr "" -msgid "You must enter a directory." -msgstr "U moet een directory opgeven." +msgid "help" +msgstr "" msgid "" -"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." +"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player" +msgstr "" + +msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube" +msgstr "" + +msgid "specify the width dimension of the embedded video player" msgstr "" -"De opgegeven directory is niet juist. Zorg ervoor dat de directory leesbaar is voor alle " -"gebruikers." +msgid "specify the height dimension of the embedded video player" +msgstr "" + +msgid "turn on module debug output" +msgstr "" + +msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" -"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " -"listed below." +"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page " +"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video " +"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files." msgstr "" -"De opgegeven directory is niet toegestaan. Het moet één van de onderstaand directories zijn." +"Importeer bestanden naar Gallery vanuit een andere website. Geef hieronder een URL naar een " +"web pagina op internet and Gallery zal u de mogelijkheid geven om elk gevonden media bestand " +"op deze pagina te uploaden. Let op, als u een URL ingeeft naar een directory moet de URL " +"eindigen met een slash (bijv, http://www.voorbeeld.com/directory/)." -msgid "An item with the same name already exists." -msgstr "Een item met dezelfde naam bestaat reeds." +msgid "URL" +msgstr "URL" -msgid "Legal Directories" -msgstr "Toegestane Directories" +msgid "Add Embedded Video" +msgstr "" -msgid "modify" -msgstr "bewerken" +#~ msgid "From Local Server" +#~ msgstr "Toevoegen Vanuit Uw Server" -msgid "Recent Directories" -msgstr "Onlangs Geopende Directories" +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" -msgid "Find Files" -msgstr "Zoek Bestanden" +#~ msgid "From Web Page" +#~ msgstr "Vanuit een Web Pagina" -#, c-format -msgid "Directory: %s" -msgstr "Directory: %s" +#~ msgid "Add Items" +#~ msgstr "Items Toevoegen" -msgid "File name" -msgstr "Bestandsnaam" +#~ msgid "" +#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " +#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " +#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " +#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#~ msgstr "" +#~ "Bestanden die reeds op uw server staan overbrengen naar uw Gallery. De bestanden moeten " +#~ "reeds op een bepaalde manier naar uw server geupload zijn (zoals via FTP) en moeten zich " +#~ "in een directory bevinden van waaruit zij op alle benodigde manieren toegankelijk zijn. " +#~ "Als u Unix gebruikt betekend dit dat de bestanden en de directory op zijn minst op " +#~ "toegangsniveau 755 ingesteld moeten zijn." -msgid "Type" -msgstr "Type" +#~ msgid "" +#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " +#~ "configures a set of legal upload directories." +#~ msgstr "" +#~ "Vanwege beveiligingsredenen, kunt u niet van deze functionaliteit gebruik maken, totdat " +#~ "de beheerder van de Gallery site een aantal toegestane upload directories heeft " +#~ "gedefinieerd." -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#~ msgid "site admin" +#~ msgstr "Site beheer" -msgid "Use Symlink" -msgstr "Gebruik een Symlink" +#~ msgid "Server Path" +#~ msgstr "Server Pad" -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "You must enter a directory." +#~ msgstr "U moet een directory opgeven." -msgid "Parent Directory" -msgstr "Bovenliggende Directory" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "De opgegeven directory is niet juist. Zorg ervoor dat de directory leesbaar is voor alle " +#~ "gebruikers." -msgid "Directory" -msgstr "Directory" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the " +#~ "directories listed below." +#~ msgstr "" +#~ "De opgegeven directory is niet toegestaan. Het moet één van de onderstaand directories " +#~ "zijn." -msgid "(Un)check all known types" -msgstr "(De)selecteer alle bekende typen" +#~ msgid "An item with the same name already exists." +#~ msgstr "Een item met dezelfde naam bestaat reeds." -msgid "(Un)check symlinks" -msgstr "(De)selecteer symlinks" +#~ msgid "Legal Directories" +#~ msgstr "Toegestane Directories" -msgid "for selected items" -msgstr "voor geselecteerde items" +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "bewerken" -msgid "Copy base filenames to:" -msgstr "Kopieer bestandsnamen naar:" +#~ msgid "Recent Directories" +#~ msgstr "Onlangs Geopende Directories" -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#~ msgid "Find Files" +#~ msgstr "Zoek Bestanden" -msgid "Summary" -msgstr "Samenvatting" +#~ msgid "Directory: %s" +#~ msgstr "Directory: %s" -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Bestandsnaam" -msgid "Add Files" -msgstr "Bestanden Toevoegen" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" -msgid "Start Over" -msgstr "Opnieuw" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grootte" -msgid "" -"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " -"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " -"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " -"slash (eg, http://example.com/directory/). " -msgstr "" -"Importeer bestanden naar Gallery vanuit een andere website. Geef hieronder een URL naar een " -"web pagina op internet and Gallery zal u de mogelijkheid geven om elk gevonden media bestand " -"op deze pagina te uploaden. Let op, als u een URL ingeeft naar een directory moet de URL " -"eindigen met een slash (bijv, http://www.voorbeeld.com/directory/)." +#~ msgid "Use Symlink" +#~ msgstr "Gebruik een Symlink" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Bovenliggende Directory" -msgid "You must enter a URL to a web page" -msgstr "U moet URL naar een web pagina opgeven" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Directory" -msgid "The URL entered must begin with http://" -msgstr "The opgegeven URL moet beginnen met http://" +#~ msgid "(Un)check all known types" +#~ msgstr "(De)selecteer alle bekende typen" -msgid "The web page you specified is unavailable" -msgstr "De ingegeven web pagina is niet beschikbaar" +#~ msgid "(Un)check symlinks" +#~ msgstr "(De)selecteer symlinks" -msgid "Nothing to add found from this URL" -msgstr "Niets gevonden om toe te voegen vanuit deze URL" +#~ msgid "for selected items" +#~ msgstr "voor geselecteerde items" -msgid "Nothing added since no items were selected" -msgstr "Geen items toegevoegd, aangezien er geen items waren geselecteerd" +#~ msgid "Copy base filenames to:" +#~ msgstr "Kopieer bestandsnamen naar:" -msgid "Recent URLs" -msgstr "Onlangs geopende URLs" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titel" -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Samenvatting" -msgid "change" -msgstr "Wijzigen" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Omschrijving" -#, c-format -msgid "%d url found" -msgid_plural "%d urls found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "Start Over" +#~ msgstr "Opnieuw" -msgid "(Un)check all" -msgstr "(De)selecteer alles" +#~ msgid "The URL entered must begin with http://" +#~ msgstr "The opgegeven URL moet beginnen met http://" -msgid "Add URLs" -msgstr "URLs Toevoegen" +#~ msgid "The web page you specified is unavailable" +#~ msgstr "De ingegeven web pagina is niet beschikbaar" -msgid "Add Item Settings" -msgstr "" +#~ msgid "Nothing to add found from this URL" +#~ msgstr "Niets gevonden om toe te voegen vanuit deze URL" -msgid "Settings saved successfully" -msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen" +#~ msgid "Nothing added since no items were selected" +#~ msgstr "Geen items toegevoegd, aangezien er geen items waren geselecteerd" -msgid "Enable" -msgstr "" +#~ msgid "Recent URLs" +#~ msgstr "Onlangs geopende URLs" -msgid "Add From Web" -msgstr "" +#~ msgid "URL: %s" +#~ msgstr "URL: %s" -msgid "Add From Server" -msgstr "" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "Wijzigen" -msgid "Security Warning" -msgstr "" +#~ msgid "(Un)check all" +#~ msgstr "(De)selecteer alles" -msgid "" -"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " -"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " -"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " -"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." -msgstr "" +#~ msgid "Add URLs" +#~ msgstr "URLs Toevoegen" -msgid "Local Server Upload Paths" -msgstr "Lokale Server Upload Paden" +#~ msgid "Settings saved successfully" +#~ msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen" -msgid "" -"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " -"upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " -"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " -"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " -"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" -msgstr "" -"Specificeer de toegestane directories op de lokale server van waaruit gebruikers bestanden " -"kunnen opslaan en daarna uploaden in Gallery met behulp van de Uploaden van lokale " -"Server functionaliteit. De paden die u hier ingeeft en alle bestanden en directories " -"onder deze paden zullen beschikbaar zijn voor elke Gallery gebruiker met upload rechten. U " -"moet daarom alleen paden ingeven die geen gevoelige informatie bevatten (bijv. /tmp of /usr/" -"ftp/incoming)" +#~ msgid "Local Server Upload Paths" +#~ msgstr "Lokale Server Upload Paden" -msgid "Path" -msgstr "Pad" +#~ msgid "" +#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " +#~ "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths " +#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to " +#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that " +#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" +#~ msgstr "" +#~ "Specificeer de toegestane directories op de lokale server van waaruit gebruikers " +#~ "bestanden kunnen opslaan en daarna uploaden in Gallery met behulp van de Uploaden van " +#~ "lokale Server functionaliteit. De paden die u hier ingeeft en alle bestanden en " +#~ "directories onder deze paden zullen beschikbaar zijn voor elke Gallery gebruiker met " +#~ "upload rechten. U moet daarom alleen paden ingeven die geen gevoelige informatie bevatten " +#~ "(bijv. /tmp of /usr/ftp/incoming)" -msgid "Action" -msgstr "Actie" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Pad" -msgid "remove" -msgstr "verwijderen" +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "verwijderen" -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Toevoegen" -msgid "You must enter a directory to add." -msgstr "U moet een directory opgeven om deze toe te voegen." +#~ msgid "You must enter a directory to add." +#~ msgstr "U moet een directory opgeven om deze toe te voegen." -msgid "open_basedir documentation" -msgstr "open_basedir documentatie" +#~ msgid "open_basedir documentation" +#~ msgstr "open_basedir documentatie" -#, c-format -msgid "" -"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " -"the %s and consult your webserver administrator." -msgstr "" -"Uw web server is ingesteld om te voorkomen dat u toegang heeft tot deze directory. Raadpleeg " -"de %s en overleg met uw beheerder van uw web server." +#~ msgid "" +#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer " +#~ "to the %s and consult your webserver administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Uw web server is ingesteld om te voorkomen dat u toegang heeft tot deze directory. " +#~ "Raadpleeg de %s en overleg met uw beheerder van uw web server." -msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." -msgstr "De webserver heeft geen rechten om de directory te lezen." +#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." +#~ msgstr "De webserver heeft geen rechten om de directory te lezen." -msgid "The path you specified is not a valid directory." -msgstr "Het opgegeven pad is geen geldige directory" +#~ msgid "The path you specified is not a valid directory." +#~ msgstr "Het opgegeven pad is geen geldige directory" -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Opslaan" -msgid "Reset" -msgstr "Terugzetten" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Terugzetten"