X-Git-Url: http://git.pippins.net/embedvideo/.git/static/git-logo.png?a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=9b3e5defcb2f741db16c25717487af0934af6f64;hb=926b6e5c1b5d4ae649d76d62d077cf61b322dc6a;hp=7069383f0d086095785b71dfb654fda20430817f;hpb=6adbc488a2f3fb1001f4dd8497f047fb31e911b4;p=embedvideo%2F.git diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 7069383..9b3e5de 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -19,7 +19,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-04 14:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-04 14:56+0200\n" @@ -30,270 +30,347 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "From Local Server" -msgstr "Kohalikust Serverist" +msgid "Embed Video" +msgstr "" -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +msgid "Add embedded videos from the web" +msgstr "" -msgid "From Web Page" -msgstr "Veebilehelt" +msgid "Import" +msgstr "Import" -msgid "Available to all users with permission to add items" -msgstr "Kasutatav kõigile kasutajatele, kellel on õigus pilte lisada" +#, fuzzy +msgid "Embed Video Settings" +msgstr "Pildi Lisamise Seaded" -msgid "Site Admins only" -msgstr "Ainult Saidi Adminnidele" +msgid "Defaults" +msgstr "" + +msgid "" +"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to " +"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by " +"changing their local defaults file." +msgstr "" + +msgid "You have no default variables" +msgstr "" -msgid "Disabled" +#, fuzzy +msgid "Variable" msgstr "Keelatud" -msgid "Add Items" -msgstr "Lisa Pilte" +msgid "Action" +msgstr "Tegevus" -msgid "Add items from local server or the web" -msgstr "Lisa pilte kohalikust serverist või veebist" +msgid "Delete" +msgstr "" -msgid "Import" -msgstr "Import" +msgid "Add a new default variable" +msgstr "" -msgid "Web/Server" -msgstr "Veeb/Server" +#, fuzzy +msgid "You must enter a variable name and value" +msgstr "Sa pead sisestama veebiaadressi" -msgid "" -"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " -"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " -"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " -"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +msgid "New variable" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Add variable" +msgstr "Kõik Failid" + +msgid "Overrides" msgstr "" -"Paiguta failid, mis on juba sinu serveril, sinu Galeriisse. Failid peavad olema juba mõnda " -"teist üles laadimise moodust (näiteks FTP) kasutades sinu serverisse, kohta kus nad on ligi " -"pääsetavad kõigi serveri elementide poolt, üles laetud. Kui sa oled Unixi masinas, siis peab " -"failidel ja kataloogil, kus failid asuvad olema vähemalt õigeused 755." msgid "" -"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " -"configures a set of legal upload directories." +"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " +"not be able to change these values." +msgstr "" + +msgid "You have no override variables" msgstr "" -"Turvapõhjustel ei saa seda funktsiooni kasutada enne kui Galerii Saidi Administraator " -"konfigureerib üleslaadimise kataloogid." -msgid "site admin" -msgstr "saidi admin" +msgid "Add a new override variable" +msgstr "" -msgid "Server Path" -msgstr "Serveri Tee" +msgid "Help" +msgstr "" -msgid "You must enter a directory." -msgstr "Sa pead sisestama kataloogi." +msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "variable" +msgstr "Keelatud" + +msgid "values" +msgstr "" + +msgid "help" +msgstr "" msgid "" -"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." +"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player" +msgstr "" + +msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube" +msgstr "" + +msgid "specify the width dimension of the embedded video player" msgstr "" -"Kataloog, mille sisestasid, ei sobi. Kontrolli, et kataloog on kõikidele kasutajatele loetav." +msgid "specify the height dimension of the embedded video player" +msgstr "" + +msgid "turn on module debug output" +msgstr "" + +msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" -"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " -"listed below." +"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page " +"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video " +"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files." msgstr "" -"Sisestatud kataloog on keelatud. Kataloog peab olema mõne allnäidatud kataloogi alamkataloog." +"Impordi failid Galeriisse teiselt veebisaidilt. Sisesta allapoole veebilehe aadres ja " +"Galerii lubab sul üles laadida kõik meedia failid, mis ta sellelt lehelt leiab. Kui sisestad " +"aadressi, millele järgneb ka kataloog, pead lõppu lisama kaldkriipsu (näiteks, http://" +"example.com/directory/)." -msgid "An item with the same name already exists." -msgstr "Sama nimega ese eksisteerib juba." +msgid "URL" +msgstr "veebiaadress" -msgid "Legal Directories" -msgstr "Sobivad Kataloogid" +msgid "Add Embedded Video" +msgstr "" -msgid "modify" -msgstr "muuda" +#~ msgid "From Local Server" +#~ msgstr "Kohalikust Serverist" -msgid "Recent Directories" -msgstr "Hiljutised Kataloogid" +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" -msgid "Find Files" -msgstr "Otsi Faile" +#~ msgid "From Web Page" +#~ msgstr "Veebilehelt" -#, c-format -msgid "Directory: %s" -msgstr "Kataloog: %s" +#~ msgid "Available to all users with permission to add items" +#~ msgstr "Kasutatav kõigile kasutajatele, kellel on õigus pilte lisada" -msgid "File name" -msgstr "Faili nimi" +#~ msgid "Site Admins only" +#~ msgstr "Ainult Saidi Adminnidele" -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +#~ msgid "Add Items" +#~ msgstr "Lisa Pilte" -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#~ msgid "Add items from local server or the web" +#~ msgstr "Lisa pilte kohalikust serverist või veebist" -msgid "Use Symlink" -msgstr "Kasuta Symlinki" +#~ msgid "Web/Server" +#~ msgstr "Veeb/Server" -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bait" -msgstr[1] "%d baiti" +#~ msgid "" +#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " +#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " +#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " +#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#~ msgstr "" +#~ "Paiguta failid, mis on juba sinu serveril, sinu Galeriisse. Failid peavad olema juba " +#~ "mõnda teist üles laadimise moodust (näiteks FTP) kasutades sinu serverisse, kohta kus nad " +#~ "on ligi pääsetavad kõigi serveri elementide poolt, üles laetud. Kui sa oled Unixi " +#~ "masinas, siis peab failidel ja kataloogil, kus failid asuvad olema vähemalt õigeused 755." -msgid "Parent Directory" -msgstr "Ülakataloog" +#~ msgid "" +#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " +#~ "configures a set of legal upload directories." +#~ msgstr "" +#~ "Turvapõhjustel ei saa seda funktsiooni kasutada enne kui Galerii Saidi Administraator " +#~ "konfigureerib üleslaadimise kataloogid." -msgid "Directory" -msgstr "Kataloog" +#~ msgid "site admin" +#~ msgstr "saidi admin" -msgid "(Un)check all known types" -msgstr "Muuda kõigi tuntud tüüpide märgistus" +#~ msgid "Server Path" +#~ msgstr "Serveri Tee" -msgid "(Un)check symlinks" -msgstr "Muuda symlinkide märgistus" +#~ msgid "You must enter a directory." +#~ msgstr "Sa pead sisestama kataloogi." -msgid "for selected items" -msgstr "märgitud piltidele" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "Kataloog, mille sisestasid, ei sobi. Kontrolli, et kataloog on kõikidele kasutajatele " +#~ "loetav." -msgid "Copy base filenames to:" -msgstr "Kopeeri baas-failinimi:" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the " +#~ "directories listed below." +#~ msgstr "" +#~ "Sisestatud kataloog on keelatud. Kataloog peab olema mõne allnäidatud kataloogi " +#~ "alamkataloog." -msgid "Title" -msgstr "Tiitel" +#~ msgid "An item with the same name already exists." +#~ msgstr "Sama nimega ese eksisteerib juba." -msgid "Summary" -msgstr "Kokkuvõte" +#~ msgid "Legal Directories" +#~ msgstr "Sobivad Kataloogid" -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "muuda" -msgid "Add Files" -msgstr "Kõik Failid" +#~ msgid "Recent Directories" +#~ msgstr "Hiljutised Kataloogid" -msgid "Start Over" -msgstr "Alusta Uuesti" +#~ msgid "Find Files" +#~ msgstr "Otsi Faile" -msgid "" -"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " -"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " -"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " -"slash (eg, http://example.com/directory/). " -msgstr "" -"Impordi failid Galeriisse teiselt veebisaidilt. Sisesta allapoole veebilehe aadres ja " -"Galerii lubab sul üles laadida kõik meedia failid, mis ta sellelt lehelt leiab. Kui sisestad " -"aadressi, millele järgneb ka kataloog, pead lõppu lisama kaldkriipsu (näiteks, http://" -"example.com/directory/)." +#~ msgid "Directory: %s" +#~ msgstr "Kataloog: %s" -msgid "URL" -msgstr "veebiaadress" +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Faili nimi" -msgid "You must enter a URL to a web page" -msgstr "Sa pead sisestama veebiaadressi" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tüüp" -msgid "The URL entered must begin with http://" -msgstr "Sisestatud aadress peab algama: http://" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Suurus" -msgid "The web page you specified is unavailable" -msgstr "Sisestatud veebileht ei ole kättesaadav" +#~ msgid "Use Symlink" +#~ msgstr "Kasuta Symlinki" -msgid "Nothing to add found from this URL" -msgstr "Sisestatud lehelt ei leitud midagi, mida lisada" +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "%d bait" +#~ msgstr[1] "%d baiti" -msgid "Nothing added since no items were selected" -msgstr "Midagi ei lisatud, kuna ühtegi pilti polnud valitud" +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Ülakataloog" -msgid "Recent URLs" -msgstr "Hiljutised veebiaadressid puuduvad" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Kataloog" -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Veebiaadress: %s" +#~ msgid "(Un)check all known types" +#~ msgstr "Muuda kõigi tuntud tüüpide märgistus" -msgid "change" -msgstr "muuda" +#~ msgid "(Un)check symlinks" +#~ msgstr "Muuda symlinkide märgistus" -#, c-format -msgid "%d url found" -msgid_plural "%d urls found" -msgstr[0] "Leitud %d aadress" -msgstr[1] "Leitud %d aadressi" +#~ msgid "for selected items" +#~ msgstr "märgitud piltidele" -msgid "(Un)check all" -msgstr "Muuda kõigi märgistus" +#~ msgid "Copy base filenames to:" +#~ msgstr "Kopeeri baas-failinimi:" -msgid "Add URLs" -msgstr "Lisa veebiaadresse" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Tiitel" -msgid "Add Item Settings" -msgstr "Pildi Lisamise Seaded" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Kokkuvõte" -msgid "Settings saved successfully" -msgstr "Seaded edukalt salvestatud" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Kirjeldus" -msgid "Enable" -msgstr "Luba" +#~ msgid "Start Over" +#~ msgstr "Alusta Uuesti" -msgid "Add From Web" -msgstr "Lisa Veebilehelt" +#~ msgid "The URL entered must begin with http://" +#~ msgstr "Sisestatud aadress peab algama: http://" -msgid "Add From Server" -msgstr "Lisa Serverist" +#~ msgid "The web page you specified is unavailable" +#~ msgstr "Sisestatud veebileht ei ole kättesaadav" -msgid "Security Warning" -msgstr "" +#~ msgid "Nothing to add found from this URL" +#~ msgstr "Sisestatud lehelt ei leitud midagi, mida lisada" -msgid "" -"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " -"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " -"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " -"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." -msgstr "" +#~ msgid "Nothing added since no items were selected" +#~ msgstr "Midagi ei lisatud, kuna ühtegi pilti polnud valitud" -msgid "Local Server Upload Paths" -msgstr "Kohaliku Serveri Üleslaadimis-Tee" +#~ msgid "Recent URLs" +#~ msgstr "Hiljutised veebiaadressid puuduvad" -msgid "" -"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " -"upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " -"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " -"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " -"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" -msgstr "" -"Märgi kataloogid kohalikul serveril, kuhu kasutaja saab faile salvestada ja siis lae nad " -"Galeriisse üle, kasutades Lae Üles Kohalikust Serverist moodulit. Tee, mille sa siia " -"sisestad ja kõik failid ja kataloogid selle all muutuvad nähtavaks kõigile Galerii " -"kasutajatele, kellel on üleslaadimise õigused, nii et tee ei peaks olema kataloogi, kus " -"pole sensitiivseid andmeid (näiteks /tmp või /usr/ftp/incoming)" +#~ msgid "URL: %s" +#~ msgstr "Veebiaadress: %s" -msgid "Path" -msgstr "Tee" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "muuda" -msgid "Action" -msgstr "Tegevus" +#~ msgid "%d url found" +#~ msgid_plural "%d urls found" +#~ msgstr[0] "Leitud %d aadress" +#~ msgstr[1] "Leitud %d aadressi" -msgid "remove" -msgstr "eemalda" +#~ msgid "(Un)check all" +#~ msgstr "Muuda kõigi märgistus" -msgid "Add" -msgstr "Lisa" +#~ msgid "Add URLs" +#~ msgstr "Lisa veebiaadresse" -msgid "You must enter a directory to add." -msgstr "Sa pead sisestama kataloogi, mida lisada." +#~ msgid "Settings saved successfully" +#~ msgstr "Seaded edukalt salvestatud" -msgid "open_basedir documentation" -msgstr "open_basedir dokumentatsioon" +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Luba" -#, c-format -msgid "" -"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " -"the %s and consult your webserver administrator." -msgstr "" -"Su veebiserver on konfigureeritud sind sellesse kataloogi mitte laskma. Palun viita %s ja " -"konsulteeri oma veebiserveri administraatoriga." +#~ msgid "Add From Web" +#~ msgstr "Lisa Veebilehelt" + +#~ msgid "Add From Server" +#~ msgstr "Lisa Serverist" + +#~ msgid "Local Server Upload Paths" +#~ msgstr "Kohaliku Serveri Üleslaadimis-Tee" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " +#~ "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths " +#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to " +#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that " +#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" +#~ msgstr "" +#~ "Märgi kataloogid kohalikul serveril, kuhu kasutaja saab faile salvestada ja siis lae nad " +#~ "Galeriisse üle, kasutades Lae Üles Kohalikust Serverist moodulit. Tee, mille sa " +#~ "siia sisestad ja kõik failid ja kataloogid selle all muutuvad nähtavaks kõigile Galerii " +#~ "kasutajatele, kellel on üleslaadimise õigused, nii et tee ei peaks olema kataloogi, kus " +#~ "pole sensitiivseid andmeid (näiteks /tmp või /usr/ftp/incoming)" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Tee" + +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "eemalda" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lisa" + +#~ msgid "You must enter a directory to add." +#~ msgstr "Sa pead sisestama kataloogi, mida lisada." + +#~ msgid "open_basedir documentation" +#~ msgstr "open_basedir dokumentatsioon" + +#~ msgid "" +#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer " +#~ "to the %s and consult your webserver administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Su veebiserver on konfigureeritud sind sellesse kataloogi mitte laskma. Palun viita %s ja " +#~ "konsulteeri oma veebiserveri administraatoriga." -msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." -msgstr "Veebiserveril pole õigusi selle kataloogi lugemiseks." +#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." +#~ msgstr "Veebiserveril pole õigusi selle kataloogi lugemiseks." -msgid "The path you specified is not a valid directory." -msgstr "Sisestatud tee pole kehtiv kataloog." +#~ msgid "The path you specified is not a valid directory." +#~ msgstr "Sisestatud tee pole kehtiv kataloog." -msgid "Save" -msgstr "Salvesta" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salvesta" -msgid "Reset" -msgstr "Sea uuesti" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Sea uuesti"