X-Git-Url: http://git.pippins.net/embedvideo/.git/static/git-logo.png?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes_AR.po;h=2de3497ee22f307cbd53666ab3938a7a26c4a213;hb=926b6e5c1b5d4ae649d76d62d077cf61b322dc6a;hp=b417682fbe330eab44f66b72753c6c75b72ce782;hpb=6adbc488a2f3fb1001f4dd8497f047fb31e911b4;p=embedvideo%2F.git diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po index b417682..2de3497 100644 --- a/po/es_AR.po +++ b/po/es_AR.po @@ -19,7 +19,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-05 16:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-27 22:25-0700\n" "Last-Translator: Alvaro Cortizo \n" @@ -29,292 +29,382 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#, fuzzy -msgid "From Local Server" -msgstr "Agregar desde su Servidor" +msgid "Embed Video" +msgstr "" -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +msgid "Add embedded videos from the web" +msgstr "" -msgid "From Web Page" -msgstr "Desde la Página Web" +msgid "Import" +msgstr "Importar" -msgid "Available to all users with permission to add items" -msgstr "Disponible para todos los usuarios con permisos para añadir elementos" +#, fuzzy +msgid "Embed Video Settings" +msgstr "Añadir configuración de los Elementos" -msgid "Site Admins only" -msgstr "Solo para los Administradores del Sitio" +msgid "Defaults" +msgstr "" + +msgid "" +"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to " +"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by " +"changing their local defaults file." +msgstr "" + +msgid "You have no default variables" +msgstr "" -msgid "Disabled" +#, fuzzy +msgid "Variable" msgstr "Deshabilitado" -msgid "Add Items" -msgstr "Agregar Items" +msgid "Action" +msgstr "Acción" -msgid "Add items from local server or the web" -msgstr "Añadir elementos desde el servidor local o la web" +msgid "Delete" +msgstr "" -msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgid "Add a new default variable" +msgstr "" -msgid "Web/Server" -msgstr "Web/Servidor" +#, fuzzy +msgid "You must enter a variable name and value" +msgstr "Debes escribir una URL a una página" -msgid "" -"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " -"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " -"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " -"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +msgid "New variable" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Add variable" +msgstr "Añadir Ficheros" + +msgid "Overrides" msgstr "" -"Transferir archivos que ya se encuentran en el servidor a Gallery. Los archivos deben de " -"haber sido ya subidos al servidor por alguna otra vía (como por ejemplo FTP) y deben de " -"haberse colocado en un directorio que sea accesible para cualquier elemento del servidor. " -"Si estas en Unix esto significa que tanto los archivos como el directorio donde se " -"encuentran debe de tener como mínimo los modos 755." msgid "" -"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " -"configures a set of legal upload directories." +"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " +"not be able to change these values." +msgstr "" + +msgid "You have no override variables" msgstr "" -"Por razones de seguridad, no es posible utilizar esta característica a no ser que el " -"Administrador de Gallery configure un juego de directorios válidos para subida." -msgid "site admin" -msgstr "site admin" +msgid "Add a new override variable" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" -msgid "Server Path" -msgstr "Ruta al Servidor" +msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding." +msgstr "" #, fuzzy -msgid "You must enter a directory." -msgstr "Tiene que ingresar un tamaño" +msgid "variable" +msgstr "Deshabilitado" -msgid "" -"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." +msgid "values" +msgstr "" + +msgid "help" msgstr "" -"El directorio que has introducido no es valido. Asegúrate que el directorio tiene permisos " -"de lectura para todos los usuarios." msgid "" -"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " -"listed below." +"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files" msgstr "" -"El directorio que has introducido no esta permitido. Debe ser un subdirectorio de uno de " -"los directorios listados a continuación." -msgid "An item with the same name already exists." -msgstr "Ya existe un elemento con el mismo nombre." +msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Legal Directories" -msgstr "Nuevas carpetas" +msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube" +msgstr "" -msgid "modify" -msgstr "modificar" +msgid "specify the width dimension of the embedded video player" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Recent Directories" -msgstr "Nuevas carpetas" +msgid "specify the height dimension of the embedded video player" +msgstr "" + +msgid "turn on module debug output" +msgstr "" + +msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files." +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Find Files" -msgstr "Agregar Items" +msgid "" +"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page " +"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video " +"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files." +msgstr "" +"Importa archivos en Gallery desde otro sitio web. Introduce una URL a continuación de una " +"página web de cualquier parte de la red y Gallery te permitirá subir cualquier tipo de " +"archivo de medios que encuentre en esa página. Date cuenta de que si introduces una URL a " +"un directorio, debes finalizar la URL con una barra normal (ej, http://example.com/" +"directory/)." -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory: %s" -msgstr "Nuevas carpetas" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "Add Embedded Video" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Nombre completo" +#~ msgid "From Local Server" +#~ msgstr "Agregar desde su Servidor" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" + +#~ msgid "From Web Page" +#~ msgstr "Desde la Página Web" + +#~ msgid "Available to all users with permission to add items" +#~ msgstr "Disponible para todos los usuarios con permisos para añadir elementos" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#~ msgid "Site Admins only" +#~ msgstr "Solo para los Administradores del Sitio" -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Deshabilitado" -msgid "Use Symlink" -msgstr "Usar Enlace Simbólico" +#~ msgid "Add Items" +#~ msgstr "Agregar Items" -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "Add items from local server or the web" +#~ msgstr "Añadir elementos desde el servidor local o la web" + +#~ msgid "Web/Server" +#~ msgstr "Web/Servidor" + +#~ msgid "" +#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " +#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " +#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " +#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#~ msgstr "" +#~ "Transferir archivos que ya se encuentran en el servidor a Gallery. Los archivos deben de " +#~ "haber sido ya subidos al servidor por alguna otra vía (como por ejemplo FTP) y deben de " +#~ "haberse colocado en un directorio que sea accesible para cualquier elemento del " +#~ "servidor. Si estas en Unix esto significa que tanto los archivos como el directorio " +#~ "donde se encuentran debe de tener como mínimo los modos 755." + +#~ msgid "" +#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " +#~ "configures a set of legal upload directories." +#~ msgstr "" +#~ "Por razones de seguridad, no es posible utilizar esta característica a no ser que el " +#~ "Administrador de Gallery configure un juego de directorios válidos para subida." + +#~ msgid "site admin" +#~ msgstr "site admin" + +#~ msgid "Server Path" +#~ msgstr "Ruta al Servidor" #, fuzzy -msgid "Parent Directory" -msgstr "Nuevas carpetas" +#~ msgid "You must enter a directory." +#~ msgstr "Tiene que ingresar un tamaño" + +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "El directorio que has introducido no es valido. Asegúrate que el directorio tiene " +#~ "permisos de lectura para todos los usuarios." + +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the " +#~ "directories listed below." +#~ msgstr "" +#~ "El directorio que has introducido no esta permitido. Debe ser un subdirectorio de uno de " +#~ "los directorios listados a continuación." + +#~ msgid "An item with the same name already exists." +#~ msgstr "Ya existe un elemento con el mismo nombre." #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Nuevas carpetas" +#~ msgid "Legal Directories" +#~ msgstr "Nuevas carpetas" + +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "modificar" -msgid "(Un)check all known types" -msgstr "(De)seleccionar todos los tipos conocidos" +#, fuzzy +#~ msgid "Recent Directories" +#~ msgstr "Nuevas carpetas" -msgid "(Un)check symlinks" -msgstr "(De)seleccionar enlaces simbólicos" +#, fuzzy +#~ msgid "Find Files" +#~ msgstr "Agregar Items" #, fuzzy -msgid "for selected items" -msgstr "[core] Borrar item" +#~ msgid "Directory: %s" +#~ msgstr "Nuevas carpetas" -msgid "Copy base filenames to:" -msgstr "Copiar nombres de archivo a:" +#, fuzzy +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Nombre completo" -msgid "Title" -msgstr "Título" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamaño" -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#~ msgid "Use Symlink" +#~ msgstr "Usar Enlace Simbólico" #, fuzzy -msgid "Add Files" -msgstr "Agregar Items" +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Nuevas carpetas" #, fuzzy -msgid "Start Over" -msgstr "Ordenar por" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Nuevas carpetas" -msgid "" -"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " -"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " -"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " -"slash (eg, http://example.com/directory/). " -msgstr "" -"Importa archivos en Gallery desde otro sitio web. Introduce una URL a continuación de una " -"página web de cualquier parte de la red y Gallery te permitirá subir cualquier tipo de " -"archivo de medios que encuentre en esa página. Date cuenta de que si introduces una URL a " -"un directorio, debes finalizar la URL con una barra normal (ej, http://example.com/" -"directory/)." +#~ msgid "(Un)check all known types" +#~ msgstr "(De)seleccionar todos los tipos conocidos" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#~ msgid "(Un)check symlinks" +#~ msgstr "(De)seleccionar enlaces simbólicos" #, fuzzy -msgid "You must enter a URL to a web page" -msgstr "Tiene que ingresar un nombre de usuario" +#~ msgid "for selected items" +#~ msgstr "[core] Borrar item" -msgid "The URL entered must begin with http://" -msgstr "La URL debe comenzar con http://" +#~ msgid "Copy base filenames to:" +#~ msgstr "Copiar nombres de archivo a:" -#, fuzzy -msgid "The web page you specified is unavailable" -msgstr "El nombre de usuario que ingresó es inválido" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Título" -msgid "Nothing to add found from this URL" -msgstr "No se ha encontrado nada que agregar desde esta URL" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Resumen" -msgid "Nothing added since no items were selected" -msgstr "Nada agregado desde elementos no seleccionados" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" -msgid "Recent URLs" -msgstr "URLs Recientes" +#, fuzzy +#~ msgid "Add Files" +#~ msgstr "Agregar Items" -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Start Over" +#~ msgstr "Ordenar por" + +#~ msgid "" +#~ "Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere " +#~ "on the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that " +#~ "page. Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a " +#~ "trailing slash (eg, http://example.com/directory/). " +#~ msgstr "" +#~ "Importa archivos en Gallery desde otro sitio web. Introduce una URL a continuación de " +#~ "una página web de cualquier parte de la red y Gallery te permitirá subir cualquier tipo " +#~ "de archivo de medios que encuentre en esa página. Date cuenta de que si introduces una " +#~ "URL a un directorio, debes finalizar la URL con una barra normal (ej, http://example.com/" +#~ "directory/)." #, fuzzy -msgid "change" -msgstr "Cambiar" +#~ msgid "You must enter a URL to a web page" +#~ msgstr "Tiene que ingresar un nombre de usuario" -#, c-format -msgid "%d url found" -msgid_plural "%d urls found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "The URL entered must begin with http://" +#~ msgstr "La URL debe comenzar con http://" -msgid "(Un)check all" -msgstr "(De)seleccionar todo" +#, fuzzy +#~ msgid "The web page you specified is unavailable" +#~ msgstr "El nombre de usuario que ingresó es inválido" -msgid "Add URLs" -msgstr "Agregar URLs" +#~ msgid "Nothing to add found from this URL" +#~ msgstr "No se ha encontrado nada que agregar desde esta URL" -msgid "Add Item Settings" -msgstr "Añadir configuración de los Elementos" +#~ msgid "Nothing added since no items were selected" +#~ msgstr "Nada agregado desde elementos no seleccionados" + +#~ msgid "Recent URLs" +#~ msgstr "URLs Recientes" -msgid "Settings saved successfully" -msgstr "La configuración se ha guardado con éxito" +#~ msgid "URL: %s" +#~ msgstr "URL: %s" -msgid "Enable" -msgstr "Permitir" +#, fuzzy +#~ msgid "change" +#~ msgstr "Cambiar" -msgid "Add From Web" -msgstr "Añadir desde la Web" +#~ msgid "(Un)check all" +#~ msgstr "(De)seleccionar todo" -msgid "Add From Server" -msgstr "Añadir desde el Servidor" +#~ msgid "Add URLs" +#~ msgstr "Agregar URLs" -msgid "Security Warning" -msgstr "" +#~ msgid "Add Item Settings" +#~ msgstr "Añadir configuración de los Elementos" -msgid "" -"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " -"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " -"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " -"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." -msgstr "" +#~ msgid "Settings saved successfully" +#~ msgstr "La configuración se ha guardado con éxito" -msgid "Local Server Upload Paths" -msgstr "Direcciones Locales del Servidor para Subida" +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Permitir" -msgid "" -"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " -"upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " -"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " -"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " -"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" -msgstr "" -"Especifica los directorios del servidor local donde un usuario puede almacenar ficheros y " -"luego cargarlos en Gallery usando la característica Cargar desde el Servidor Local. " -"Las rutas que introduzcas aquí y todos los archivos y directorios por debajo de esas rutas " -"estarán a disposición de cualquier usuario de Gallery que disponga de privilegios para subir " -"informació, deberás limitar esto a directorios que no contengan datos importantes (ej. /tmp " -"o /usr/ftp/incoming)" +#~ msgid "Add From Web" +#~ msgstr "Añadir desde la Web" -msgid "Path" -msgstr "Ruta" +#~ msgid "Add From Server" +#~ msgstr "Añadir desde el Servidor" -msgid "Action" -msgstr "Acción" +#~ msgid "Local Server Upload Paths" +#~ msgstr "Direcciones Locales del Servidor para Subida" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " +#~ "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths " +#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to " +#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that " +#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" +#~ msgstr "" +#~ "Especifica los directorios del servidor local donde un usuario puede almacenar ficheros y " +#~ "luego cargarlos en Gallery usando la característica Cargar desde el Servidor Local. Las rutas que introduzcas aquí y todos los archivos y directorios por debajo de esas " +#~ "rutas estarán a disposición de cualquier usuario de Gallery que disponga de privilegios " +#~ "para subir informació, deberás limitar esto a directorios que no contengan datos " +#~ "importantes (ej. /tmp o /usr/ftp/incoming)" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Ruta" #, fuzzy -msgid "remove" -msgstr "Borrar" +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "Borrar" -msgid "Add" -msgstr "Agregar" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Agregar" #, fuzzy -msgid "You must enter a directory to add." -msgstr "Tiene que ingresar un tamaño" +#~ msgid "You must enter a directory to add." +#~ msgstr "Tiene que ingresar un tamaño" -msgid "open_basedir documentation" -msgstr "documentación de open_basedir" +#~ msgid "open_basedir documentation" +#~ msgstr "documentación de open_basedir" -#, c-format -msgid "" -"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " -"the %s and consult your webserver administrator." -msgstr "" -"Tu servidor web esta configurado para impedirte tener acceso a ese directorio. Por favor " -"consulta la %s y habla con tu administrador del servidor web." +#~ msgid "" +#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer " +#~ "to the %s and consult your webserver administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Tu servidor web esta configurado para impedirte tener acceso a ese directorio. Por favor " +#~ "consulta la %s y habla con tu administrador del servidor web." -msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." -msgstr "El servidor web no tiene permisos para leer ese directorio." +#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." +#~ msgstr "El servidor web no tiene permisos para leer ese directorio." -msgid "The path you specified is not a valid directory." -msgstr "La ruta que has especificado no es un directorio válido." +#~ msgid "The path you specified is not a valid directory." +#~ msgstr "La ruta que has especificado no es un directorio válido." -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Guardar" #, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Resetear" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Resetear"