X-Git-Url: http://git.pippins.net/embedvideo/.git/static/git-logo.png?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=7d29542ff695df44f579552a606ceccee6f83881;hb=926b6e5c1b5d4ae649d76d62d077cf61b322dc6a;hp=77f18cd5f8258fcae3f143c0e37c33317acb9b2b;hpb=6adbc488a2f3fb1001f4dd8497f047fb31e911b4;p=embedvideo%2F.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 77f18cd..7d29542 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -19,7 +19,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-28 21:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-06 13:30+0100\n" @@ -31,273 +31,348 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -msgid "From Local Server" -msgstr "Z místního serveru" +msgid "Embed Video" +msgstr "" -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +msgid "Add embedded videos from the web" +msgstr "" -msgid "From Web Page" -msgstr "Z webové stránky" +msgid "Import" +msgstr "Import" -msgid "Available to all users with permission to add items" -msgstr "Dostupné pro všechny uživatele s oprávněním přidávat položky" +#, fuzzy +msgid "Embed Video Settings" +msgstr "Nastavení přidávání položek" -msgid "Site Admins only" -msgstr "Pouze pro správce" +msgid "Defaults" +msgstr "" + +msgid "" +"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to " +"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by " +"changing their local defaults file." +msgstr "" + +msgid "You have no default variables" +msgstr "" -msgid "Disabled" +#, fuzzy +msgid "Variable" msgstr "Vypnuto" -msgid "Add Items" -msgstr "Přidat položky" +msgid "Action" +msgstr "Akce" -msgid "Add items from local server or the web" -msgstr "Přidat položky z místního serveru nebo z webu" +msgid "Delete" +msgstr "" -msgid "Import" -msgstr "Import" +msgid "Add a new default variable" +msgstr "" -msgid "Web/Server" -msgstr "Web/Server" +#, fuzzy +msgid "You must enter a variable name and value" +msgstr "Musíte zadat URL adresu nějakých webových stránek" -msgid "" -"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " -"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " -"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " -"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +msgid "New variable" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Add variable" +msgstr "Přidat soubory" + +msgid "Overrides" msgstr "" -"Zde můžete do Galerie nahrát soubory, které už jsou na Vašem serveru. Soubory již musí být " -"přeneseny na server například protokolem FTP a musí být dostupné na serveru. Pokud je tato " -"Galerie na systému typu Unix, znamená to, že by soubory měli mít mod nejméně 644 a adresáře " -"755." msgid "" -"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " -"configures a set of legal upload directories." +"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " +"not be able to change these values." +msgstr "" + +msgid "You have no override variables" +msgstr "" + +msgid "Add a new override variable" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding." msgstr "" -"Z bezpečnostních důvodů tuto vlastnost nemůžete použít, dokud správce Galerie nenastaví " -"adresáře, kam je možné nahrát soubory." -msgid "site admin" -msgstr "správce" +#, fuzzy +msgid "variable" +msgstr "Vypnuto" -msgid "Server Path" -msgstr "Cesta serveru" +msgid "values" +msgstr "" -msgid "You must enter a directory." -msgstr "Musíte zadat adresář." +msgid "help" +msgstr "" msgid "" -"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." +"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player" +msgstr "" + +msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube" +msgstr "" + +msgid "specify the width dimension of the embedded video player" +msgstr "" + +msgid "specify the height dimension of the embedded video player" msgstr "" -"Adresář, který jste vybrali je neplatný. Zkontrolujte prosím, jestli je tento adresář " -"čitelný pro všechny uživatele." +msgid "turn on module debug output" +msgstr "" + +msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" -"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " -"listed below." +"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page " +"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video " +"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files." msgstr "" -"Adresář, který jste vybrali není povolený. Musí jít o podadresář jednoho z následujících " -"adresářů." +"Import souborů z jiného webu. Zadejte URL ke stránkám kdekoliv na Internetu a Galerie Vám " +"umožní nahrát jakékoliv soubory, které na této stránce najde. Nezapomeňte zadat koncové " +"lomítko, pokud adresa URL odkazuje na adresář (například http://domena.cz/adresar/)." -msgid "An item with the same name already exists." -msgstr "Položka se stejným jménem už existuje." +msgid "URL" +msgstr "URL" -msgid "Legal Directories" -msgstr "Povolené adresáře lze" +msgid "Add Embedded Video" +msgstr "" -msgid "modify" -msgstr "upravit" +#~ msgid "From Local Server" +#~ msgstr "Z místního serveru" -msgid "Recent Directories" -msgstr "Naposledy použité adresáře" +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" -msgid "Find Files" -msgstr "Najít soubory" +#~ msgid "From Web Page" +#~ msgstr "Z webové stránky" -#, c-format -msgid "Directory: %s" -msgstr "Adresář: %s" +#~ msgid "Available to all users with permission to add items" +#~ msgstr "Dostupné pro všechny uživatele s oprávněním přidávat položky" -msgid "File name" -msgstr "Jméno souboru" +#~ msgid "Site Admins only" +#~ msgstr "Pouze pro správce" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#~ msgid "Add Items" +#~ msgstr "Přidat položky" -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#~ msgid "Add items from local server or the web" +#~ msgstr "Přidat položky z místního serveru nebo z webu" -msgid "Use Symlink" -msgstr "Použít odkaz" +#~ msgid "Web/Server" +#~ msgstr "Web/Server" -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d bytů" -msgstr[2] "%d bytů" +#~ msgid "" +#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " +#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " +#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " +#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#~ msgstr "" +#~ "Zde můžete do Galerie nahrát soubory, které už jsou na Vašem serveru. Soubory již musí " +#~ "být přeneseny na server například protokolem FTP a musí být dostupné na serveru. Pokud " +#~ "je tato Galerie na systému typu Unix, znamená to, že by soubory měli mít mod nejméně 644 " +#~ "a adresáře 755." -msgid "Parent Directory" -msgstr "Nadřazený adresář" +#~ msgid "" +#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " +#~ "configures a set of legal upload directories." +#~ msgstr "" +#~ "Z bezpečnostních důvodů tuto vlastnost nemůžete použít, dokud správce Galerie nenastaví " +#~ "adresáře, kam je možné nahrát soubory." -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" +#~ msgid "site admin" +#~ msgstr "správce" -msgid "(Un)check all known types" -msgstr "Vybrat nebo zrušit výběr všech známých typů" +#~ msgid "Server Path" +#~ msgstr "Cesta serveru" -msgid "(Un)check symlinks" -msgstr "(zrušit) výběr všech" +#~ msgid "You must enter a directory." +#~ msgstr "Musíte zadat adresář." -msgid "for selected items" -msgstr "pro vybrané položky" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "Adresář, který jste vybrali je neplatný. Zkontrolujte prosím, jestli je tento adresář " +#~ "čitelný pro všechny uživatele." -msgid "Copy base filenames to:" -msgstr "Zkopírovat jména souborů do:" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the " +#~ "directories listed below." +#~ msgstr "" +#~ "Adresář, který jste vybrali není povolený. Musí jít o podadresář jednoho z následujících " +#~ "adresářů." -msgid "Title" -msgstr "Titulek" +#~ msgid "An item with the same name already exists." +#~ msgstr "Položka se stejným jménem už existuje." -msgid "Summary" -msgstr "Souhrn" +#~ msgid "Legal Directories" +#~ msgstr "Povolené adresáře lze" -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "upravit" -msgid "Add Files" -msgstr "Přidat soubory" +#~ msgid "Recent Directories" +#~ msgstr "Naposledy použité adresáře" -msgid "Start Over" -msgstr "Začít znovu" +#~ msgid "Find Files" +#~ msgstr "Najít soubory" -msgid "" -"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " -"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " -"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " -"slash (eg, http://example.com/directory/). " -msgstr "" -"Import souborů z jiného webu. Zadejte URL ke stránkám kdekoliv na Internetu a Galerie Vám " -"umožní nahrát jakékoliv soubory, které na této stránce najde. Nezapomeňte zadat koncové " -"lomítko, pokud adresa URL odkazuje na adresář (například http://domena.cz/adresar/)." +#~ msgid "Directory: %s" +#~ msgstr "Adresář: %s" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Jméno souboru" -msgid "You must enter a URL to a web page" -msgstr "Musíte zadat URL adresu nějakých webových stránek" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" -msgid "The URL entered must begin with http://" -msgstr "Adresa URL musí začínat http://" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" -msgid "The web page you specified is unavailable" -msgstr "Webové stránky, které jste zadali, nejsou dostupné" +#~ msgid "Use Symlink" +#~ msgstr "Použít odkaz" -msgid "Nothing to add found from this URL" -msgstr "Na této URL nebylo nalezeno nic k přidání" +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "%d byte" +#~ msgstr[1] "%d bytů" +#~ msgstr[2] "%d bytů" -msgid "Nothing added since no items were selected" -msgstr "Nic nebylo přidáno, protože nebyly vybrány žádné položky" +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Nadřazený adresář" -msgid "Recent URLs" -msgstr "Naposledy použité URL" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Adresář" -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#~ msgid "(Un)check all known types" +#~ msgstr "Vybrat nebo zrušit výběr všech známých typů" -msgid "change" -msgstr "změnit" +#~ msgid "(Un)check symlinks" +#~ msgstr "(zrušit) výběr všech" -#, c-format -msgid "%d url found" -msgid_plural "%d urls found" -msgstr[0] "%d URL nalezeno" -msgstr[1] "%d URL nalezeno" -msgstr[2] "%d URL nalezeno" +#~ msgid "for selected items" +#~ msgstr "pro vybrané položky" -msgid "(Un)check all" -msgstr "Vybrat nebo zrušit výběr všech" +#~ msgid "Copy base filenames to:" +#~ msgstr "Zkopírovat jména souborů do:" -msgid "Add URLs" -msgstr "Přidat URL" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titulek" -msgid "Add Item Settings" -msgstr "Nastavení přidávání položek" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Souhrn" -msgid "Settings saved successfully" -msgstr "Nastavení úspěšně uloženo" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Popis" -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" +#~ msgid "Start Over" +#~ msgstr "Začít znovu" -msgid "Add From Web" -msgstr "Přidat z webu" +#~ msgid "The URL entered must begin with http://" +#~ msgstr "Adresa URL musí začínat http://" -msgid "Add From Server" -msgstr "Přidat ze serveru" +#~ msgid "The web page you specified is unavailable" +#~ msgstr "Webové stránky, které jste zadali, nejsou dostupné" -msgid "Security Warning" -msgstr "" +#~ msgid "Nothing to add found from this URL" +#~ msgstr "Na této URL nebylo nalezeno nic k přidání" -msgid "" -"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " -"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " -"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " -"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." -msgstr "" +#~ msgid "Nothing added since no items were selected" +#~ msgstr "Nic nebylo přidáno, protože nebyly vybrány žádné položky" -msgid "Local Server Upload Paths" -msgstr "Cesty pro nové soubory na místním serveru" +#~ msgid "Recent URLs" +#~ msgstr "Naposledy použité URL" -msgid "" -"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " -"upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " -"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " -"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " -"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" -msgstr "" -"Nastavení povolených adresářů na serveru, kam mohou uživatelé uložit soubory a pak je nahrát " -"do Galerie pomocí vlastnosti Nahrání z místního serveru. Cesty, soubory a adresáře, " -"které zde uvedete, budou dostupné pro všechny uživatele, kteří mají oprávnění k uploadu. " -"Měli byste je tedy omezit na adresáře, které neobsahují citlivá data (jako jsou /tmp nebo /" -"usr/ftp/incoming)." +#~ msgid "URL: %s" +#~ msgstr "URL: %s" -msgid "Path" -msgstr "Cesta" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "změnit" -msgid "Action" -msgstr "Akce" +#~ msgid "%d url found" +#~ msgid_plural "%d urls found" +#~ msgstr[0] "%d URL nalezeno" +#~ msgstr[1] "%d URL nalezeno" +#~ msgstr[2] "%d URL nalezeno" -msgid "remove" -msgstr "odstranit" +#~ msgid "(Un)check all" +#~ msgstr "Vybrat nebo zrušit výběr všech" -msgid "Add" -msgstr "Přidat" +#~ msgid "Add URLs" +#~ msgstr "Přidat URL" -msgid "You must enter a directory to add." -msgstr "Musíte zadat adresář, který chcete přidat." +#~ msgid "Settings saved successfully" +#~ msgstr "Nastavení úspěšně uloženo" -msgid "open_basedir documentation" -msgstr "dokumentace open_basedir" +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Povolit" -#, c-format -msgid "" -"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " -"the %s and consult your webserver administrator." -msgstr "" -"Konfigurace tohoto webového serveru Vám brání k přístupu k tomuto adresáři. Prosím obraťte " -"se na %s a konzultujte tento problém se správcem serveru." +#~ msgid "Add From Web" +#~ msgstr "Přidat z webu" + +#~ msgid "Add From Server" +#~ msgstr "Přidat ze serveru" + +#~ msgid "Local Server Upload Paths" +#~ msgstr "Cesty pro nové soubory na místním serveru" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " +#~ "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths " +#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to " +#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that " +#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavení povolených adresářů na serveru, kam mohou uživatelé uložit soubory a pak je " +#~ "nahrát do Galerie pomocí vlastnosti Nahrání z místního serveru. Cesty, soubory a " +#~ "adresáře, které zde uvedete, budou dostupné pro všechny uživatele, kteří mají oprávnění k " +#~ "uploadu. Měli byste je tedy omezit na adresáře, které neobsahují citlivá data (jako jsou /" +#~ "tmp nebo /usr/ftp/incoming)." + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Cesta" + +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "odstranit" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Přidat" + +#~ msgid "You must enter a directory to add." +#~ msgstr "Musíte zadat adresář, který chcete přidat." + +#~ msgid "open_basedir documentation" +#~ msgstr "dokumentace open_basedir" + +#~ msgid "" +#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer " +#~ "to the %s and consult your webserver administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Konfigurace tohoto webového serveru Vám brání k přístupu k tomuto adresáři. Prosím " +#~ "obraťte se na %s a konzultujte tento problém se správcem serveru." -msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." -msgstr "Webový server nemá oprávnění číst daný adresář." +#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." +#~ msgstr "Webový server nemá oprávnění číst daný adresář." -msgid "The path you specified is not a valid directory." -msgstr "Cesta, kterou jste zadal, není platný adresář." +#~ msgid "The path you specified is not a valid directory." +#~ msgstr "Cesta, kterou jste zadal, není platný adresář." -msgid "Save" -msgstr "Uložit" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Uložit" -msgid "Reset" -msgstr "Výchozí hodnoty" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Výchozí hodnoty"