1 # $Id: no.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 # General Public License for more details.
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2005-02-01 23:38+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2007-03-02 20:31+0100\n"
26 "Last-Translator: Sverre M. Vikan <sverre AT urven DOT net>\n"
27 "Language-Team: Norwegian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36 msgid "Add embedded videos from the web"
43 msgid "Embed Video Settings"
44 msgstr "Innstillinger for Legg til objekter"
50 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
51 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
52 "changing their local defaults file."
55 msgid "You have no default variables"
68 msgid "Add a new default variable"
72 msgid "You must enter a variable name and value"
73 msgstr "Du må skrive inn en nettadresse til en nettside"
80 msgstr "Legg til filer"
86 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
87 "not be able to change these values."
90 msgid "You have no override variables"
93 msgid "Add a new override variable"
99 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
113 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
116 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
119 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
122 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
125 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
128 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
131 msgid "turn on module debug output"
134 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
139 "Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
140 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
141 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
143 "Importer filer til Gallery fra en annen nettside. Skriv inn nettadressenen til en side på "
144 "Internett, og Gallery vil tillate deg å laste opp alle mediafiler den finner på siden. Merk "
145 "at hvis du skriver inn nettadresseen til en katalog, må nettadressen slutte med en "
146 "skråstrek. (eks. http://eksempel.no/katalog/)."
151 msgid "Add Embedded Video"
154 #~ msgid "From Local Server"
155 #~ msgstr "Fra lokal tjener"
160 #~ msgid "From Web Page"
161 #~ msgstr "Fra nettside"
163 #~ msgid "Available to all users with permission to add items"
164 #~ msgstr "Tilgjengelig for alle brukere med tillatelse til å legge til objekter"
166 #~ msgid "Site Admins only"
167 #~ msgstr "Kun administratorer"
170 #~ msgstr "Legg til objekter"
172 #~ msgid "Add items from local server or the web"
173 #~ msgstr "Legg til objekter fra lokal tjener eller fra nettet"
175 #~ msgid "Web/Server"
176 #~ msgstr "Nett/tjener"
179 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
180 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
181 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
182 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
184 #~ "Overfør filer som allerede finnes på din tjener til ditt galleri. Filene må allerede "
185 #~ "være lastet opp til din tjener på en annen måte (f.eks. via FTP) og må være plasserte i "
186 #~ "en katalog som er tilgjengelig for ethvert element på tjeneren. Om du bruker Unix betyr "
187 #~ "dette at filene og katalogen filene er i må minst ha modus 755."
190 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
191 #~ "configures a set of legal upload directories."
193 #~ "Av sikkerhetsmessige hensyn kan du ikke bruke denne delen av programmet inntil "
194 #~ "administratoren av Gallery setter opp kataloger tilgjengelig for opplasting."
196 #~ msgid "site admin"
197 #~ msgstr "systemadministrator"
199 #~ msgid "Server Path"
200 #~ msgstr "Tjenersti"
202 #~ msgid "You must enter a directory."
203 #~ msgstr "Du må skrive inn en katalog."
206 #~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
208 #~ msgstr "Katalogen du skrev inn er ugyldig. Sjekk at katalogen er lesbar for alle brukere."
211 #~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
212 #~ "directories listed below."
214 #~ "Katalogen du skrev inn er ulovlig. Den må være en underkatalog av en av katalogene som "
215 #~ "er listet under."
217 #~ msgid "An item with the same name already exists."
218 #~ msgstr "Et objekt med samme navn finnes allerede."
220 #~ msgid "Legal Directories"
221 #~ msgstr "Tillatte kataloger"
226 #~ msgid "Recent Directories"
227 #~ msgstr "Nylige kataloger"
229 #~ msgid "Find Files"
230 #~ msgstr "Finn filer"
232 #~ msgid "Directory: %s"
233 #~ msgstr "Katalog: %s"
242 #~ msgstr "Størrelse"
244 #~ msgid "Use Symlink"
245 #~ msgstr "Bruk symlenke"
248 #~ msgid_plural "%d bytes"
249 #~ msgstr[0] "%d byte"
250 #~ msgstr[1] "%d byte"
252 #~ msgid "Parent Directory"
253 #~ msgstr "Hovedkatalog"
258 #~ msgid "(Un)check all known types"
259 #~ msgstr "(De-)marker alle kjente typer"
261 #~ msgid "(Un)check symlinks"
262 #~ msgstr "(De-)marker symlenker"
264 #~ msgid "for selected items"
265 #~ msgstr "for valgte objekter"
267 #~ msgid "Copy base filenames to:"
268 #~ msgstr "Kopier basisfilnavn til:"
274 #~ msgstr "Sammendrag"
276 #~ msgid "Description"
277 #~ msgstr "Beskrivelse"
279 #~ msgid "Start Over"
280 #~ msgstr "Start på nytt"
282 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
283 #~ msgstr "Den inntastede nettadressen må begynne med http://"
285 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
286 #~ msgstr "Nettsiden du oppga er utilgjengelig"
288 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
289 #~ msgstr "Det ble ikke funnet noe å legge til fra denne nettadressen"
291 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
292 #~ msgstr "Ingenting ble lagt til ettersom ingen objekter ble valgt"
294 #~ msgid "Recent URLs"
295 #~ msgstr "Nylige nettadresser"
298 #~ msgstr "Nettadresse: %s"
303 #~ msgid "%d url found"
304 #~ msgid_plural "%d urls found"
305 #~ msgstr[0] "%d nettadresse funnet"
306 #~ msgstr[1] "%d nettadresser funnet"
308 #~ msgid "(Un)check all"
309 #~ msgstr "(De-)marker alle"
312 #~ msgstr "Legg til nettadresser"
314 #~ msgid "Settings saved successfully"
315 #~ msgstr "Vellykket lagring av innstillinger"
320 #~ msgid "Add From Web"
321 #~ msgstr "Legg til fra nett"
323 #~ msgid "Add From Server"
324 #~ msgstr "Legg til fra tjener"
326 #~ msgid "Security Warning"
327 #~ msgstr "Sikkerhetsadvarsel"
330 #~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
331 #~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
332 #~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
333 #~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
335 #~ "\"Legg til fra nettside\" kan misbrukes til å angripe andre nettsteder i ditt navn. For "
336 #~ "den angrepede parten ville det sett ut som om du, dette galleris administrator, angrep "
337 #~ "deres nettsted med vilje fordi ditt galleri utfører oppgaver på vegne av dine brukere. "
338 #~ "Det er derfor anbefalt at du kun aktiverer \"Legg til fra nettside\" hos brukere du "
341 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
342 #~ msgstr "Opplastingsstier på lokal tjener"
345 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
346 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
347 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
348 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
349 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
351 #~ "Oppgi de tillatte kataloger på den lokale tjeneren hvor en bruker kan lagre filer og så "
352 #~ "laste de inn i Gallery via <i>Last opp fra lokal tjener</i>. Stiene du skriver inn her "
353 #~ "og alle filer og kataloger under de stiene vil være tilgjengelig for enhver Gallery-"
354 #~ "bruker som har tilgang til opplasting, så du bør begrense dette til kataloger som ikke "
355 #~ "inneholder sensitive data (f.eks. /tmp eller /usr/ftp/incoming)"
366 #~ msgid "You must enter a directory to add."
367 #~ msgstr "Du må skrive inn en katalog som skal legges til."
369 #~ msgid "open_basedir documentation"
370 #~ msgstr "open_basedir-dokumentasjon"
373 #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
374 #~ "to the %s and consult your webserver administrator."
376 #~ "Din nettjener er satt opp til nekte deg tilgang til den katalogen. Vennligst henvis til "
377 #~ "%s og snakk med systemansvarlig for din nettjener."
379 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
380 #~ msgstr "Nettjeneren har ikke tilgang til lese den katalogen."
382 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
383 #~ msgstr "Stien du skrev inn er ikke en gyldig katalog."
389 #~ msgstr "Nullstill"