Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / hu.po
1 # $Id: hu.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2005-11-04 20:08+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2006-01-06 17:02+0100\n"
26 "Last-Translator: Jozsef R.Nagy <joe7@site.hu>\n"
27 "Language-Team: Hungarian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32
33 msgid "Embed Video"
34 msgstr ""
35
36 msgid "Add embedded videos from the web"
37 msgstr ""
38
39 msgid "Import"
40 msgstr ""
41
42 msgid "Embed Video Settings"
43 msgstr ""
44
45 msgid "Defaults"
46 msgstr ""
47
48 msgid ""
49 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
50 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
51 "changing their local defaults file."
52 msgstr ""
53
54 msgid "You have no default variables"
55 msgstr ""
56
57 msgid "Variable"
58 msgstr ""
59
60 msgid "Action"
61 msgstr "Művelet"
62
63 msgid "Delete"
64 msgstr ""
65
66 msgid "Add a new default variable"
67 msgstr ""
68
69 #, fuzzy
70 msgid "You must enter a variable name and value"
71 msgstr "Adjon meg egy weboldalra mutató URLt"
72
73 msgid "New variable"
74 msgstr ""
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Add variable"
78 msgstr "Fájlok hozzáadása"
79
80 msgid "Overrides"
81 msgstr ""
82
83 msgid ""
84 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
85 "not be able to change these values."
86 msgstr ""
87
88 msgid "You have no override variables"
89 msgstr ""
90
91 msgid "Add a new override variable"
92 msgstr ""
93
94 msgid "Help"
95 msgstr ""
96
97 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
98 msgstr ""
99
100 msgid "variable"
101 msgstr ""
102
103 msgid "values"
104 msgstr ""
105
106 msgid "help"
107 msgstr ""
108
109 msgid ""
110 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
111 msgstr ""
112
113 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
114 msgstr ""
115
116 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
117 msgstr ""
118
119 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
120 msgstr ""
121
122 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
123 msgstr ""
124
125 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
126 msgstr ""
127
128 msgid "turn on module debug output"
129 msgstr ""
130
131 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
132 msgstr ""
133
134 #, fuzzy
135 msgid ""
136 "Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
137 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
138 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
139 msgstr ""
140 "Fájlok importálása a galériába egy másik weboldalról. Írj be egy bármilyen weboldalra mutató "
141 "URL-t, és a galéria letölt róla bármilyen média fájlt, amit ott talál. Ha könyvtárra mutató "
142 "URL-t adsz meg, ügyelj arra hogy az URL-nek lezáró '/'-el kell végződnie.(pl: http://www."
143 "pelda.hu/konyvtar/)"
144
145 msgid "URL"
146 msgstr "URL"
147
148 msgid "Add Embedded Video"
149 msgstr ""
150
151 #~ msgid "From Local Server"
152 #~ msgstr "Helyi szerverről"
153
154 #~ msgid "Photo"
155 #~ msgstr "Fénykép"
156
157 #~ msgid "From Web Page"
158 #~ msgstr "Weboldalról"
159
160 #~ msgid "Add Items"
161 #~ msgstr "Elemek hozzáadása"
162
163 #~ msgid ""
164 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
165 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
166 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
167 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
168 #~ msgstr ""
169 #~ "Képek áthelyezése a Galériába a szerverről. A fájloknak mar a szerveren kell lenniük "
170 #~ "(például FTP-vel feltöltve) egy olyan könyvtárban, amit bármilyen program elérhet. Ha ön "
171 #~ "egy Unix szervert használ, akkor ez azt jelenti, hogy a fájloknak és könyvtáraknak "
172 #~ "legalább 755-ös joggal kell rendelkezniük."
173
174 #~ msgid ""
175 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
176 #~ "configures a set of legal upload directories."
177 #~ msgstr ""
178 #~ "Biztonsági okok miatt ez a lehetőség addig nem használható, amíg az Adminisztrátor nem "
179 #~ "állít be helyes feltöltési könyvtárakat."
180
181 #~ msgid "site admin"
182 #~ msgstr "adminisztrátor"
183
184 #~ msgid "Server Path"
185 #~ msgstr "Kiszolgáló útvonal"
186
187 #~ msgid "You must enter a directory."
188 #~ msgstr "Adj meg egy könyvtárat."
189
190 #~ msgid ""
191 #~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
192 #~ "users."
193 #~ msgstr ""
194 #~ "A megadott könyvtár érvénytelen. Győződj meg róla, hogy a könyvtár minden felhasználó "
195 #~ "számára olvasható."
196
197 #~ msgid ""
198 #~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
199 #~ "directories listed below."
200 #~ msgstr ""
201 #~ "A megadott könyvtár érvénytelen. Egy a listában megjelent könyvtár alkönyvtárának kellene "
202 #~ "lennie."
203
204 #~ msgid "An item with the same name already exists."
205 #~ msgstr "Egy ilyen nevű elem már létezik."
206
207 #~ msgid "Legal Directories"
208 #~ msgstr "Érvényes könyvtárak"
209
210 #~ msgid "modify"
211 #~ msgstr "módosítás"
212
213 #~ msgid "Recent Directories"
214 #~ msgstr "Friss könyvtárak"
215
216 #~ msgid "Find Files"
217 #~ msgstr "Fájlok keresése"
218
219 #~ msgid "Directory: %s"
220 #~ msgstr "Könyvtár: %s"
221
222 #~ msgid "File name"
223 #~ msgstr "Fájlnév"
224
225 #~ msgid "Type"
226 #~ msgstr "Típus"
227
228 #~ msgid "Size"
229 #~ msgstr "Méret"
230
231 #~ msgid "Use Symlink"
232 #~ msgstr "Szimbolikus link használata"
233
234 #~ msgid "Parent Directory"
235 #~ msgstr "Szülőkönyvtár"
236
237 #~ msgid "Directory"
238 #~ msgstr "Könyvtár"
239
240 #~ msgid "(Un)check all known types"
241 #~ msgstr "Minden ismert típus ki/bekapcsolása"
242
243 #~ msgid "(Un)check symlinks"
244 #~ msgstr "Linkek ki/bekapcsolása"
245
246 #~ msgid "for selected items"
247 #~ msgstr "a kiválasztott elemekre"
248
249 #~ msgid "Copy base filenames to:"
250 #~ msgstr "Fáljok másolása ide:"
251
252 #~ msgid "Title"
253 #~ msgstr "Cím"
254
255 #~ msgid "Summary"
256 #~ msgstr "Rövid leírás"
257
258 #~ msgid "Description"
259 #~ msgstr "Leírás"
260
261 #~ msgid "Start Over"
262 #~ msgstr "Újrakezdés"
263
264 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
265 #~ msgstr "A beírt URL-nek http:// -el kell kezdődnie"
266
267 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
268 #~ msgstr "A megadott weboldal nem elérhető"
269
270 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
271 #~ msgstr "Semmi hozzáadható nem található erről a címről"
272
273 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
274 #~ msgstr "Nem adtunk hozzá semmit, mivel nincs elem kiválasztva"
275
276 #~ msgid "Recent URLs"
277 #~ msgstr "Friss URL-ek"
278
279 #~ msgid "URL: %s"
280 #~ msgstr "URL: %s"
281
282 #~ msgid "change"
283 #~ msgstr "változtatás"
284
285 #~ msgid "(Un)check all"
286 #~ msgstr "Mind ki/bekapcsol"
287
288 #~ msgid "Add URLs"
289 #~ msgstr "URLek hozzáadása"
290
291 #~ msgid "Settings saved successfully"
292 #~ msgstr "Beállítások sikeresen elmentve"
293
294 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
295 #~ msgstr "Helyi szerver feltöltési útvonal"
296
297 #~ msgid ""
298 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
299 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
300 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
301 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
302 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
303 #~ msgstr ""
304 #~ "Add meg az érvényes könyvtárakat a helyi szerveren, ahová a felhasználófájlokat tehet, "
305 #~ "ahonnan feltölti a Galériába a <i>Feltöltés a helyi szerverről</i> funkcióval. Az itt "
306 #~ "megadott útvonalak, és az alatta levő fájlok elérhetőek lesznek bármelyik Galéria "
307 #~ "felhasználónak, akinek van feltöltési joga, tehát olyan könyvtárakat adjon meg, amik nem "
308 #~ "tartalmaznak érzékeny adatokat (pl. /tmp vagy /usr/ftp/incoming)"
309
310 #~ msgid "Path"
311 #~ msgstr "Útvonal"
312
313 #~ msgid "remove"
314 #~ msgstr "törlés"
315
316 #~ msgid "Add"
317 #~ msgstr "Hozzáadás"
318
319 #~ msgid "You must enter a directory to add."
320 #~ msgstr "Add meg a hozzáadandó könyvtárat."
321
322 #~ msgid "open_basedir documentation"
323 #~ msgstr "open_basedir dokumentáció"
324
325 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
326 #~ msgstr "A webszervernek nincs jogosultsága a könyvtár olvasásának."
327
328 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
329 #~ msgstr "A beírt útvonal nem egy könyvtár"
330
331 #~ msgid "Save"
332 #~ msgstr "Mentés"
333
334 #~ msgid "Reset"
335 #~ msgstr "Visszaállítás"