1 # $Id: hu.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 # General Public License for more details.
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2005-11-04 20:08+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2006-01-06 17:02+0100\n"
26 "Last-Translator: Jozsef R.Nagy <joe7@site.hu>\n"
27 "Language-Team: Hungarian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
36 msgid "Add embedded videos from the web"
42 msgid "Embed Video Settings"
49 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
50 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
51 "changing their local defaults file."
54 msgid "You have no default variables"
66 msgid "Add a new default variable"
70 msgid "You must enter a variable name and value"
71 msgstr "Adjon meg egy weboldalra mutató URLt"
78 msgstr "Fájlok hozzáadása"
84 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
85 "not be able to change these values."
88 msgid "You have no override variables"
91 msgid "Add a new override variable"
97 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
110 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
113 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
116 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
119 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
122 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
125 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
128 msgid "turn on module debug output"
131 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
136 "Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
137 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
138 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
140 "Fájlok importálása a galériába egy másik weboldalról. Írj be egy bármilyen weboldalra mutató "
141 "URL-t, és a galéria letölt róla bármilyen média fájlt, amit ott talál. Ha könyvtárra mutató "
142 "URL-t adsz meg, ügyelj arra hogy az URL-nek lezáró '/'-el kell végződnie.(pl: http://www."
143 "pelda.hu/konyvtar/)"
148 msgid "Add Embedded Video"
151 #~ msgid "From Local Server"
152 #~ msgstr "Helyi szerverről"
157 #~ msgid "From Web Page"
158 #~ msgstr "Weboldalról"
161 #~ msgstr "Elemek hozzáadása"
164 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
165 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
166 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
167 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
169 #~ "Képek áthelyezése a Galériába a szerverről. A fájloknak mar a szerveren kell lenniük "
170 #~ "(például FTP-vel feltöltve) egy olyan könyvtárban, amit bármilyen program elérhet. Ha ön "
171 #~ "egy Unix szervert használ, akkor ez azt jelenti, hogy a fájloknak és könyvtáraknak "
172 #~ "legalább 755-ös joggal kell rendelkezniük."
175 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
176 #~ "configures a set of legal upload directories."
178 #~ "Biztonsági okok miatt ez a lehetőség addig nem használható, amíg az Adminisztrátor nem "
179 #~ "állít be helyes feltöltési könyvtárakat."
181 #~ msgid "site admin"
182 #~ msgstr "adminisztrátor"
184 #~ msgid "Server Path"
185 #~ msgstr "Kiszolgáló útvonal"
187 #~ msgid "You must enter a directory."
188 #~ msgstr "Adj meg egy könyvtárat."
191 #~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
194 #~ "A megadott könyvtár érvénytelen. Győződj meg róla, hogy a könyvtár minden felhasználó "
195 #~ "számára olvasható."
198 #~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
199 #~ "directories listed below."
201 #~ "A megadott könyvtár érvénytelen. Egy a listában megjelent könyvtár alkönyvtárának kellene "
204 #~ msgid "An item with the same name already exists."
205 #~ msgstr "Egy ilyen nevű elem már létezik."
207 #~ msgid "Legal Directories"
208 #~ msgstr "Érvényes könyvtárak"
211 #~ msgstr "módosítás"
213 #~ msgid "Recent Directories"
214 #~ msgstr "Friss könyvtárak"
216 #~ msgid "Find Files"
217 #~ msgstr "Fájlok keresése"
219 #~ msgid "Directory: %s"
220 #~ msgstr "Könyvtár: %s"
231 #~ msgid "Use Symlink"
232 #~ msgstr "Szimbolikus link használata"
234 #~ msgid "Parent Directory"
235 #~ msgstr "Szülőkönyvtár"
240 #~ msgid "(Un)check all known types"
241 #~ msgstr "Minden ismert típus ki/bekapcsolása"
243 #~ msgid "(Un)check symlinks"
244 #~ msgstr "Linkek ki/bekapcsolása"
246 #~ msgid "for selected items"
247 #~ msgstr "a kiválasztott elemekre"
249 #~ msgid "Copy base filenames to:"
250 #~ msgstr "Fáljok másolása ide:"
256 #~ msgstr "Rövid leírás"
258 #~ msgid "Description"
261 #~ msgid "Start Over"
262 #~ msgstr "Újrakezdés"
264 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
265 #~ msgstr "A beírt URL-nek http:// -el kell kezdődnie"
267 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
268 #~ msgstr "A megadott weboldal nem elérhető"
270 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
271 #~ msgstr "Semmi hozzáadható nem található erről a címről"
273 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
274 #~ msgstr "Nem adtunk hozzá semmit, mivel nincs elem kiválasztva"
276 #~ msgid "Recent URLs"
277 #~ msgstr "Friss URL-ek"
283 #~ msgstr "változtatás"
285 #~ msgid "(Un)check all"
286 #~ msgstr "Mind ki/bekapcsol"
289 #~ msgstr "URLek hozzáadása"
291 #~ msgid "Settings saved successfully"
292 #~ msgstr "Beállítások sikeresen elmentve"
294 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
295 #~ msgstr "Helyi szerver feltöltési útvonal"
298 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
299 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
300 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
301 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
302 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
304 #~ "Add meg az érvényes könyvtárakat a helyi szerveren, ahová a felhasználófájlokat tehet, "
305 #~ "ahonnan feltölti a Galériába a <i>Feltöltés a helyi szerverről</i> funkcióval. Az itt "
306 #~ "megadott útvonalak, és az alatta levő fájlok elérhetőek lesznek bármelyik Galéria "
307 #~ "felhasználónak, akinek van feltöltési joga, tehát olyan könyvtárakat adjon meg, amik nem "
308 #~ "tartalmaznak érzékeny adatokat (pl. /tmp vagy /usr/ftp/incoming)"
317 #~ msgstr "Hozzáadás"
319 #~ msgid "You must enter a directory to add."
320 #~ msgstr "Add meg a hozzáadandó könyvtárat."
322 #~ msgid "open_basedir documentation"
323 #~ msgstr "open_basedir dokumentáció"
325 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
326 #~ msgstr "A webszervernek nincs jogosultsága a könyvtár olvasásának."
328 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
329 #~ msgstr "A beírt útvonal nem egy könyvtár"
335 #~ msgstr "Visszaállítás"