1 # $Id: fi.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 # General Public License for more details.
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "POT-Creation-Date: 2003-05-16 09:41+0300\n"
24 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:35+0200\n"
25 "Last-Translator: Marko Kohtala <marko.kohtala@gmail.com>\n"
26 "Language-Team: Finnish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35 msgid "Add embedded videos from the web"
41 msgid "Embed Video Settings"
48 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
49 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
50 "changing their local defaults file."
53 msgid "You have no default variables"
65 msgid "Add a new default variable"
69 msgid "You must enter a variable name and value"
70 msgstr "Sinun tulee antaa URL web-sivulle"
77 msgstr "Lisää tiedostoja"
83 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
84 "not be able to change these values."
87 msgid "You have no override variables"
90 msgid "Add a new override variable"
96 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
109 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
112 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
115 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
118 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
121 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
124 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
127 msgid "turn on module debug output"
130 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
135 "Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
136 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
137 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
139 "Tuo tiedostoja Galleriaan toiselta web-sivustolta. Kirjoita sivun URL ja Galleria antaa "
140 "sinun siirtää mitä hyvänsä mediatiedostoja jotka se löytää kyseiseltä sivulta. Huomaa että "
141 "jos annat URL:n hakemistoon, sinun tulee päättää URL kauttaviivalla (esim. http://example."
147 msgid "Add Embedded Video"
150 #~ msgid "From Local Server"
151 #~ msgstr "Paikalliselta Palvelimelta"
156 #~ msgid "From Web Page"
157 #~ msgstr "Web-sivulta"
160 #~ msgstr "Lisää Kuvia"
163 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
164 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
165 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
166 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
168 #~ "Siirrä palvelimella jo sijaitsevat tiedostot Galleriaan. Tiedostojen pitää olla jo "
169 #~ "siirretty palvelimelle jollain tavalla (kuten FTP) ja ne täytyy sijaita jossain "
170 #~ "hakemistossa minne kaikilla palvelimella on lukuoikeudet. UNIX:issa tämä tarkoittaa "
171 #~ "yleensä sitä, että hakemistoilla ja tiedostoilla täytyy olla käyttöoikeudet 0755."
174 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
175 #~ "configures a set of legal upload directories."
177 #~ "Turvallisuussyistä et voi käyttää tätä ominaisuutta ennenkuin Gallerian ylläpitäjä "
178 #~ "määrittelee paikalliset kopiointihakemistot."
180 #~ msgid "site admin"
181 #~ msgstr "sivuston ylläpito"
183 #~ msgid "Server Path"
184 #~ msgstr "Palvelimen Polku"
186 #~ msgid "You must enter a directory."
187 #~ msgstr "Sinun on annettava hakemisto."
190 #~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
193 #~ "Antamasi hakemisto ei kelpaa. Tarkista, että hakemiston lukeminen onnistuu kaikilta "
197 #~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
198 #~ "directories listed below."
199 #~ msgstr "Antamasi hakemisto ei käy. Sen täytyy olla allaolevien hakemistojen alahakemisto."
201 #~ msgid "An item with the same name already exists."
202 #~ msgstr "Kohde samalla nimellä on jo olemassa."
204 #~ msgid "Legal Directories"
205 #~ msgstr "Luvalliset Hakemistot"
210 #~ msgid "Recent Directories"
211 #~ msgstr "Viimeaikaiset Hakemistot"
213 #~ msgid "Find Files"
214 #~ msgstr "Etsi Tiedostoja"
216 #~ msgid "Directory: %s"
217 #~ msgstr "Hakemisto: %s"
220 #~ msgstr "Tiedostonnimi"
228 #~ msgid "Use Symlink"
229 #~ msgstr "Käytä Symbolista Linkkiä"
231 #~ msgid "Parent Directory"
232 #~ msgstr "Ylempi Hakemisto"
235 #~ msgstr "Hakemisto"
237 #~ msgid "(Un)check all known types"
238 #~ msgstr "Valitse/Poista kaikki tunnistetut tyypit"
240 #~ msgid "(Un)check symlinks"
241 #~ msgstr "Valitse/Poista symboliset linkit"
243 #~ msgid "for selected items"
244 #~ msgstr "valituille kohteille"
246 #~ msgid "Copy base filenames to:"
247 #~ msgstr "Kopioi tiedostonimet tänne:"
253 #~ msgstr "Yhteenveto"
255 #~ msgid "Description"
258 #~ msgid "Start Over"
259 #~ msgstr "Aloita Alusta"
261 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
262 #~ msgstr "URL täytyy alkaa http://"
264 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
265 #~ msgstr "Antamasi web-sivu ei ole saatavilla"
267 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
268 #~ msgstr "Sivulta ei löytynyt mitään lisättävää"
270 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
271 #~ msgstr "Mitään ei lisätty sillä yhtään kohdetta ei valittu"
273 #~ msgid "Recent URLs"
274 #~ msgstr "Viimeaikaiset URL:t"
282 #~ msgid "(Un)check all"
283 #~ msgstr "Valitse/Poista kaikki"
286 #~ msgstr "Lisää URL:ia"
288 #~ msgid "Settings saved successfully"
289 #~ msgstr "Asetukset tallennettu"
291 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
292 #~ msgstr "Paikallisen Palvelimen Siirtohakemistot"
295 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
296 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
297 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
298 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
299 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
301 #~ "Määritä hakemisto paikallisella palveimella, jonne käyttäjät voivat tallettaa "
302 #~ "tiedostojaan ja sitten lähettää ne Galleriaan käyttämällä <i>Lähetä paikalliselta "
303 #~ "palvelimelta</i> -ominaisuutta. Antamasi hakemisto ja tiedostot näkyvät kaikille "
304 #~ "Gallerian käyttäjille, joilla on lähetysoikeudet, joten älä laita tähän hakemistoja jotka "
305 #~ "sisältävät arkaluontoista materiaalia! (esim. /tmp tai /usr/ftp/incoming)"
316 #~ msgid "You must enter a directory to add."
317 #~ msgstr "Sinun on annettava hakemisto jonka haluat lisätä."
319 #~ msgid "open_basedir documentation"
320 #~ msgstr "open_basedir dokumentaatio"
323 #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
324 #~ "to the %s and consult your webserver administrator."
326 #~ "Palvelin on asetettu estämään sinua käyttämästä kyseistä hakemistoa. Ole hyvä ja katso "
327 #~ "hakemistoon %s ja selvitä asia palvelimen ylläpitäjän kanssa."
329 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
330 #~ msgstr "Palvelimella ei ole oikeuksia lukea kyseistä hakemistoa."
332 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
333 #~ msgstr "Polku jonka annoit ei ole hakemisto."