75e5d09ee4532007e01d8f0af6c9a110f6a19df1
[embedvideo/.git] / po / ja.po
1 # $Id: ja.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2005-08-06 00:53+0900\n"
25 "PO-Revision-Date: 2007-03-11 12:42+0900\n"
26 "Last-Translator: Yosuke Suzuki\n"
27 "Language-Team: Japanese <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32
33 msgid "Embed Video"
34 msgstr ""
35
36 msgid "Add embedded videos from the web"
37 msgstr ""
38
39 msgid "Import"
40 msgstr "インポート"
41
42 #, fuzzy
43 msgid "Embed Video Settings"
44 msgstr "アイテム追加の設定"
45
46 msgid "Defaults"
47 msgstr ""
48
49 msgid ""
50 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
51 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
52 "changing their local defaults file."
53 msgstr ""
54
55 msgid "You have no default variables"
56 msgstr ""
57
58 #, fuzzy
59 msgid "Variable"
60 msgstr "無効"
61
62 msgid "Action"
63 msgstr "アクション"
64
65 msgid "Delete"
66 msgstr ""
67
68 msgid "Add a new default variable"
69 msgstr ""
70
71 #, fuzzy
72 msgid "You must enter a variable name and value"
73 msgstr "ウェブページへのURLを入力しなくてはなりません"
74
75 msgid "New variable"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Add variable"
80 msgstr "ファイル追加"
81
82 msgid "Overrides"
83 msgstr ""
84
85 msgid ""
86 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
87 "not be able to change these values."
88 msgstr ""
89
90 msgid "You have no override variables"
91 msgstr ""
92
93 msgid "Add a new override variable"
94 msgstr ""
95
96 msgid "Help"
97 msgstr ""
98
99 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
100 msgstr ""
101
102 #, fuzzy
103 msgid "variable"
104 msgstr "無効"
105
106 msgid "values"
107 msgstr ""
108
109 msgid "help"
110 msgstr ""
111
112 msgid ""
113 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
114 msgstr ""
115
116 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
117 msgstr ""
118
119 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
120 msgstr ""
121
122 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
123 msgstr ""
124
125 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
126 msgstr ""
127
128 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
129 msgstr ""
130
131 msgid "turn on module debug output"
132 msgstr ""
133
134 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
135 msgstr ""
136
137 #, fuzzy
138 msgid ""
139 "Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
140 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
141 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
142 msgstr ""
143 "Gallery に別のサイトからファイルをインポートします。 URLを下に入力してください。そのURLのサイ"
144 "トにあるメディアファイルをアップロードできます。URLの入力は必ず、'/' で終わるようにしてくださ"
145 "い。例えば http://example.com/directory/ のように"
146
147 msgid "URL"
148 msgstr "URL"
149
150 msgid "Add Embedded Video"
151 msgstr ""
152
153 #~ msgid "From Local Server"
154 #~ msgstr "ローカルサーバーから"
155
156 #~ msgid "Photo"
157 #~ msgstr "画像"
158
159 #~ msgid "From Web Page"
160 #~ msgstr "ウェブページから"
161
162 #~ msgid "Site Admins only"
163 #~ msgstr "サイト管理者のみ"
164
165 #~ msgid "Add Items"
166 #~ msgstr "アイテム追加"
167
168 #~ msgid "Add items from local server or the web"
169 #~ msgstr "ローカルサーバかウェブからアイテムを追加する"
170
171 #~ msgid "Web/Server"
172 #~ msgstr "ウェブ/サーバー"
173
174 #~ msgid ""
175 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
176 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
177 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
178 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
179 #~ msgstr ""
180 #~ "既にサーバにあるファイルをGalleryに転送します。それらのファイルはFTPなどの他の方法で、すで"
181 #~ "にサーバにアップロードされていて、誰からもアクセスできない場所に置いてなければなりません。"
182 #~ "Unixを使用しているなら、これは該当ファイルやそのファイルのあるディレクトリのアクセスモード"
183 #~ "を少なくとも755にしなくてはなりません。"
184
185 #~ msgid ""
186 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
187 #~ "configures a set of legal upload directories."
188 #~ msgstr ""
189 #~ "セキュリティ確保のため、Galleryサイト管理者が正当なアップロードディレクトリを設定するま"
190 #~ "で、この機能は使用することができません。"
191
192 #~ msgid "site admin"
193 #~ msgstr "サイト管理"
194
195 #~ msgid "Server Path"
196 #~ msgstr "サーバのパス"
197
198 #~ msgid "You must enter a directory."
199 #~ msgstr "ディレクトリを入力しなくてはなりません"
200
201 #~ msgid ""
202 #~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
203 #~ "users."
204 #~ msgstr ""
205 #~ "入力されたディレクトリは無効です。全てのユーザからディレクトリが読み取り可能か確認してくだ"
206 #~ "さい。"
207
208 #~ msgid ""
209 #~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
210 #~ "directories listed below."
211 #~ msgstr ""
212 #~ "入力されたディレクトリは不正です。以下にリストアップされたディレクトリのうちどれかのサブ"
213 #~ "ディレクトリでないといけません。"
214
215 #~ msgid "An item with the same name already exists."
216 #~ msgstr "アイテムは同じ名前で既に存在しています。"
217
218 #~ msgid "Legal Directories"
219 #~ msgstr "適切なディレクトリ"
220
221 #~ msgid "modify"
222 #~ msgstr "変更"
223
224 #~ msgid "Recent Directories"
225 #~ msgstr "最近のディレクトリ"
226
227 #~ msgid "Find Files"
228 #~ msgstr "ファイル検索"
229
230 #~ msgid "Directory: %s"
231 #~ msgstr "ディレクトリ: %s"
232
233 #~ msgid "File name"
234 #~ msgstr "ファイル名"
235
236 #~ msgid "Type"
237 #~ msgstr "タイプ"
238
239 #~ msgid "Size"
240 #~ msgstr "サイズ"
241
242 #~ msgid "Use Symlink"
243 #~ msgstr "シンボリックリンクを使う"
244
245 #~ msgid "%d byte"
246 #~ msgid_plural "%d bytes"
247 #~ msgstr[0] "%d バイト"
248
249 #~ msgid "Parent Directory"
250 #~ msgstr "親ディレクトリ"
251
252 #~ msgid "Directory"
253 #~ msgstr "ディレクトリ"
254
255 #~ msgid "(Un)check all known types"
256 #~ msgstr "既知の全てのタイプをチェック(チェックを外す)"
257
258 #~ msgid "(Un)check symlinks"
259 #~ msgstr "シンボリックリンクをチェック(チェックを外す)"
260
261 #~ msgid "for selected items"
262 #~ msgstr "選択されたアイテム向けに"
263
264 #~ msgid "Copy base filenames to:"
265 #~ msgstr "ベースのファイル名をコピー:"
266
267 #~ msgid "Title"
268 #~ msgstr "タイトル"
269
270 #~ msgid "Summary"
271 #~ msgstr "概要"
272
273 #~ msgid "Description"
274 #~ msgstr "説明"
275
276 #~ msgid "Start Over"
277 #~ msgstr "やり直す"
278
279 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
280 #~ msgstr "入力されたURLは http:// で始めなければなりません"
281
282 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
283 #~ msgstr "指定したウェブページは無効です"
284
285 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
286 #~ msgstr "このURLからは、追加する画像がありません"
287
288 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
289 #~ msgstr "アイテムが選択されなかったので、何も追加されませんでした"
290
291 #~ msgid "Recent URLs"
292 #~ msgstr "最近のURL"
293
294 #~ msgid "URL: %s"
295 #~ msgstr "URL: %s"
296
297 #~ msgid "change"
298 #~ msgstr "変更"
299
300 #~ msgid "(Un)check all"
301 #~ msgstr "全てにチェック(チェックを外す)"
302
303 #~ msgid "Add URLs"
304 #~ msgstr "URLの追加"
305
306 #~ msgid "Settings saved successfully"
307 #~ msgstr "設定の保存に成功しました"
308
309 #~ msgid "Enable"
310 #~ msgstr "有効"
311
312 #~ msgid "Add From Web"
313 #~ msgstr "ウェブから追加"
314
315 #~ msgid "Add From Server"
316 #~ msgstr "サーバから追加"
317
318 #~ msgid "Security Warning"
319 #~ msgstr "セキュリティ警告"
320
321 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
322 #~ msgstr "サーバのローカルアップロードパス"
323
324 #~ msgid ""
325 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
326 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
327 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
328 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
329 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
330 #~ msgstr ""
331 #~ "ユーザがファイルを保存して、それらを<i>Upload from Local Server</i>機能でGalleryへアップ"
332 #~ "ロードできるローカルサーバ上の適切なディレクトリを指定してください。ここへ入力したパスとそ"
333 #~ "れ以下の全てのファイルとディレクトリはアップロード特権を持つあらゆるGalleryユーザから利用"
334 #~ "可能です。そのため、これを機密データの含まないディレクトリに制限すべきです。(例: /tmp、 /"
335 #~ "usr/ftp/incoming)"
336
337 #~ msgid "Path"
338 #~ msgstr "パス"
339
340 #~ msgid "remove"
341 #~ msgstr "削除"
342
343 #~ msgid "Add"
344 #~ msgstr "追加"
345
346 #~ msgid "You must enter a directory to add."
347 #~ msgstr "追加するディレクトリを入力しなくてはなりません"
348
349 #~ msgid "open_basedir documentation"
350 #~ msgstr "open_basedir ドキュメント"
351
352 #~ msgid ""
353 #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
354 #~ "to the %s and consult your webserver administrator."
355 #~ msgstr ""
356 #~ "ウェブサーバはそのディレクトリへアクセスできないように設定されています。%s を参照してウェ"
357 #~ "ブサーバの管理者へ相談してください。"
358
359 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
360 #~ msgstr "ウェブサーバはそのディレクトリを読む権限がありません。"
361
362 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
363 #~ msgstr "あなたが指定したパスは有効なディレクトリではありません。"
364
365 #~ msgid "Save"
366 #~ msgstr "保存"
367
368 #~ msgid "Reset"
369 #~ msgstr "リセット"