X-Git-Url: http://git.pippins.net/embedvideo/.git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;fp=po%2Fsv.po;h=c08a87802c23b1440301cb43c7e35532fd322672;hb=926b6e5c1b5d4ae649d76d62d077cf61b322dc6a;hp=1d8445a3c0ec2e112cbe745486b23cbfb870f8fb;hpb=6adbc488a2f3fb1001f4dd8497f047fb31e911b4;p=embedvideo%2F.git diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1d8445a..c08a878 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -19,7 +19,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:40+0100\n" @@ -32,276 +32,362 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "From Local Server" -msgstr "Från lokal server" +msgid "Embed Video" +msgstr "" -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +msgid "Add embedded videos from the web" +msgstr "" -msgid "From Web Page" -msgstr "Från webbsida" +msgid "Import" +msgstr "Importera" -msgid "Available to all users with permission to add items" -msgstr "Tillgänglig för alla användare med tillåtelse att addera objekt" +#, fuzzy +msgid "Embed Video Settings" +msgstr "Lägg till objektinställningar" -msgid "Site Admins only" -msgstr "Bara för administratörer" +msgid "Defaults" +msgstr "" + +msgid "" +"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to " +"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by " +"changing their local defaults file." +msgstr "" + +msgid "You have no default variables" +msgstr "" -msgid "Disabled" +#, fuzzy +msgid "Variable" msgstr "Avaktiverad" -msgid "Add Items" -msgstr "Lägg till objekt" +msgid "Action" +msgstr "Händelse" -msgid "Add items from local server or the web" -msgstr "Lägg till objekt från lokal server eller från webben" +msgid "Delete" +msgstr "" -msgid "Import" -msgstr "Importera" +msgid "Add a new default variable" +msgstr "" -msgid "Web/Server" -msgstr "Webb/Server" +#, fuzzy +msgid "You must enter a variable name and value" +msgstr "Du måste skriva in en URL till en webbsida" -msgid "" -"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " -"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " -"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " -"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +msgid "New variable" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Add variable" +msgstr "Lägg till filer" + +msgid "Overrides" msgstr "" -"För över filer som redan finns på din server till ditt Gallery. Filerna måste redan ha " -"laddats upp till din server på annat sätt (t.ex. FTP) och måste vara placerade i en katalog " -"där de är tillgängliga för alla på servern. Om du använder Unix så betyder detta att " -"filerna och katalogen filerna är i ska ha rättigheter satta till minst 755." msgid "" -"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " -"configures a set of legal upload directories." +"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " +"not be able to change these values." +msgstr "" + +msgid "You have no override variables" msgstr "" -"Av säkerhetsändamål så kan du inte använda denna funktion förrän Gallery sidadministratören " -"konfigurerar en uppsättning av giltiga uppladdningskataloger." -msgid "site admin" -msgstr "siteadministratör" +msgid "Add a new override variable" +msgstr "" -msgid "Server Path" -msgstr "Serversökväg" +msgid "Help" +msgstr "" -msgid "You must enter a directory." -msgstr "Du måste skriva in ett katalognamn." +msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "variable" +msgstr "Avaktiverad" + +msgid "values" +msgstr "" + +msgid "help" +msgstr "" msgid "" -"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." +"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player" msgstr "" -"Katalogen du skrev in är inte giltig. Se till att katalogen är läsbar av alla användare." +msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube" +msgstr "" + +msgid "specify the width dimension of the embedded video player" +msgstr "" + +msgid "specify the height dimension of the embedded video player" +msgstr "" + +msgid "turn on module debug output" +msgstr "" + +msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" -"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " -"listed below." +"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page " +"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video " +"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files." msgstr "" -"Katalogen du skrev in är inte giltig. Den måste vara en underkatalog till en av katalogerna " -"listade här nedan." +"Importera filer till Gallery från en annan webbsida. Skriv in en URL till en webbsida " +"någonstans på internet nedan så kommer Gallery att tillåta dig att ladda upp alla mediafiler " +"som det hittar på den sidan. Observera att om du skriver in en URL till en katalog så bör du " +"avsluta URL'en med ett framåtsträck (t.ex. http://example.com/directory/). " -msgid "An item with the same name already exists." -msgstr "En fil med samma namn existerar redan" +msgid "URL" +msgstr "URL" -msgid "Legal Directories" -msgstr "Giltiga kataloger" +msgid "Add Embedded Video" +msgstr "" -msgid "modify" -msgstr "ändra" +#~ msgid "From Local Server" +#~ msgstr "Från lokal server" -msgid "Recent Directories" -msgstr "Senaste katalogerna" +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" -msgid "Find Files" -msgstr "Hitta filer" +#~ msgid "From Web Page" +#~ msgstr "Från webbsida" -#, c-format -msgid "Directory: %s" -msgstr "Katalog: %s" +#~ msgid "Available to all users with permission to add items" +#~ msgstr "Tillgänglig för alla användare med tillåtelse att addera objekt" -msgid "File name" -msgstr "Filnamn" +#~ msgid "Site Admins only" +#~ msgstr "Bara för administratörer" -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#~ msgid "Add Items" +#~ msgstr "Lägg till objekt" -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#~ msgid "Add items from local server or the web" +#~ msgstr "Lägg till objekt från lokal server eller från webben" -msgid "Use Symlink" -msgstr "Använd symbolisk-länk" +#~ msgid "Web/Server" +#~ msgstr "Webb/Server" -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d bytes" +#~ msgid "" +#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " +#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " +#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " +#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#~ msgstr "" +#~ "För över filer som redan finns på din server till ditt Gallery. Filerna måste redan ha " +#~ "laddats upp till din server på annat sätt (t.ex. FTP) och måste vara placerade i en " +#~ "katalog där de är tillgängliga för alla på servern. Om du använder Unix så betyder detta " +#~ "att filerna och katalogen filerna är i ska ha rättigheter satta till minst 755." -msgid "Parent Directory" -msgstr "Överliggande katalog" +#~ msgid "" +#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " +#~ "configures a set of legal upload directories." +#~ msgstr "" +#~ "Av säkerhetsändamål så kan du inte använda denna funktion förrän Gallery " +#~ "sidadministratören konfigurerar en uppsättning av giltiga uppladdningskataloger." -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" +#~ msgid "site admin" +#~ msgstr "siteadministratör" -msgid "(Un)check all known types" -msgstr "(Av)markera alla kända typer" +#~ msgid "Server Path" +#~ msgstr "Serversökväg" -msgid "(Un)check symlinks" -msgstr "(Av)markera symboliska länkar" +#~ msgid "You must enter a directory." +#~ msgstr "Du måste skriva in ett katalognamn." -msgid "for selected items" -msgstr "för valda objekt" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "Katalogen du skrev in är inte giltig. Se till att katalogen är läsbar av alla användare." -msgid "Copy base filenames to:" -msgstr "Kopiera basfilnamn till:" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the " +#~ "directories listed below." +#~ msgstr "" +#~ "Katalogen du skrev in är inte giltig. Den måste vara en underkatalog till en av " +#~ "katalogerna listade här nedan." -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#~ msgid "An item with the same name already exists." +#~ msgstr "En fil med samma namn existerar redan" -msgid "Summary" -msgstr "Summering" +#~ msgid "Legal Directories" +#~ msgstr "Giltiga kataloger" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "ändra" -msgid "Add Files" -msgstr "Lägg till filer" +#~ msgid "Recent Directories" +#~ msgstr "Senaste katalogerna" -msgid "Start Over" -msgstr "Börja om" +#~ msgid "Find Files" +#~ msgstr "Hitta filer" -msgid "" -"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " -"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " -"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " -"slash (eg, http://example.com/directory/). " -msgstr "" -"Importera filer till Gallery från en annan webbsida. Skriv in en URL till en webbsida " -"någonstans på internet nedan så kommer Gallery att tillåta dig att ladda upp alla mediafiler " -"som det hittar på den sidan. Observera att om du skriver in en URL till en katalog så bör du " -"avsluta URL'en med ett framåtsträck (t.ex. http://example.com/directory/). " +#~ msgid "Directory: %s" +#~ msgstr "Katalog: %s" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Filnamn" -msgid "You must enter a URL to a web page" -msgstr "Du måste skriva in en URL till en webbsida" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" -msgid "The URL entered must begin with http://" -msgstr "Den inskrivna webbadressen måste börja med http://" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Storlek" -msgid "The web page you specified is unavailable" -msgstr "Webbsidan du skrev in är inte tillgänglig" +#~ msgid "Use Symlink" +#~ msgstr "Använd symbolisk-länk" -msgid "Nothing to add found from this URL" -msgstr "Inget att lägga till från denna URL" +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "%d byte" +#~ msgstr[1] "%d bytes" -msgid "Nothing added since no items were selected" -msgstr "Inget inlagt eftersom inget var valt" +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Överliggande katalog" -msgid "Recent URLs" -msgstr "Senaste URL:erna" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Katalog" -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#~ msgid "(Un)check all known types" +#~ msgstr "(Av)markera alla kända typer" -msgid "change" -msgstr "ändra" +#~ msgid "(Un)check symlinks" +#~ msgstr "(Av)markera symboliska länkar" -#, c-format -msgid "%d url found" -msgid_plural "%d urls found" -msgstr[0] "%d url funnen" -msgstr[1] "%d url:er funna" +#~ msgid "for selected items" +#~ msgstr "för valda objekt" -msgid "(Un)check all" -msgstr "(Av)markera alla" +#~ msgid "Copy base filenames to:" +#~ msgstr "Kopiera basfilnamn till:" -msgid "Add URLs" -msgstr "Lägg till Webbadresser" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titel" -msgid "Add Item Settings" -msgstr "Lägg till objektinställningar" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Summering" -msgid "Settings saved successfully" -msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrivning" -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" +#~ msgid "Start Over" +#~ msgstr "Börja om" -msgid "Add From Web" -msgstr "Lägg till från Webb" +#~ msgid "The URL entered must begin with http://" +#~ msgstr "Den inskrivna webbadressen måste börja med http://" -msgid "Add From Server" -msgstr "Lägg till från Server" +#~ msgid "The web page you specified is unavailable" +#~ msgstr "Webbsidan du skrev in är inte tillgänglig" -msgid "Security Warning" -msgstr "Säkerhets varning" +#~ msgid "Nothing to add found from this URL" +#~ msgstr "Inget att lägga till från denna URL" -msgid "" -"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " -"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " -"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " -"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." -msgstr "" -"\"Lägg till från Webb\" kan missbrukas till attacker av andra webbplatser i ditt namn. Från " -"den attackerades sida kommer det att se ut som om du, administratören av detta Gallery, " -"avsiktligen attackerar deras webbplats pga att ditt Gallery agerar åt dinna användare. " -"Därför rekomenderas att bara betrodda användare tillåts använda \"Lägg till från Webb\"." +#~ msgid "Nothing added since no items were selected" +#~ msgstr "Inget inlagt eftersom inget var valt" -msgid "Local Server Upload Paths" -msgstr "Lokala sökvägar på servern för uppladdning" +#~ msgid "Recent URLs" +#~ msgstr "Senaste URL:erna" -msgid "" -"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " -"upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " -"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " -"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " -"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" -msgstr "" -"Specificera de gällande katalogerna på den lokala servern där en användare kan spara filer " -"och ladda sen upp dem till Gallery med användning av Hämta från lokal server. " -"Sökvägarna du skriver in här och alla filerna och katalogerna under dessa sökvägar kommer " -"att bli tillgängliga för alla Galleryanvändare som har uppladdningsprivilegier. Så du bör " -"begränsa detta till kataloger som inte innehåller känslig information (t.ex. /tmp eller /usr/" -"incoming)" +#~ msgid "URL: %s" +#~ msgstr "URL: %s" -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "ändra" -msgid "Action" -msgstr "Händelse" +#~ msgid "%d url found" +#~ msgid_plural "%d urls found" +#~ msgstr[0] "%d url funnen" +#~ msgstr[1] "%d url:er funna" -msgid "remove" -msgstr "ta bort" +#~ msgid "(Un)check all" +#~ msgstr "(Av)markera alla" -msgid "Add" -msgstr "Addera" +#~ msgid "Add URLs" +#~ msgstr "Lägg till Webbadresser" -msgid "You must enter a directory to add." -msgstr "Du måste ange ett katalognam." +#~ msgid "Settings saved successfully" +#~ msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt" -msgid "open_basedir documentation" -msgstr "open_basedir dokumentation" +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Aktivera" -#, c-format -msgid "" -"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " -"the %s and consult your webserver administrator." -msgstr "" -"Din webbserver är konfigurerad för att hindra dig att komma åt den katalogen. Vänligen vänd " -"dig till %s och konsultera din webbserveradministratör." +#~ msgid "Add From Web" +#~ msgstr "Lägg till från Webb" + +#~ msgid "Add From Server" +#~ msgstr "Lägg till från Server" + +#~ msgid "Security Warning" +#~ msgstr "Säkerhets varning" + +#~ msgid "" +#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " +#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " +#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " +#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." +#~ msgstr "" +#~ "\"Lägg till från Webb\" kan missbrukas till attacker av andra webbplatser i ditt namn. " +#~ "Från den attackerades sida kommer det att se ut som om du, administratören av detta " +#~ "Gallery, avsiktligen attackerar deras webbplats pga att ditt Gallery agerar åt dinna " +#~ "användare. Därför rekomenderas att bara betrodda användare tillåts använda \"Lägg till " +#~ "från Webb\"." + +#~ msgid "Local Server Upload Paths" +#~ msgstr "Lokala sökvägar på servern för uppladdning" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " +#~ "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths " +#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to " +#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that " +#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" +#~ msgstr "" +#~ "Specificera de gällande katalogerna på den lokala servern där en användare kan spara " +#~ "filer och ladda sen upp dem till Gallery med användning av Hämta från lokal server. Sökvägarna du skriver in här och alla filerna och katalogerna under dessa sökvägar " +#~ "kommer att bli tillgängliga för alla Galleryanvändare som har uppladdningsprivilegier. Så " +#~ "du bör begränsa detta till kataloger som inte innehåller känslig information (t.ex. /tmp " +#~ "eller /usr/incoming)" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Sökväg" + +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "ta bort" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Addera" + +#~ msgid "You must enter a directory to add." +#~ msgstr "Du måste ange ett katalognam." + +#~ msgid "open_basedir documentation" +#~ msgstr "open_basedir dokumentation" + +#~ msgid "" +#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer " +#~ "to the %s and consult your webserver administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Din webbserver är konfigurerad för att hindra dig att komma åt den katalogen. Vänligen " +#~ "vänd dig till %s och konsultera din webbserveradministratör." -msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." -msgstr "Webbservern har inga rättigheter att läsa den katalogen." +#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." +#~ msgstr "Webbservern har inga rättigheter att läsa den katalogen." -msgid "The path you specified is not a valid directory." -msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig katalog." +#~ msgid "The path you specified is not a valid directory." +#~ msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig katalog." -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Spara" -msgid "Reset" -msgstr "Återställ" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Återställ"