X-Git-Url: http://git.pippins.net/embedvideo/.git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;fp=po%2Flt.po;h=867c4d6897264ccc743a7e1540caa5058233fca2;hb=926b6e5c1b5d4ae649d76d62d077cf61b322dc6a;hp=b4cc54a663fb2cce12bff7ac7892dca5a9ceff3a;hpb=6adbc488a2f3fb1001f4dd8497f047fb31e911b4;p=embedvideo%2F.git
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b4cc54a..867c4d6 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -19,7 +19,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 23:02+0200\n"
@@ -32,271 +32,313 @@ msgstr ""
"100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "IÅ¡ lokalaus serverio"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "IÅ¡ interneto puslapio"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Naujas elementas"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Reikia įvesti svetainÄs adresÄ
"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "PridÄti failus"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Ä®kelti į galerijÄ
failus, kurie jau yra serveryje. Failai į serverį jau turi būti įkelti "
-"kažkokiu kitu būdu (pvz.: FTP). Failai turi būti prieinami visiems serverio vartotojams. "
-"Jei galerija veikia Unix serveryje, tuomet tai reiškia, kad visi failai ir aplankai turi "
-"turÄti prieigos teises mažiausiai 755."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Saugumo sumetimais Å¡ia galimybe naudotis uždrausta. Kad aktyvuoti šį metodÄ
Galerijos "
-"administratorius turi nuodyti failų įkÄlimui tinkamus aplankus. "
-msgid "site admin"
-msgstr "svetainÄs administravimas"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Serverio kelias"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Reikia nurodyti aplankÄ
."
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-"Nurodytas aplankas netinkamas. Įsitikinkite kad šis aplankas yra prieinamas visiems "
-"sistemos vartotojams."
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Nurodytas negalimas aplankas. Jis turi būti vieno iš žemiau išvardintų aplankų poaplankis."
+"Importuoti failus į galerijÄ
iÅ¡ kito web serverio. Ä®veskite bet kokios interneto svetainÄs "
+"adresÄ
ir Galerija suteiks galimybÄ Ä¯kelti bet kokius failus, kuriuos ras Å¡iame puslapyje. "
+"Atkreipkite dÄmesį į tai, kad jei įvedate adresÄ
į aplankÄ
, tuomet adresÄ
reikia užbaigti "
+"pakreiptu brūkšniu (pvz.: http://example.com/directory/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Elementas tokiu pat pavadinimų jau yra."
+msgid "URL"
+msgstr "Adresas"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Tinkami aplankai"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "keisti"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "IÅ¡ lokalaus serverio"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Paskutiniai naudoti aplankai"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Rasti failus"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "IÅ¡ interneto puslapio"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Aplankas: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Naujas elementas"
-msgid "File name"
-msgstr "Failo pavadinimas"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä®kelti į galerijÄ
failus, kurie jau yra serveryje. Failai į serverį jau turi būti įkelti "
+#~ "kažkokiu kitu būdu (pvz.: FTP). Failai turi būti prieinami visiems serverio vartotojams. "
+#~ "Jei galerija veikia Unix serveryje, tuomet tai reiškia, kad visi failai ir aplankai turi "
+#~ "turÄti prieigos teises mažiausiai 755."
-msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saugumo sumetimais Å¡ia galimybe naudotis uždrausta. Kad aktyvuoti šį metodÄ
Galerijos "
+#~ "administratorius turi nuodyti failų įkÄlimui tinkamus aplankus. "
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "svetainÄs administravimas"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Naudoti simbolinÄ nuorodÄ
"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Serverio kelias"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Reikia nurodyti aplankÄ
."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Aukštesnio lygmens aplankas"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodytas aplankas netinkamas. Įsitikinkite kad šis aplankas yra prieinamas visiems "
+#~ "sistemos vartotojams."
-msgid "Directory"
-msgstr "Aplankas"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodytas negalimas aplankas. Jis turi būti vieno iš žemiau išvardintų aplankų "
+#~ "poaplankis."
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "ŽimÄti/NežimÄti visus žinomus tipus"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Elementas tokiu pat pavadinimų jau yra."
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "ŽimÄti/NežimÄti simbolines nuorodas"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Tinkami aplankai"
-msgid "for selected items"
-msgstr "pažymÄtiems elementams"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "keisti"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopijuoti pagrindinius failų pavadinimus į:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Paskutiniai naudoti aplankai"
-msgid "Title"
-msgstr "AntraÅ¡tÄ"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Rasti failus"
-msgid "Summary"
-msgstr "Santrauka"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Aplankas: %s"
-msgid "Description"
-msgstr "Aprašymas"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Failo pavadinimas"
-msgid "Add Files"
-msgstr "PridÄti failus"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipas"
-msgid "Start Over"
-msgstr "PradÄti iÅ¡ naujo"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dydis"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importuoti failus į galerijÄ
iÅ¡ kito web serverio. Ä®veskite bet kokios interneto svetainÄs "
-"adresÄ
ir Galerija suteiks galimybÄ Ä¯kelti bet kokius failus, kuriuos ras Å¡iame puslapyje. "
-"Atkreipkite dÄmesį į tai, kad jei įvedate adresÄ
į aplankÄ
, tuomet adresÄ
reikia užbaigti "
-"pakreiptu brūkšniu (pvz.: http://example.com/directory/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Naudoti simbolinÄ nuorodÄ
"
-msgid "URL"
-msgstr "Adresas"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Aukštesnio lygmens aplankas"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Reikia įvesti svetainÄs adresÄ
"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Aplankas"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Ä®vestas adresas turi prasidÄti http://"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "ŽimÄti/NežimÄti visus žinomus tipus"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Jūsų nurodytas puslapis nepasiekiamas"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "ŽimÄti/NežimÄti simbolines nuorodas"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Nurodytu adresu nerasta nieko kÄ
būtu galima įkelti"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "pažymÄtiems elementams"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "NÄra ko įkelti, kadangi nieko nepažymÄta"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopijuoti pagrindinius failų pavadinimus į:"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Paskutiniai naudoti adresai"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "AntraÅ¡tÄ"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Adresas: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Santrauka"
-msgid "change"
-msgstr "keisti"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Aprašymas"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "PradÄti iÅ¡ naujo"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "ŽymÄti/NežymÄti viskÄ
"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Ä®vestas adresas turi prasidÄti http://"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "PridÄti adresÄ
"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Jūsų nurodytas puslapis nepasiekiamas"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Nurodytu adresu nerasta nieko kÄ
būtu galima įkelti"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Nustatymai iÅ¡saugoti sÄkmingai"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "NÄra ko įkelti, kadangi nieko nepažymÄta"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Paskutiniai naudoti adresai"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "Adresas: %s"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "keisti"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "ŽymÄti/NežymÄti viskÄ
"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "PridÄti adresÄ
"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Lokalaus serverio failų įkÄlimo keliai"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Nustatymai iÅ¡saugoti sÄkmingai"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Nurodykite aplankus lokaliame serveryje į kuriuos vartotojai gali įkelti (upload) failus ir "
-"vÄliau juos įkelti į galerijÄ
pasinaudodami Įkelti iš lokalaus serverio galimybe. "
-"Aplankai, kuriuos Äia nurodysite ir visi failai, esantys juose, bus prieinami visiems "
-"Galerijos vartotojams, kurie turi teisÄ Ä¯kelti elementus, taigi Å¡iuose aplankuose neturÄtu "
-"būti svarbios informacijos (pvz.: /tmp ar /home/ftp/incoming)."
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Lokalaus serverio failų įkÄlimo keliai"
-msgid "Path"
-msgstr "Kelias"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite aplankus lokaliame serveryje į kuriuos vartotojai gali įkelti (upload) failus "
+#~ "ir vÄliau juos įkelti į galerijÄ
pasinaudodami Įkelti iš lokalaus serverio "
+#~ "galimybe. Aplankai, kuriuos Äia nurodysite ir visi failai, esantys juose, bus prieinami "
+#~ "visiems Galerijos vartotojams, kurie turi teisÄ Ä¯kelti elementus, taigi Å¡iuose aplankuose "
+#~ "neturÄtu bÅ«ti svarbios informacijos (pvz.: /tmp ar /home/ftp/incoming)."
-msgid "Action"
-msgstr "Veiksmas"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Kelias"
-msgid "remove"
-msgstr "pašalinti"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "pašalinti"
-msgid "Add"
-msgstr "PridÄti"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "PridÄti"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Reikia nurodyti kokį aplankÄ
pridedate."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Reikia nurodyti kokį aplankÄ
pridedate."
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumetacija"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumetacija"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Jūsų web serveris suderintas taip kad nepasiektu nurodyto aplanko. Paskaitykite %s arba "
-"kreipkitÄs į serverio administratorių."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų web serveris suderintas taip kad nepasiektu nurodyto aplanko. Paskaitykite %s arba "
+#~ "kreipkitÄs į serverio administratorių."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Web serveris šiam aplankui neturi prieigos teisių."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Web serveris šiam aplankui neturi prieigos teisių."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Nurodytas kelias nÄra tinkamas aplankas."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Nurodytas kelias nÄra tinkamas aplankas."
-msgid "Save"
-msgstr "IÅ¡saugoti"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "IÅ¡saugoti"
-msgid "Reset"
-msgstr "Anuliuoti pakeitimus"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Anuliuoti pakeitimus"