X-Git-Url: http://git.pippins.net/embedvideo/.git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=fc93cd5e669ed0b582410e7f1dc011e40c728909;hb=c715f7d9dc80bca025984c9150c02ccc4bbdce80;hp=b821bd434868ebee3ed9f4b500ee8d6ec0b07815;hpb=36f2679b2d8725e2125bd4b2893962d3bdf66da4;p=embedvideo%2F.git diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b821bd4..fc93cd5 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -19,7 +19,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-25 16:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 12:23+0100\n" @@ -33,277 +33,364 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" -msgid "From Local Server" -msgstr "Dal Server Locale" +msgid "Embed Video" +msgstr "" -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +msgid "Add embedded videos from the web" +msgstr "" -msgid "From Web Page" -msgstr "Da una Pagina Web" +msgid "Import" +msgstr "Importa" -msgid "Available to all users with permission to add items" -msgstr "Disponibile a tutti gli utenti autorizzati ad aggiungere oggetti" +#, fuzzy +msgid "Embed Video Settings" +msgstr "Configurazione Aggiungi Oggetto" -msgid "Site Admins only" -msgstr "Solo Amministratori del Sito" +msgid "Defaults" +msgstr "" + +msgid "" +"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to " +"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by " +"changing their local defaults file." +msgstr "" + +msgid "You have no default variables" +msgstr "" -msgid "Disabled" +#, fuzzy +msgid "Variable" msgstr "Disattivato" -msgid "Add Items" -msgstr "Aggiungi Oggetti" +msgid "Action" +msgstr "Azione" -msgid "Add items from local server or the web" -msgstr "Aggiungi oggetti dal server locale o dal web" +msgid "Delete" +msgstr "" -msgid "Import" -msgstr "Importa" +msgid "Add a new default variable" +msgstr "" -msgid "Web/Server" -msgstr "Web/Server" +#, fuzzy +msgid "You must enter a variable name and value" +msgstr "Devi inserire la URL di una pagina web" -msgid "" -"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " -"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " -"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " -"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +msgid "New variable" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Add variable" +msgstr "Aggiungi Files" + +msgid "Overrides" msgstr "" -"Trasferisce file che sono già sul server di Gallery. I file devono essere già stati " -"caricati sul server in qualche modo (ad es. FTP) e devono essere piazzati in una directory " -"dove siano accessibili da ogni elemento del server. Se sei su Unix ciò significa che i file " -"e le directory in cui si trovano devono avere i permessi ad almeno 755." msgid "" -"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " -"configures a set of legal upload directories." +"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " +"not be able to change these values." +msgstr "" + +msgid "You have no override variables" msgstr "" -"Per ragioni di sicurezza, non puoi usare questa funzione finché l'Amministratore di Gallery " -"non avrà configurato un set valido di directory per l'upload." -msgid "site admin" -msgstr "amministrazione sito" +msgid "Add a new override variable" +msgstr "" -msgid "Server Path" -msgstr "Path Server" +msgid "Help" +msgstr "" -msgid "You must enter a directory." -msgstr "Devi inserire una directory." +msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "variable" +msgstr "Disattivato" + +msgid "values" +msgstr "" + +msgid "help" +msgstr "" msgid "" -"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." +"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player" msgstr "" -"La directory che hai inserito non è valida. Assicurati che la directory sia leggibile da " -"tutti gli utenti." +msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube" +msgstr "" + +msgid "specify the width dimension of the embedded video player" +msgstr "" + +msgid "specify the height dimension of the embedded video player" +msgstr "" + +msgid "turn on module debug output" +msgstr "" + +msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "" -"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " -"listed below." +"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page " +"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video " +"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files." msgstr "" -"La directory che hai inserito non è permessa. Deve essere una sottodirectory di una di " -"quelle indicate qui sotto." +"Importa file dentro Gallery da un altro sito web. Inserisci qui sotto una URL che punti a " +"una pagina web e Gallery ti permetterà di caricare tutti i media che troverà in quella " +"pagina. Nota che se inserisci l'URL di una directory, dovresti inserire l'URL con una barra " +"alla fine (ad es. http://example.com/directory/). " -msgid "An item with the same name already exists." -msgstr "Esiste già un oggetto con lo stesso nome." +msgid "URL" +msgstr "URL" -msgid "Legal Directories" -msgstr "Directory Accettate" +msgid "Add Embedded Video" +msgstr "" -msgid "modify" -msgstr "modifica" +#~ msgid "From Local Server" +#~ msgstr "Dal Server Locale" -msgid "Recent Directories" -msgstr "Directory Recenti" +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" -msgid "Find Files" -msgstr "Trova Files" +#~ msgid "From Web Page" +#~ msgstr "Da una Pagina Web" -#, c-format -msgid "Directory: %s" -msgstr "Directory: %s" +#~ msgid "Available to all users with permission to add items" +#~ msgstr "Disponibile a tutti gli utenti autorizzati ad aggiungere oggetti" -msgid "File name" -msgstr "Nome del file" +#~ msgid "Site Admins only" +#~ msgstr "Solo Amministratori del Sito" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#~ msgid "Add Items" +#~ msgstr "Aggiungi Oggetti" -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#~ msgid "Add items from local server or the web" +#~ msgstr "Aggiungi oggetti dal server locale o dal web" -msgid "Use Symlink" -msgstr "Usa Symlink" +#~ msgid "Web/Server" +#~ msgstr "Web/Server" -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d bytes" +#~ msgid "" +#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " +#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " +#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " +#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#~ msgstr "" +#~ "Trasferisce file che sono già sul server di Gallery. I file devono essere già stati " +#~ "caricati sul server in qualche modo (ad es. FTP) e devono essere piazzati in una " +#~ "directory dove siano accessibili da ogni elemento del server. Se sei su Unix ciò " +#~ "significa che i file e le directory in cui si trovano devono avere i permessi ad almeno " +#~ "755." -msgid "Parent Directory" -msgstr "Directory Padre" +#~ msgid "" +#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " +#~ "configures a set of legal upload directories." +#~ msgstr "" +#~ "Per ragioni di sicurezza, non puoi usare questa funzione finché l'Amministratore di " +#~ "Gallery non avrà configurato un set valido di directory per l'upload." -msgid "Directory" -msgstr "Directory" +#~ msgid "site admin" +#~ msgstr "amministrazione sito" -msgid "(Un)check all known types" -msgstr "(De)seleziona tutti i tipi conosciuti" +#~ msgid "Server Path" +#~ msgstr "Path Server" -msgid "(Un)check symlinks" -msgstr "(De)seleziona i symlink" +#~ msgid "You must enter a directory." +#~ msgstr "Devi inserire una directory." -msgid "for selected items" -msgstr "per gli oggetti selezionati" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "La directory che hai inserito non è valida. Assicurati che la directory sia leggibile da " +#~ "tutti gli utenti." -msgid "Copy base filenames to:" -msgstr "Copia nome file in:" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the " +#~ "directories listed below." +#~ msgstr "" +#~ "La directory che hai inserito non è permessa. Deve essere una sottodirectory di una di " +#~ "quelle indicate qui sotto." -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +#~ msgid "An item with the same name already exists." +#~ msgstr "Esiste già un oggetto con lo stesso nome." -msgid "Summary" -msgstr "Sommario" +#~ msgid "Legal Directories" +#~ msgstr "Directory Accettate" -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "modifica" -msgid "Add Files" -msgstr "Aggiungi Files" +#~ msgid "Recent Directories" +#~ msgstr "Directory Recenti" -msgid "Start Over" -msgstr "Ricomincia" +#~ msgid "Find Files" +#~ msgstr "Trova Files" -msgid "" -"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " -"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " -"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " -"slash (eg, http://example.com/directory/). " -msgstr "" -"Importa file dentro Gallery da un altro sito web. Inserisci qui sotto una URL che punti a " -"una pagina web e Gallery ti permetterà di caricare tutti i media che troverà in quella " -"pagina. Nota che se inserisci l'URL di una directory, dovresti inserire l'URL con una barra " -"alla fine (ad es. http://example.com/directory/). " +#~ msgid "Directory: %s" +#~ msgstr "Directory: %s" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Nome del file" -msgid "You must enter a URL to a web page" -msgstr "Devi inserire la URL di una pagina web" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" -msgid "The URL entered must begin with http://" -msgstr "La URL inserita deve iniziare con http://" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dimensione" -msgid "The web page you specified is unavailable" -msgstr "La pagina web che hai specificato non è raggiungibile" +#~ msgid "Use Symlink" +#~ msgstr "Usa Symlink" -msgid "Nothing to add found from this URL" -msgstr "Nessun oggetto da aggiungere è stato trovato a questa URL" +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "%d byte" +#~ msgstr[1] "%d bytes" -msgid "Nothing added since no items were selected" -msgstr "Aggiunto niente, perché nessun oggetto era selezionato" +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Directory Padre" -msgid "Recent URLs" -msgstr "URL Recenti" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Directory" -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#~ msgid "(Un)check all known types" +#~ msgstr "(De)seleziona tutti i tipi conosciuti" -msgid "change" -msgstr "modifica" +#~ msgid "(Un)check symlinks" +#~ msgstr "(De)seleziona i symlink" -#, c-format -msgid "%d url found" -msgid_plural "%d urls found" -msgstr[0] "trovato %d url" -msgstr[1] "trovati %d url" +#~ msgid "for selected items" +#~ msgstr "per gli oggetti selezionati" -msgid "(Un)check all" -msgstr "(De)seleziona tutto" +#~ msgid "Copy base filenames to:" +#~ msgstr "Copia nome file in:" -msgid "Add URLs" -msgstr "Aggiungi URLs" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titolo" -msgid "Add Item Settings" -msgstr "Configurazione Aggiungi Oggetto" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Sommario" -msgid "Settings saved successfully" -msgstr "Configurazione salvata con successo" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrizione" -msgid "Enable" -msgstr "Attiva" +#~ msgid "Start Over" +#~ msgstr "Ricomincia" -msgid "Add From Web" -msgstr "Aggiungi Dal Web" +#~ msgid "The URL entered must begin with http://" +#~ msgstr "La URL inserita deve iniziare con http://" -msgid "Add From Server" -msgstr "Aggiungi Da Server" +#~ msgid "The web page you specified is unavailable" +#~ msgstr "La pagina web che hai specificato non è raggiungibile" -msgid "Security Warning" -msgstr "Warning di Sicurezza" +#~ msgid "Nothing to add found from this URL" +#~ msgstr "Nessun oggetto da aggiungere è stato trovato a questa URL" -msgid "" -"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " -"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " -"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " -"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." -msgstr "" -"\"Aggiungi dal Web\" può essere soggetto di abusi per attaccare altri siti web nel tuo nome. " -"Alla parte attaccata sembrerà che tu, l'amministratore di questa Gallery, abbia " -"deliberatamente attaccato il loro sito web perché la tua Gallery agisce fidandosi dei tuoi " -"utenti. Per questo è raccomandato di attivare \"Aggiungi dal Web\" solo per gli utenti " -"fidati." +#~ msgid "Nothing added since no items were selected" +#~ msgstr "Aggiunto niente, perché nessun oggetto era selezionato" -msgid "Local Server Upload Paths" -msgstr "Path per l'upload sul server locale" +#~ msgid "Recent URLs" +#~ msgstr "URL Recenti" -msgid "" -"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " -"upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " -"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " -"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " -"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" -msgstr "" -"Specifica le directory legali del server locale in cui un utente può depositare file " -"per poi caricarli in Gallery usando la funzione Carica dal Server Locale. Il path " -"che inserirai e tutti i file e directory contenuti in quel path saranno a disposizione di " -"tutti gli utenti che hanno i premessi di upload, quindi faresti meglio a limitare questo " -"path a directory che non contengono dati sensibili (ad es. /tmp oppure /usr/ftp/incoming)" +#~ msgid "URL: %s" +#~ msgstr "URL: %s" -msgid "Path" -msgstr "Path" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "modifica" -msgid "Action" -msgstr "Azione" +#~ msgid "%d url found" +#~ msgid_plural "%d urls found" +#~ msgstr[0] "trovato %d url" +#~ msgstr[1] "trovati %d url" -msgid "remove" -msgstr "rimuovi" +#~ msgid "(Un)check all" +#~ msgstr "(De)seleziona tutto" -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +#~ msgid "Add URLs" +#~ msgstr "Aggiungi URLs" -msgid "You must enter a directory to add." -msgstr "Devi inserire una directory da aggiungere." +#~ msgid "Settings saved successfully" +#~ msgstr "Configurazione salvata con successo" -msgid "open_basedir documentation" -msgstr "documentazione open_basedir" +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Attiva" -#, c-format -msgid "" -"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " -"the %s and consult your webserver administrator." -msgstr "" -"Il tuo webserver è configurato in modo da non permetterti l'accesso a quella directory. Fa' " -"riferimento a %s e consulta l'amministratore del tuo weserver." +#~ msgid "Add From Web" +#~ msgstr "Aggiungi Dal Web" + +#~ msgid "Add From Server" +#~ msgstr "Aggiungi Da Server" + +#~ msgid "Security Warning" +#~ msgstr "Warning di Sicurezza" + +#~ msgid "" +#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " +#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " +#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " +#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." +#~ msgstr "" +#~ "\"Aggiungi dal Web\" può essere soggetto di abusi per attaccare altri siti web nel tuo " +#~ "nome. Alla parte attaccata sembrerà che tu, l'amministratore di questa Gallery, abbia " +#~ "deliberatamente attaccato il loro sito web perché la tua Gallery agisce fidandosi dei " +#~ "tuoi utenti. Per questo è raccomandato di attivare \"Aggiungi dal Web\" solo per gli " +#~ "utenti fidati." + +#~ msgid "Local Server Upload Paths" +#~ msgstr "Path per l'upload sul server locale" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " +#~ "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths " +#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to " +#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that " +#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" +#~ msgstr "" +#~ "Specifica le directory legali del server locale in cui un utente può depositare " +#~ "file per poi caricarli in Gallery usando la funzione Carica dal Server Locale. Il " +#~ "path che inserirai e tutti i file e directory contenuti in quel path saranno a " +#~ "disposizione di tutti gli utenti che hanno i premessi di upload, quindi faresti meglio a " +#~ "limitare questo path a directory che non contengono dati sensibili (ad es. /tmp oppure /" +#~ "usr/ftp/incoming)" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Path" + +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "rimuovi" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Aggiungi" + +#~ msgid "You must enter a directory to add." +#~ msgstr "Devi inserire una directory da aggiungere." + +#~ msgid "open_basedir documentation" +#~ msgstr "documentazione open_basedir" + +#~ msgid "" +#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer " +#~ "to the %s and consult your webserver administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Il tuo webserver è configurato in modo da non permetterti l'accesso a quella directory. " +#~ "Fa' riferimento a %s e consulta l'amministratore del tuo weserver." -msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." -msgstr "Il web server non è autorizzato a leggere quella directory." +#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." +#~ msgstr "Il web server non è autorizzato a leggere quella directory." -msgid "The path you specified is not a valid directory." -msgstr "Il path che hai inserito non è una directory valida." +#~ msgid "The path you specified is not a valid directory." +#~ msgstr "Il path che hai inserito non è una directory valida." -msgid "Save" -msgstr "Salva" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salva" -msgid "Reset" -msgstr "Resetta" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Resetta"