X-Git-Url: http://git.pippins.net/embedvideo/.git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fca.po;h=e347affd6681a17c4c6390e57bdf2c202283f0aa;hb=f5edb7ed0c0dd0fd870950f838af0ed965c82238;hp=f142a53fc011d7c7a4f272be279c980fc5b8e1ad;hpb=36f2679b2d8725e2125bd4b2893962d3bdf66da4;p=embedvideo%2F.git diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f142a53..e347aff 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -22,7 +22,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 15:39+0100\n" @@ -33,274 +33,325 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -msgid "From Local Server" -msgstr "Desde el Servidor Local" +msgid "Embed Video" +msgstr "" -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +msgid "Add embedded videos from the web" +msgstr "" -msgid "From Web Page" -msgstr "Desde la Pàgina Web" +msgid "Import" +msgstr "" -msgid "Available to all users with permission to add items" +msgid "Embed Video Settings" msgstr "" -msgid "Site Admins only" +msgid "Defaults" msgstr "" -msgid "Disabled" +msgid "" +"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to " +"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by " +"changing their local defaults file." msgstr "" -msgid "Add Items" -msgstr "Agregar Elements" +msgid "You have no default variables" +msgstr "" -msgid "Add items from local server or the web" +msgid "Variable" msgstr "" -msgid "Import" +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Web/Server" +msgid "Add a new default variable" msgstr "" -msgid "" -"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " -"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " -"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " -"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#, fuzzy +msgid "You must enter a variable name and value" +msgstr "Has d'escriure una URL a una pàgina" + +msgid "New variable" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Add variable" +msgstr "Agregar Fitxers" + +msgid "Overrides" msgstr "" -"Transferir arxius que ja es troben en el servidor de Gallery. Els arxius han d'haver estat " -"ja pujats al servidor por alguna altra via (com per exemple FTP) i han d'haver estat " -"col·locats en un directori que sigui accessible per a qualsevol element del servidor. Si " -"estàs en Unix això significa que tant los arxius com el directori on es troben han de tenir " -"com a mínim els modes 755." msgid "" -"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " -"configures a set of legal upload directories." +"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " +"not be able to change these values." msgstr "" -"Por raons de seguritat, no és possible utilitzar aquesta característica fins que " -"l'Administrador de Gallery configuri un joc de directoris vàlids per pujar." -msgid "site admin" -msgstr "administrar web" +msgid "You have no override variables" +msgstr "" -msgid "Server Path" -msgstr "Ruta al Servidor" +msgid "Add a new override variable" +msgstr "" -msgid "You must enter a directory." -msgstr "Has d'escriure un directori." +msgid "Help" +msgstr "" + +msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding." +msgstr "" + +msgid "variable" +msgstr "" + +msgid "values" +msgstr "" + +msgid "help" +msgstr "" msgid "" -"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." +"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" + +msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player" +msgstr "" + +msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube" +msgstr "" + +msgid "specify the width dimension of the embedded video player" +msgstr "" + +msgid "specify the height dimension of the embedded video player" +msgstr "" + +msgid "turn on module debug output" +msgstr "" + +msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files." msgstr "" -"El directorio que has introducido no es valido. Asegúrate que el directorio tiene permisos " -"de lectura para todos los usuarios." +#, fuzzy msgid "" -"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " -"listed below." +"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page " +"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video " +"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files." msgstr "" -"El directorio que has introducido no esta permitido. Debe ser un subdirectorio de uno de " -"los directorios listados a continuación." +"Importa arxius en Gallery desde un altre lloc web. Introdueix una URL a continuació de una " +"pàgina web de qualsevol part de la xarxa i Gallery et permetrá pujar qualsevol tipus d'arxiu " +"de mitjans que trobi en aquesta pàgina. Donat compte de que si introdueixes una URL a un " +"directori, has de finalitzar la URL amb una barra normal (ej, http://exemple.com/directori/)." -msgid "An item with the same name already exists." -msgstr "Ya existeix un element amb el mateix nom." +msgid "URL" +msgstr "URL" -msgid "Legal Directories" -msgstr "Directoris Permesos" +msgid "Add Embedded Video" +msgstr "" -msgid "modify" -msgstr "modificar" +#~ msgid "From Local Server" +#~ msgstr "Desde el Servidor Local" -msgid "Recent Directories" -msgstr "Directorios Recents" +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" -msgid "Find Files" -msgstr "Trobar Arxius" +#~ msgid "From Web Page" +#~ msgstr "Desde la Pàgina Web" -#, c-format -msgid "Directory: %s" -msgstr "Directori: %s" +#~ msgid "Add Items" +#~ msgstr "Agregar Elements" -msgid "File name" -msgstr "Nom de l'arxiu" +#~ msgid "" +#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " +#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " +#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " +#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#~ msgstr "" +#~ "Transferir arxius que ja es troben en el servidor de Gallery. Els arxius han d'haver " +#~ "estat ja pujats al servidor por alguna altra via (com per exemple FTP) i han d'haver " +#~ "estat col·locats en un directori que sigui accessible per a qualsevol element del " +#~ "servidor. Si estàs en Unix això significa que tant los arxius com el directori on es " +#~ "troben han de tenir com a mínim els modes 755." -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +#~ msgid "" +#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " +#~ "configures a set of legal upload directories." +#~ msgstr "" +#~ "Por raons de seguritat, no és possible utilitzar aquesta característica fins que " +#~ "l'Administrador de Gallery configuri un joc de directoris vàlids per pujar." -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#~ msgid "site admin" +#~ msgstr "administrar web" -msgid "Use Symlink" -msgstr "Usar Enllaç Simbólic" +#~ msgid "Server Path" +#~ msgstr "Ruta al Servidor" -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d bytes" +#~ msgid "You must enter a directory." +#~ msgstr "Has d'escriure un directori." -msgid "Parent Directory" -msgstr "Directori Superior" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "El directorio que has introducido no es valido. Asegúrate que el directorio tiene " +#~ "permisos de lectura para todos los usuarios." -msgid "Directory" -msgstr "Directori" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the " +#~ "directories listed below." +#~ msgstr "" +#~ "El directorio que has introducido no esta permitido. Debe ser un subdirectorio de uno de " +#~ "los directorios listados a continuación." -msgid "(Un)check all known types" -msgstr "(De)seleccionar tots els tipus coneguts" +#~ msgid "An item with the same name already exists." +#~ msgstr "Ya existeix un element amb el mateix nom." -msgid "(Un)check symlinks" -msgstr "(De)seleccionar enllaços simbólics" +#~ msgid "Legal Directories" +#~ msgstr "Directoris Permesos" -msgid "for selected items" -msgstr "per a elements seleccionats" +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "modificar" -msgid "Copy base filenames to:" -msgstr "Copiar nombres de archivo a:" +#~ msgid "Recent Directories" +#~ msgstr "Directorios Recents" -msgid "Title" -msgstr "Títol" +#~ msgid "Find Files" +#~ msgstr "Trobar Arxius" -msgid "Summary" -msgstr "Resum" +#~ msgid "Directory: %s" +#~ msgstr "Directori: %s" -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Nom de l'arxiu" -msgid "Add Files" -msgstr "Agregar Fitxers" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipus" -msgid "Start Over" -msgstr "Començar" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Mida" -msgid "" -"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " -"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " -"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " -"slash (eg, http://example.com/directory/). " -msgstr "" -"Importa arxius en Gallery desde un altre lloc web. Introdueix una URL a continuació de una " -"pàgina web de qualsevol part de la xarxa i Gallery et permetrá pujar qualsevol tipus d'arxiu " -"de mitjans que trobi en aquesta pàgina. Donat compte de que si introdueixes una URL a un " -"directori, has de finalitzar la URL amb una barra normal (ej, http://exemple.com/directori/)." +#~ msgid "Use Symlink" +#~ msgstr "Usar Enllaç Simbólic" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#~ msgid "%d byte" +#~ msgid_plural "%d bytes" +#~ msgstr[0] "%d byte" +#~ msgstr[1] "%d bytes" -msgid "You must enter a URL to a web page" -msgstr "Has d'escriure una URL a una pàgina" +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Directori Superior" -msgid "The URL entered must begin with http://" -msgstr "La URL ha de començar per http://" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Directori" -msgid "The web page you specified is unavailable" -msgstr "La pàgina web especificada no està disponible" +#~ msgid "(Un)check all known types" +#~ msgstr "(De)seleccionar tots els tipus coneguts" -msgid "Nothing to add found from this URL" -msgstr "No s'ha trobat res q afegir des d'aquesta URL" +#~ msgid "(Un)check symlinks" +#~ msgstr "(De)seleccionar enllaços simbólics" -msgid "Nothing added since no items were selected" -msgstr "Res afegit desde els elements no seleccionats" +#~ msgid "for selected items" +#~ msgstr "per a elements seleccionats" -msgid "Recent URLs" -msgstr "URLs Recents" +#~ msgid "Copy base filenames to:" +#~ msgstr "Copiar nombres de archivo a:" -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Títol" -msgid "change" -msgstr "canviar" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Resum" -#, c-format -msgid "%d url found" -msgid_plural "%d urls found" -msgstr[0] "%d url trobada" -msgstr[1] "%d urls trobades" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripció" -msgid "(Un)check all" -msgstr "(De)seleccionar tot" +#~ msgid "Start Over" +#~ msgstr "Començar" -msgid "Add URLs" -msgstr "Agregar URLs" +#~ msgid "The URL entered must begin with http://" +#~ msgstr "La URL ha de començar per http://" -msgid "Add Item Settings" -msgstr "" +#~ msgid "The web page you specified is unavailable" +#~ msgstr "La pàgina web especificada no està disponible" -msgid "Settings saved successfully" -msgstr "La configuració s'ha guardat amb èxit" +#~ msgid "Nothing to add found from this URL" +#~ msgstr "No s'ha trobat res q afegir des d'aquesta URL" -msgid "Enable" -msgstr "" +#~ msgid "Nothing added since no items were selected" +#~ msgstr "Res afegit desde els elements no seleccionats" -msgid "Add From Web" -msgstr "" +#~ msgid "Recent URLs" +#~ msgstr "URLs Recents" -msgid "Add From Server" -msgstr "" +#~ msgid "URL: %s" +#~ msgstr "URL: %s" -msgid "Security Warning" -msgstr "" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "canviar" -msgid "" -"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " -"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " -"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " -"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." -msgstr "" +#~ msgid "%d url found" +#~ msgid_plural "%d urls found" +#~ msgstr[0] "%d url trobada" +#~ msgstr[1] "%d urls trobades" -msgid "Local Server Upload Paths" -msgstr "Adreces Locals del Servidor per Pujada" +#~ msgid "(Un)check all" +#~ msgstr "(De)seleccionar tot" -msgid "" -"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " -"upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " -"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " -"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " -"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" -msgstr "" -"Especifica els directoris del servidor local on un usuari pot emmagatzemar fitxers i després " -"carregar-los en Gallery usant la característica Carregar desde el Servidor Local. " -"Les rutes que introdueixis aquí i tots els arxius i directoris per sota d'aquelles rutes " -"estaràn a disposició de qualsevol usuari de Gallery que disposi de privilegis per a pujar " -"informació, hauràs de limitar això a directoris que no continguin dades importants (ej. /tmp " -"o /usr/ftp/incoming)" +#~ msgid "Add URLs" +#~ msgstr "Agregar URLs" -msgid "Path" -msgstr "Ruta" +#~ msgid "Settings saved successfully" +#~ msgstr "La configuració s'ha guardat amb èxit" -msgid "Action" -msgstr "Acció" +#~ msgid "Local Server Upload Paths" +#~ msgstr "Adreces Locals del Servidor per Pujada" -msgid "remove" -msgstr "eliminar" +#~ msgid "" +#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " +#~ "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths " +#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to " +#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that " +#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" +#~ msgstr "" +#~ "Especifica els directoris del servidor local on un usuari pot emmagatzemar fitxers i " +#~ "després carregar-los en Gallery usant la característica Carregar desde el Servidor " +#~ "Local. Les rutes que introdueixis aquí i tots els arxius i directoris per sota " +#~ "d'aquelles rutes estaràn a disposició de qualsevol usuari de Gallery que disposi de " +#~ "privilegis per a pujar informació, hauràs de limitar això a directoris que no continguin " +#~ "dades importants (ej. /tmp o /usr/ftp/incoming)" -msgid "Add" -msgstr "Agregar" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Ruta" -msgid "You must enter a directory to add." -msgstr "Has d'introduir un directori per agregar." +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "eliminar" -msgid "open_basedir documentation" -msgstr "documentació de open_basedir" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Agregar" -#, c-format -msgid "" -"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " -"the %s and consult your webserver administrator." -msgstr "" -"El teu servidor web està configurat per impedir-te tenir accès a aquest directori. Si us " -"plau consulta la %s i parla amb l'administrador del servidor web." +#~ msgid "You must enter a directory to add." +#~ msgstr "Has d'introduir un directori per agregar." + +#~ msgid "open_basedir documentation" +#~ msgstr "documentació de open_basedir" + +#~ msgid "" +#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer " +#~ "to the %s and consult your webserver administrator." +#~ msgstr "" +#~ "El teu servidor web està configurat per impedir-te tenir accès a aquest directori. Si us " +#~ "plau consulta la %s i parla amb l'administrador del servidor web." -msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." -msgstr "El servidor web no té permisos per llegir aquell directori." +#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." +#~ msgstr "El servidor web no té permisos per llegir aquell directori." -msgid "The path you specified is not a valid directory." -msgstr "La ruta que has especificat no és un directori vàlid." +#~ msgid "The path you specified is not a valid directory." +#~ msgstr "La ruta que has especificat no és un directori vàlid." -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Guardar" -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reiniciar"