X-Git-Url: http://git.pippins.net/embedvideo/.git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Far.po;h=e05300fa3e885353ee2bca39797d321a1f46f659;hb=26f4eaa28c1a947b5e1f8f58f1cd653596e2253d;hp=e19d3dcdd60938e0c66e324db3d9deddce246320;hpb=36f2679b2d8725e2125bd4b2893962d3bdf66da4;p=embedvideo%2F.git diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index e19d3dc..e05300f 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -19,7 +19,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-31 20:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-14 13:34+0300\n" @@ -30,267 +30,304 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -msgid "From Local Server" -msgstr "من السيرفر المحلي" +msgid "Embed Video" +msgstr "" -msgid "Photo" -msgstr "صورة" +msgid "Add embedded videos from the web" +msgstr "" -msgid "From Web Page" -msgstr "من صفحة على الإنترنت" +msgid "Import" +msgstr "" -msgid "Available to all users with permission to add items" +msgid "Embed Video Settings" msgstr "" -msgid "Site Admins only" +msgid "Defaults" msgstr "" -msgid "Disabled" +msgid "" +"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to " +"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by " +"changing their local defaults file." msgstr "" -msgid "Add Items" -msgstr "أضف مواد" +msgid "You have no default variables" +msgstr "" -msgid "Add items from local server or the web" +msgid "Variable" msgstr "" -msgid "Import" +msgid "Action" +msgstr "عملية" + +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Web/Server" +msgid "Add a new default variable" msgstr "" -msgid "" -"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " -"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " -"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " -"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#, fuzzy +msgid "You must enter a variable name and value" +msgstr "يجب أن تدخل العنوان الإلكتروني لصفحة الإنترنت" + +msgid "New variable" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Add variable" +msgstr "أضف ملفات" + +msgid "Overrides" msgstr "" -"نقل الملفات الموجودة على سيرفرك إلى الجاليري. الملفات يجب رفعها إلى السيرفر مسبقاً عن طريق " -"(مثلاً الإف تي بي)و يجب وضعها داخل المجلدات اللتي يمكن دخولها عن طريق أية وسيلة على السيرفر. " -"إذا كنت تستخدم Unix فذلك يعني أنه يجب أن تملك الملفات و المجلدات الصلاحية 755 على الأقل." msgid "" -"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " -"configures a set of legal upload directories." +"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " +"not be able to change these values." msgstr "" -"لأسباب أمنية ,لايمكنك إستخدام هذه الخاصية , اتصل بمدير الموقع ليقوم بإنشاء و إعداد ملف صالح " -"لرفع الملفات" -msgid "site admin" -msgstr "مدير الموقع" +msgid "You have no override variables" +msgstr "" -msgid "Server Path" -msgstr "مسار السيرفر" +msgid "Add a new override variable" +msgstr "" -msgid "You must enter a directory." -msgstr "يجب إدخال إسم مجلد" +msgid "Help" +msgstr "" -msgid "" -"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." -msgstr "المجلد اللذي قمت بإدخاله غير صحيح. تأكد أنه بإمكان جميع المستخدمين قرائته." +msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding." +msgstr "" + +msgid "variable" +msgstr "" + +msgid "values" +msgstr "" + +msgid "help" +msgstr "" msgid "" -"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " -"listed below." -msgstr "المجلد اللذي قمت بإدخاله غير صالح. يجب أن يكون مجلد فرعي لأحد المجلدات المذكورة أسفل." +"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" -msgid "An item with the same name already exists." -msgstr "هناك مادة أخرى بنفس الإسم" +msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" -msgid "Legal Directories" -msgstr "مجلدات صحيحة" +msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player" +msgstr "" -msgid "modify" -msgstr "تغيير" +msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube" +msgstr "" -msgid "Recent Directories" -msgstr "أحدث المجلدات" +msgid "specify the width dimension of the embedded video player" +msgstr "" -msgid "Find Files" -msgstr "بحث عن ملفات" +msgid "specify the height dimension of the embedded video player" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Directory: %s" -msgstr "المجلد : %s" +msgid "turn on module debug output" +msgstr "" -msgid "File name" -msgstr "إسم الملف" +msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files." +msgstr "" -msgid "Type" -msgstr "النوع" +#, fuzzy +msgid "" +"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page " +"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video " +"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files." +msgstr "" +"إستيراد الملفات للجاليري من موقع إنترنت آخر. أدخل العنوان الإلكتروني لأي صفحة إنترنت و سوف " +"يسمح لك الجاليري برفع أي نوع من ملفات الميديا اللتي يجدها في الصفحة. ملاحظة إذا قمت بإدخال " +"عنوان صفحة داخل مجلد في الموقع فيجب كتابة سلاش بعد إسم المجلد مثال (http://example.com/" +"directory/)." -msgid "Size" -msgstr "الحجم" +msgid "URL" +msgstr "عنوان إلكتروني" -msgid "Use Symlink" +msgid "Add Embedded Video" msgstr "" -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "From Local Server" +#~ msgstr "من السيرفر المحلي" -msgid "Parent Directory" -msgstr "المجلد الرئيسي" +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "صورة" -msgid "Directory" -msgstr "المجلد" +#~ msgid "From Web Page" +#~ msgstr "من صفحة على الإنترنت" -msgid "(Un)check all known types" -msgstr "(اختيار/ ازالة الاختيار) لجميع الأنواع" +#~ msgid "Add Items" +#~ msgstr "أضف مواد" -msgid "(Un)check symlinks" -msgstr "(اختيار / ازالة الاختيار) جميع الروابط" +#~ msgid "" +#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " +#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " +#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " +#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#~ msgstr "" +#~ "نقل الملفات الموجودة على سيرفرك إلى الجاليري. الملفات يجب رفعها إلى السيرفر مسبقاً عن طريق " +#~ "(مثلاً الإف تي بي)و يجب وضعها داخل المجلدات اللتي يمكن دخولها عن طريق أية وسيلة على " +#~ "السيرفر. إذا كنت تستخدم Unix فذلك يعني أنه يجب أن تملك الملفات و المجلدات الصلاحية 755 " +#~ "على الأقل." -msgid "for selected items" -msgstr "للمواد المحددة" +#~ msgid "" +#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " +#~ "configures a set of legal upload directories." +#~ msgstr "" +#~ "لأسباب أمنية ,لايمكنك إستخدام هذه الخاصية , اتصل بمدير الموقع ليقوم بإنشاء و إعداد ملف " +#~ "صالح لرفع الملفات" -msgid "Copy base filenames to:" -msgstr "نسخ أسماء الملفات إلي :" +#~ msgid "site admin" +#~ msgstr "مدير الموقع" -msgid "Title" -msgstr "العنوان" +#~ msgid "Server Path" +#~ msgstr "مسار السيرفر" -msgid "Summary" -msgstr "الملخص" +#~ msgid "You must enter a directory." +#~ msgstr "يجب إدخال إسم مجلد" -msgid "Description" -msgstr "الوصف" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all " +#~ "users." +#~ msgstr "المجلد اللذي قمت بإدخاله غير صحيح. تأكد أنه بإمكان جميع المستخدمين قرائته." -msgid "Add Files" -msgstr "أضف ملفات" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the " +#~ "directories listed below." +#~ msgstr "" +#~ "المجلد اللذي قمت بإدخاله غير صالح. يجب أن يكون مجلد فرعي لأحد المجلدات المذكورة أسفل." -msgid "Start Over" -msgstr "البدء من جديد" +#~ msgid "An item with the same name already exists." +#~ msgstr "هناك مادة أخرى بنفس الإسم" -msgid "" -"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " -"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " -"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " -"slash (eg, http://example.com/directory/). " -msgstr "" -"إستيراد الملفات للجاليري من موقع إنترنت آخر. أدخل العنوان الإلكتروني لأي صفحة إنترنت و سوف " -"يسمح لك الجاليري برفع أي نوع من ملفات الميديا اللتي يجدها في الصفحة. ملاحظة إذا قمت بإدخال " -"عنوان صفحة داخل مجلد في الموقع فيجب كتابة سلاش بعد إسم المجلد مثال (http://example.com/" -"directory/)." +#~ msgid "Legal Directories" +#~ msgstr "مجلدات صحيحة" -msgid "URL" -msgstr "عنوان إلكتروني" +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "تغيير" -msgid "You must enter a URL to a web page" -msgstr "يجب أن تدخل العنوان الإلكتروني لصفحة الإنترنت" +#~ msgid "Recent Directories" +#~ msgstr "أحدث المجلدات" -msgid "The URL entered must begin with http://" -msgstr "العنوان الإلكتروني المدخل يجب أن يبدأ بـ http://" +#~ msgid "Find Files" +#~ msgstr "بحث عن ملفات" -msgid "The web page you specified is unavailable" -msgstr "صفحة الإنترنت التي قمت بتحديدها غير متوفرة" +#~ msgid "Directory: %s" +#~ msgstr "المجلد : %s" -msgid "Nothing to add found from this URL" -msgstr "لا يوجد ما يمكن إضافته من هذا العنوان" +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "إسم الملف" -msgid "Nothing added since no items were selected" -msgstr "لم تتم الإضافة لأنه لم يتم تحديد أي مادة" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "النوع" -msgid "Recent URLs" -msgstr "أحدث العناوين الإلكترونية" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "الحجم" -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "العنوان الإلكتروني :%s" +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "المجلد الرئيسي" -msgid "change" -msgstr "تغيير" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "المجلد" -#, c-format -msgid "%d url found" -msgid_plural "%d urls found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "(Un)check all known types" +#~ msgstr "(اختيار/ ازالة الاختيار) لجميع الأنواع" -msgid "(Un)check all" -msgstr "اختيار الكل/ ازالة الاختيار" +#~ msgid "(Un)check symlinks" +#~ msgstr "(اختيار / ازالة الاختيار) جميع الروابط" -msgid "Add URLs" -msgstr "أضف عناوين إلكترونية" +#~ msgid "for selected items" +#~ msgstr "للمواد المحددة" -msgid "Add Item Settings" -msgstr "" +#~ msgid "Copy base filenames to:" +#~ msgstr "نسخ أسماء الملفات إلي :" -msgid "Settings saved successfully" -msgstr "تم حفظ الخيارات بنجاح" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "العنوان" -msgid "Enable" -msgstr "" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "الملخص" -msgid "Add From Web" -msgstr "" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "الوصف" -msgid "Add From Server" -msgstr "" +#~ msgid "Start Over" +#~ msgstr "البدء من جديد" -msgid "Security Warning" -msgstr "" +#~ msgid "The URL entered must begin with http://" +#~ msgstr "العنوان الإلكتروني المدخل يجب أن يبدأ بـ http://" -msgid "" -"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " -"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " -"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " -"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." -msgstr "" +#~ msgid "The web page you specified is unavailable" +#~ msgstr "صفحة الإنترنت التي قمت بتحديدها غير متوفرة" -msgid "Local Server Upload Paths" -msgstr "مسارات مجلدات رفع الملفات للسيرفرات المحلية" +#~ msgid "Nothing to add found from this URL" +#~ msgstr "لا يوجد ما يمكن إضافته من هذا العنوان" -msgid "" -"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " -"upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " -"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " -"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " -"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" -msgstr "" -"حدد المجلدات الصالحة على السيرفر المحلي اللتي يمكن للمستخدم تخزين المواد عليه و من ثم رفعها " -"إلى الجاليري بإستخدام خاصية Upload from Local Server . المسارات المدخلة هنا و جميع " -"الملفات و المجلدات اللتي تحتويها سوف تكون متوفرة لجميع المستخدمين المالكين لصلاحية رفع " -"الملفات, لذلك يجب عليك تحديد المجلدات اللتي لا تحتوي على معلومات أو ملفات حساسة أو سرية. " -"(مثال المسار الأمثل هو /tmp or /usr/ftp/incoming)" +#~ msgid "Nothing added since no items were selected" +#~ msgstr "لم تتم الإضافة لأنه لم يتم تحديد أي مادة" -msgid "Path" -msgstr "المسار" +#~ msgid "Recent URLs" +#~ msgstr "أحدث العناوين الإلكترونية" -msgid "Action" -msgstr "عملية" +#~ msgid "URL: %s" +#~ msgstr "العنوان الإلكتروني :%s" -msgid "remove" -msgstr "حذف" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "تغيير" -msgid "Add" -msgstr "أضف" +#~ msgid "(Un)check all" +#~ msgstr "اختيار الكل/ ازالة الاختيار" -msgid "You must enter a directory to add." -msgstr "يجب أن تدخل إسم المجلد لإضافته." +#~ msgid "Add URLs" +#~ msgstr "أضف عناوين إلكترونية" -msgid "open_basedir documentation" -msgstr "" +#~ msgid "Settings saved successfully" +#~ msgstr "تم حفظ الخيارات بنجاح" -#, c-format -msgid "" -"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " -"the %s and consult your webserver administrator." -msgstr "" -"سيرفرك تم إعداده لكي يمنعك من الدخول إلى هذا المجلد. فضلاً ارجع إلى %s و قم بإستشارة مدير " -"نظامك." +#~ msgid "Local Server Upload Paths" +#~ msgstr "مسارات مجلدات رفع الملفات للسيرفرات المحلية" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " +#~ "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths " +#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to " +#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that " +#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" +#~ msgstr "" +#~ "حدد المجلدات الصالحة على السيرفر المحلي اللتي يمكن للمستخدم تخزين المواد عليه و من ثم " +#~ "رفعها إلى الجاليري بإستخدام خاصية Upload from Local Server . المسارات المدخلة هنا " +#~ "و جميع الملفات و المجلدات اللتي تحتويها سوف تكون متوفرة لجميع المستخدمين المالكين لصلاحية " +#~ "رفع الملفات, لذلك يجب عليك تحديد المجلدات اللتي لا تحتوي على معلومات أو ملفات حساسة أو " +#~ "سرية. (مثال المسار الأمثل هو /tmp or /usr/ftp/incoming)" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "المسار" + +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "حذف" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "أضف" + +#~ msgid "You must enter a directory to add." +#~ msgstr "يجب أن تدخل إسم المجلد لإضافته." + +#~ msgid "" +#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer " +#~ "to the %s and consult your webserver administrator." +#~ msgstr "" +#~ "سيرفرك تم إعداده لكي يمنعك من الدخول إلى هذا المجلد. فضلاً ارجع إلى %s و قم بإستشارة " +#~ "مدير نظامك." -msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." -msgstr "السيرفر لا يملك الصلاحيات اللازمة لقراءة هذا المجلد." +#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." +#~ msgstr "السيرفر لا يملك الصلاحيات اللازمة لقراءة هذا المجلد." -msgid "The path you specified is not a valid directory." -msgstr "المسار الذي قمت بتحديده لا يحتوي على إسم مجلد صحيح." +#~ msgid "The path you specified is not a valid directory." +#~ msgstr "المسار الذي قمت بتحديده لا يحتوي على إسم مجلد صحيح." -msgid "Save" -msgstr "حفظ" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "حفظ" -msgid "Reset" -msgstr "إعادة التعيين" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "إعادة التعيين"