X-Git-Url: http://git.pippins.net/embedvideo/.git/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fvi.po;fp=po%2Fvi.po;h=19c557fc3b643830f93c3704eb2d50f321d716b0;hb=926b6e5c1b5d4ae649d76d62d077cf61b322dc6a;hp=df9eb76f105ad2898a5d61988bb1d2b1e9e4ac7f;hpb=6adbc488a2f3fb1001f4dd8497f047fb31e911b4;p=embedvideo%2F.git diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index df9eb76..19c557f 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -19,7 +19,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n" +"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-04 16:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-29 14:16+0100\n" "Last-Translator: Trung Dong Huynh \n" @@ -29,272 +29,311 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "From Local Server" -msgstr "Từ thư mục cục bộ của máy chủ" +msgid "Embed Video" +msgstr "" -msgid "Photo" -msgstr "Ảnh" +msgid "Add embedded videos from the web" +msgstr "" -msgid "From Web Page" -msgstr "Từ trang web" +msgid "Import" +msgstr "" -msgid "Available to all users with permission to add items" +msgid "Embed Video Settings" msgstr "" -msgid "Site Admins only" +msgid "Defaults" msgstr "" -msgid "Disabled" +msgid "" +"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to " +"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by " +"changing their local defaults file." msgstr "" -msgid "Add Items" -msgstr "Thêm đối tượng" +msgid "You have no default variables" +msgstr "" -msgid "Add items from local server or the web" +msgid "Variable" msgstr "" -msgid "Import" +msgid "Action" +msgstr "Chọn lựa" + +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Web/Server" +msgid "Add a new default variable" msgstr "" -msgid "" -"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " -"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " -"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " -"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#, fuzzy +msgid "You must enter a variable name and value" +msgstr "Bạn phải điền một một đường dẫn đến một trang web" + +msgid "New variable" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Add variable" +msgstr "Thêm tập tin" + +msgid "Overrides" msgstr "" -"Chuyển các tập tin đang có sẵn trên máy chủ của bạn vào Gallery. Các tập tin này cần được " -"tải lên máy chủ bằng một cách nào đó (chẳng hạn như FTP)và phải được đặt trong một thư mục " -"mà webserver có thể truy cập được. Nếu bạn dùng Unix thì có nghĩa là các tập tin và thư mục " -"phải được đặt quyền ít nhất là 755." msgid "" -"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " -"configures a set of legal upload directories." +"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " +"not be able to change these values." +msgstr "" + +msgid "You have no override variables" msgstr "" -"Vì lý do an ninh, bạn chưa thể sử dụng tính năng này cho đến khi quản trị của Gallery cài " -"đặt các thư mục hợp lệ để tải ảnh lên." -msgid "site admin" -msgstr "quản trị trang" +msgid "Add a new override variable" +msgstr "" -msgid "Server Path" -msgstr "Đường dẫn máy chủ" +msgid "Help" +msgstr "" -msgid "You must enter a directory." -msgstr "Bạn phải điền một một thư mục vào." +msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding." +msgstr "" -msgid "" -"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." +msgid "variable" +msgstr "" + +msgid "values" +msgstr "" + +msgid "help" msgstr "" -"Thư mục bạn nhập vào không hợp lệ.. Bạn hãy kiểm tra để chắc là thư mục này tất cả người " -"dùng có thể đọc được." msgid "" -"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " -"listed below." +"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files" msgstr "" -"Thư mục bạn nhập vào không hợp lệ. Nó phải là thư mục con của một trong các thư mục liệt kê " -"dưới đây." -msgid "An item with the same name already exists." -msgstr "Đã có đối tượng có cùng tên" +msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files" +msgstr "" -msgid "Legal Directories" -msgstr "Các thư mục hợp lệ" +msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player" +msgstr "" -msgid "modify" -msgstr "hiệu chỉnh" +msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube" +msgstr "" -msgid "Recent Directories" -msgstr "Các thư mục dùng gần đây" +msgid "specify the width dimension of the embedded video player" +msgstr "" -msgid "Find Files" -msgstr "Tìm các tập tin" +msgid "specify the height dimension of the embedded video player" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Directory: %s" -msgstr "Thư mục: %s" +msgid "turn on module debug output" +msgstr "" -msgid "File name" -msgstr "Tên tập tin" +msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files." +msgstr "" -msgid "Type" -msgstr "Loại" +#, fuzzy +msgid "" +"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page " +"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video " +"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files." +msgstr "" +"Nhập tập tin vào Gallery từ một trang web khác. Nhập địa chỉ trang web ở bất cứ đâu trên " +"mạng và Gallery sẽ cho phép bạn tải bất cứ tập tin nào nó tìm được trên trang web đó. Lưu ý " +"là nếu bạn nhập địa chỉ đến một thư mục thì bạn nên kết thúc địa chỉ bằng một dấu gạch chéo " +"(ví dụ: http://example.com/directory/)." -msgid "Size" -msgstr "Kích thước" +msgid "URL" +msgstr "Đường dẫn" -msgid "Use Symlink" -msgstr "Dùng Symlink" +msgid "Add Embedded Video" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "From Local Server" +#~ msgstr "Từ thư mục cục bộ của máy chủ" -msgid "Parent Directory" -msgstr "Thư mục cha" +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Ảnh" -msgid "Directory" -msgstr "Thư mục" +#~ msgid "From Web Page" +#~ msgstr "Từ trang web" -msgid "(Un)check all known types" -msgstr "(Bỏ) đánh dấu tất cả các loại tập tin đã biết" +#~ msgid "Add Items" +#~ msgstr "Thêm đối tượng" -msgid "(Un)check symlinks" -msgstr "(Bỏ) đánh dấu liên kết" +#~ msgid "" +#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " +#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " +#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " +#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." +#~ msgstr "" +#~ "Chuyển các tập tin đang có sẵn trên máy chủ của bạn vào Gallery. Các tập tin này cần được " +#~ "tải lên máy chủ bằng một cách nào đó (chẳng hạn như FTP)và phải được đặt trong một thư " +#~ "mục mà webserver có thể truy cập được. Nếu bạn dùng Unix thì có nghĩa là các tập tin và " +#~ "thư mục phải được đặt quyền ít nhất là 755." -msgid "for selected items" -msgstr "cho các đối tượng được chọn" +#~ msgid "" +#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " +#~ "configures a set of legal upload directories." +#~ msgstr "" +#~ "Vì lý do an ninh, bạn chưa thể sử dụng tính năng này cho đến khi quản trị của Gallery cài " +#~ "đặt các thư mục hợp lệ để tải ảnh lên." -msgid "Copy base filenames to:" -msgstr "Chép tên file vào:" +#~ msgid "site admin" +#~ msgstr "quản trị trang" -msgid "Title" -msgstr "Tiêu đề" +#~ msgid "Server Path" +#~ msgstr "Đường dẫn máy chủ" -msgid "Summary" -msgstr "Tóm tắt" +#~ msgid "You must enter a directory." +#~ msgstr "Bạn phải điền một một thư mục vào." -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all " +#~ "users." +#~ msgstr "" +#~ "Thư mục bạn nhập vào không hợp lệ.. Bạn hãy kiểm tra để chắc là thư mục này tất cả người " +#~ "dùng có thể đọc được." -msgid "Add Files" -msgstr "Thêm tập tin" +#~ msgid "" +#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the " +#~ "directories listed below." +#~ msgstr "" +#~ "Thư mục bạn nhập vào không hợp lệ. Nó phải là thư mục con của một trong các thư mục liệt " +#~ "kê dưới đây." -msgid "Start Over" -msgstr "Làm lại từ đầu" +#~ msgid "An item with the same name already exists." +#~ msgstr "Đã có đối tượng có cùng tên" -msgid "" -"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " -"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " -"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " -"slash (eg, http://example.com/directory/). " -msgstr "" -"Nhập tập tin vào Gallery từ một trang web khác. Nhập địa chỉ trang web ở bất cứ đâu trên " -"mạng và Gallery sẽ cho phép bạn tải bất cứ tập tin nào nó tìm được trên trang web đó. Lưu ý " -"là nếu bạn nhập địa chỉ đến một thư mục thì bạn nên kết thúc địa chỉ bằng một dấu gạch chéo " -"(ví dụ: http://example.com/directory/)." +#~ msgid "Legal Directories" +#~ msgstr "Các thư mục hợp lệ" -msgid "URL" -msgstr "Đường dẫn" +#~ msgid "modify" +#~ msgstr "hiệu chỉnh" -msgid "You must enter a URL to a web page" -msgstr "Bạn phải điền một một đường dẫn đến một trang web" +#~ msgid "Recent Directories" +#~ msgstr "Các thư mục dùng gần đây" -msgid "The URL entered must begin with http://" -msgstr "Đường dẫn phải bắt đầu bằng http://" +#~ msgid "Find Files" +#~ msgstr "Tìm các tập tin" -msgid "The web page you specified is unavailable" -msgstr "Trang web bạn nhập vào không truy cập được" +#~ msgid "Directory: %s" +#~ msgstr "Thư mục: %s" -msgid "Nothing to add found from this URL" -msgstr "Không tìm thấy gì để thêm từ đường dẫn này" +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Tên tập tin" -msgid "Nothing added since no items were selected" -msgstr "Không thêm vì không đối tượng nào được chọn" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Loại" -msgid "Recent URLs" -msgstr "Các đường dẫn dùng gần đây" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Kích thước" -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Đường dẫn: %s" +#~ msgid "Use Symlink" +#~ msgstr "Dùng Symlink" -msgid "change" -msgstr "đổi" +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Thư mục cha" -#, c-format -msgid "%d url found" -msgid_plural "%d urls found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Thư mục" -msgid "(Un)check all" -msgstr "(Bỏ) đánh dấu tất cả" +#~ msgid "(Un)check all known types" +#~ msgstr "(Bỏ) đánh dấu tất cả các loại tập tin đã biết" -msgid "Add URLs" -msgstr "Thêm địa chỉ mạng" +#~ msgid "(Un)check symlinks" +#~ msgstr "(Bỏ) đánh dấu liên kết" -msgid "Add Item Settings" -msgstr "" +#~ msgid "for selected items" +#~ msgstr "cho các đối tượng được chọn" -msgid "Settings saved successfully" -msgstr "Các thông số đã được lưu lại" +#~ msgid "Copy base filenames to:" +#~ msgstr "Chép tên file vào:" -msgid "Enable" -msgstr "" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Tiêu đề" -msgid "Add From Web" -msgstr "" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Tóm tắt" -msgid "Add From Server" -msgstr "" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Mô tả" -msgid "Security Warning" -msgstr "" +#~ msgid "Start Over" +#~ msgstr "Làm lại từ đầu" -msgid "" -"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " -"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " -"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " -"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." -msgstr "" +#~ msgid "The URL entered must begin with http://" +#~ msgstr "Đường dẫn phải bắt đầu bằng http://" -msgid "Local Server Upload Paths" -msgstr "Đường dẫn để tải lên thư mục cục bộ" +#~ msgid "The web page you specified is unavailable" +#~ msgstr "Trang web bạn nhập vào không truy cập được" -msgid "" -"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " -"upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " -"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " -"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " -"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" -msgstr "" -"Quy định các thư mục hợp lệ trên máy chủ cục bộ để thành viên có thể tài tập tin lên và thêm " -"vào Gallery bằng tính năng Tải lên từ máy chủ cục bộ. Đường dẫn mà bạn nhập ở đây và " -"tất cả các tập tin và thư mục nằm trong đường dẫn này sẽ trở nên truy cập được đối với tất " -"cả thành viên có quyền tải ảnh. Vì thế, bạn nên hạn chế các đường dẫn dưới đây chỉ trong các " -"thư mục không chứa các thông tin nhạy cảm (ví dụ như /tmp or /usr/ftp/incoming)" +#~ msgid "Nothing to add found from this URL" +#~ msgstr "Không tìm thấy gì để thêm từ đường dẫn này" -msgid "Path" -msgstr "Đường dẫn" +#~ msgid "Nothing added since no items were selected" +#~ msgstr "Không thêm vì không đối tượng nào được chọn" -msgid "Action" -msgstr "Chọn lựa" +#~ msgid "Recent URLs" +#~ msgstr "Các đường dẫn dùng gần đây" -msgid "remove" -msgstr "xóa bỏ" +#~ msgid "URL: %s" +#~ msgstr "Đường dẫn: %s" -msgid "Add" -msgstr "Thêm" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "đổi" -msgid "You must enter a directory to add." -msgstr "Bạn phải điền một thư mục để thêm vào." +#~ msgid "(Un)check all" +#~ msgstr "(Bỏ) đánh dấu tất cả" -msgid "open_basedir documentation" -msgstr "tài liệu về open_basedir" +#~ msgid "Add URLs" +#~ msgstr "Thêm địa chỉ mạng" -#, c-format -msgid "" -"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " -"the %s and consult your webserver administrator." -msgstr "" -"Webserver của bạn ngăn không cho bạn truy cập thư mục đó. Hãy xem %s và tham khảo quản trị " -"webserver của bạn." +#~ msgid "Settings saved successfully" +#~ msgstr "Các thông số đã được lưu lại" -msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." -msgstr "Webserver không có quyền đọc thư mục đó." +#~ msgid "Local Server Upload Paths" +#~ msgstr "Đường dẫn để tải lên thư mục cục bộ" -msgid "The path you specified is not a valid directory." -msgstr "Đường dẫn bạn khai không phải là một thư mục hợp lệ." +#~ msgid "" +#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " +#~ "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths " +#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to " +#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that " +#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" +#~ msgstr "" +#~ "Quy định các thư mục hợp lệ trên máy chủ cục bộ để thành viên có thể tài tập tin lên và " +#~ "thêm vào Gallery bằng tính năng Tải lên từ máy chủ cục bộ. Đường dẫn mà bạn nhập ở " +#~ "đây và tất cả các tập tin và thư mục nằm trong đường dẫn này sẽ trở nên truy cập được đối " +#~ "với tất cả thành viên có quyền tải ảnh. Vì thế, bạn nên hạn chế các đường dẫn dưới đây " +#~ "chỉ trong các thư mục không chứa các thông tin nhạy cảm (ví dụ như /tmp or /usr/ftp/" +#~ "incoming)" -msgid "Save" -msgstr "Lưu" +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Đường dẫn" -msgid "Reset" -msgstr "" +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "xóa bỏ" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Thêm" + +#~ msgid "You must enter a directory to add." +#~ msgstr "Bạn phải điền một thư mục để thêm vào." + +#~ msgid "open_basedir documentation" +#~ msgstr "tài liệu về open_basedir" + +#~ msgid "" +#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer " +#~ "to the %s and consult your webserver administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Webserver của bạn ngăn không cho bạn truy cập thư mục đó. Hãy xem %s và tham khảo quản " +#~ "trị webserver của bạn." + +#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." +#~ msgstr "Webserver không có quyền đọc thư mục đó." + +#~ msgid "The path you specified is not a valid directory." +#~ msgstr "Đường dẫn bạn khai không phải là một thư mục hợp lệ." + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Lưu"