Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / sv.po
index 1d8445a3c0ec2e112cbe745486b23cbfb870f8fb..c08a87802c23b1440301cb43c7e35532fd322672 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -19,7 +19,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:40+0100\n"
@@ -32,276 +32,362 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Från lokal server"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
 
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
 
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Från webbsida"
+msgid "Import"
+msgstr "Importera"
 
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Tillgänglig för alla användare med tillåtelse att addera objekt"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Lägg till objektinställningar"
 
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Bara för administratörer"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
 
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
 msgstr "Avaktiverad"
 
-msgid "Add Items"
-msgstr "Lägg till objekt"
+msgid "Action"
+msgstr "Händelse"
 
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Lägg till objekt från lokal server eller från webben"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
 
-msgid "Import"
-msgstr "Importera"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Webb/Server"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Du måste skriva in en URL till en webbsida"
 
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Lägg till filer"
+
+msgid "Overrides"
 msgstr ""
-"För över filer som redan finns på din server till ditt Gallery.  Filerna måste redan ha "
-"laddats upp till din server på annat sätt (t.ex. FTP) och måste vara placerade i en katalog "
-"där de är tillgängliga för alla på servern.  Om du använder Unix så betyder detta att "
-"filerna och katalogen filerna är i ska ha rättigheter satta till minst 755."
 
 msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
 msgstr ""
-"Av säkerhetsändamål så kan du inte använda denna funktion förrän Gallery sidadministratören "
-"konfigurerar en uppsättning av giltiga uppladdningskataloger."
 
-msgid "site admin"
-msgstr "siteadministratör"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Server Path"
-msgstr "Serversökväg"
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Du måste skriva in ett katalognamn."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Avaktiverad"
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
 msgstr ""
-"Katalogen du skrev in är inte giltig. Se till att katalogen är läsbar av alla användare."
 
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
 msgstr ""
-"Katalogen du skrev in är inte giltig. Den måste vara en underkatalog till en av katalogerna "
-"listade här nedan."
+"Importera filer till Gallery från en annan webbsida. Skriv in en URL till en webbsida "
+"någonstans på internet nedan så kommer Gallery att tillåta dig att ladda upp alla mediafiler "
+"som det hittar på den sidan. Observera att om du skriver in en URL till en katalog så bör du "
+"avsluta URL'en med ett framåtsträck (t.ex. http://example.com/directory/). "
 
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "En fil med samma namn existerar redan"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Giltiga kataloger"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
 
-msgid "modify"
-msgstr "ändra"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Från lokal server"
 
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Senaste katalogerna"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
 
-msgid "Find Files"
-msgstr "Hitta filer"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Från webbsida"
 
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Katalog: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Tillgänglig för alla användare med tillåtelse att addera objekt"
 
-msgid "File name"
-msgstr "Filnamn"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Bara för administratörer"
 
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Lägg till objekt"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Lägg till objekt från lokal server eller från webben"
 
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Använd symbolisk-länk"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Webb/Server"
 
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "För över filer som redan finns på din server till ditt Gallery.  Filerna måste redan ha "
+#~ "laddats upp till din server på annat sätt (t.ex. FTP) och måste vara placerade i en "
+#~ "katalog där de är tillgängliga för alla på servern.  Om du använder Unix så betyder detta "
+#~ "att filerna och katalogen filerna är i ska ha rättigheter satta till minst 755."
 
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Överliggande katalog"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Av säkerhetsändamål så kan du inte använda denna funktion förrän Gallery "
+#~ "sidadministratören konfigurerar en uppsättning av giltiga uppladdningskataloger."
 
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "siteadministratör"
 
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(Av)markera alla kända typer"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Serversökväg"
 
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(Av)markera symboliska länkar"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Du måste skriva in ett katalognamn."
 
-msgid "for selected items"
-msgstr "för valda objekt"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogen du skrev in är inte giltig. Se till att katalogen är läsbar av alla användare."
 
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopiera basfilnamn till:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogen du skrev in är inte giltig. Den måste vara en underkatalog till en av "
+#~ "katalogerna listade här nedan."
 
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "En fil med samma namn existerar redan"
 
-msgid "Summary"
-msgstr "Summering"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Giltiga kataloger"
 
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "ändra"
 
-msgid "Add Files"
-msgstr "Lägg till filer"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Senaste katalogerna"
 
-msgid "Start Over"
-msgstr "Börja om"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Hitta filer"
 
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importera filer till Gallery från en annan webbsida. Skriv in en URL till en webbsida "
-"någonstans på internet nedan så kommer Gallery att tillåta dig att ladda upp alla mediafiler "
-"som det hittar på den sidan. Observera att om du skriver in en URL till en katalog så bör du "
-"avsluta URL'en med ett framåtsträck (t.ex. http://example.com/directory/). "
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Katalog: %s"
 
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Filnamn"
 
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Du måste skriva in en URL till en webbsida"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
 
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Den inskrivna webbadressen måste börja med http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Storlek"
 
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Webbsidan du skrev in är inte tillgänglig"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Använd symbolisk-länk"
 
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Inget att lägga till från denna URL"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
 
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Inget inlagt eftersom inget var valt"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Överliggande katalog"
 
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Senaste URL:erna"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Katalog"
 
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(Av)markera alla kända typer"
 
-msgid "change"
-msgstr "ändra"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(Av)markera symboliska länkar"
 
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d url funnen"
-msgstr[1] "%d url:er funna"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "för valda objekt"
 
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(Av)markera alla"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopiera basfilnamn till:"
 
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Lägg till Webbadresser"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
 
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Lägg till objektinställningar"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Summering"
 
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivning"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivera"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Börja om"
 
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Lägg till från Webb"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Den inskrivna webbadressen måste börja med http://"
 
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Lägg till från Server"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Webbsidan du skrev in är inte tillgänglig"
 
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Säkerhets varning"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Inget att lägga till från denna URL"
 
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
-"\"Lägg till från Webb\" kan missbrukas till attacker av andra webbplatser i ditt namn. Från "
-"den attackerades sida kommer det att se ut som om du, administratören av detta Gallery, "
-"avsiktligen attackerar deras webbplats pga att ditt Gallery agerar åt dinna användare. "
-"Därför rekomenderas att bara betrodda användare tillåts använda \"Lägg till från Webb\"."
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Inget inlagt eftersom inget var valt"
 
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Lokala sökvägar på servern för uppladdning"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Senaste URL:erna"
 
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Specificera de gällande katalogerna på den lokala servern där en användare kan spara filer "
-"och ladda sen upp dem till Gallery med användning av <i>Hämta från lokal server</i>.  "
-"Sökvägarna du skriver in här och alla filerna och katalogerna under dessa sökvägar kommer "
-"att bli tillgängliga för alla Galleryanvändare som har uppladdningsprivilegier. Så du bör "
-"begränsa detta till kataloger som inte innehåller känslig information (t.ex. /tmp eller /usr/"
-"incoming)"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "ändra"
 
-msgid "Action"
-msgstr "Händelse"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d url funnen"
+#~ msgstr[1] "%d url:er funna"
 
-msgid "remove"
-msgstr "ta bort"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(Av)markera alla"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Addera"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Lägg till Webbadresser"
 
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Du måste ange ett katalognam."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt"
 
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumentation"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Aktivera"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Din webbserver är konfigurerad för att hindra dig att komma åt den katalogen.  Vänligen vänd "
-"dig till %s och konsultera din webbserveradministratör."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Lägg till från Webb"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Lägg till från Server"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Säkerhets varning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Lägg till från Webb\" kan missbrukas till attacker av andra webbplatser i ditt namn. "
+#~ "Från den attackerades sida kommer det att se ut som om du, administratören av detta "
+#~ "Gallery, avsiktligen attackerar deras webbplats pga att ditt Gallery agerar åt dinna "
+#~ "användare. Därför rekomenderas att bara betrodda användare tillåts använda \"Lägg till "
+#~ "från Webb\"."
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Lokala sökvägar på servern för uppladdning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificera de gällande katalogerna på den lokala servern där en användare kan spara "
+#~ "filer och ladda sen upp dem till Gallery med användning av <i>Hämta från lokal server</"
+#~ "i>.  Sökvägarna du skriver in här och alla filerna och katalogerna under dessa sökvägar "
+#~ "kommer att bli tillgängliga för alla Galleryanvändare som har uppladdningsprivilegier. Så "
+#~ "du bör begränsa detta till kataloger som inte innehåller känslig information (t.ex. /tmp "
+#~ "eller /usr/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Sökväg"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "ta bort"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Addera"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Du måste ange ett katalognam."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumentation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din webbserver är konfigurerad för att hindra dig att komma åt den katalogen.  Vänligen "
+#~ "vänd dig till %s och konsultera din webbserveradministratör."
 
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Webbservern har inga rättigheter att läsa den katalogen."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Webbservern har inga rättigheter att läsa den katalogen."
 
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig katalog."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig katalog."
 
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spara"
 
-msgid "Reset"
-msgstr "Återställ"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Återställ"