Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / ru.po
index e22599cc7cfb058640f561c28b1edeec7dabbd1d..1681d282d9aad48566a589b819a55fee8bb35e12 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,7 +19,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 18:20+0300\n"
 "Last-Translator: Konstantin Ivanov <Continental@vollen.ru>\n"
@@ -32,271 +32,315 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 
-msgid "From Local Server"
-msgstr "С сервера"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
 
-msgid "Photo"
-msgstr "Фото"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
 
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Веб-страница"
+msgid "Import"
+msgstr ""
 
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
 msgstr ""
 
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Items"
-msgstr "Добавить Элементы"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
 
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
 msgstr ""
 
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Вы должны ввести адрес URL к веб-странице"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Добавить Файлы"
+
+msgid "Overrides"
 msgstr ""
-"Загружает файлы, уже расположенные на сервере в Галерее. Эти файлы должны быть ранее "
-"загружены на Ваш сервер любым другим способом (например, по ftp) и должны быть помещены в "
-"папку, доступную на сервере. Если Вы используете Unix систему, это означает, что файлы и "
-"папка, в которой они находятся, должны иметь права доступа не менее 755."
 
 msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
 msgstr ""
-"В целях безопасности Вы не можете использовать данную функцию до тех пор, пока Администратор "
-"Веб-сервера Галереи не настроит папку с необходимым разрешениями для загрузки файлов. "
 
-msgid "site admin"
-msgstr "администрирование"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Server Path"
-msgstr "Путь на сервере"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
 
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Вы должны ввести папку."
+msgid "help"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
 msgstr ""
-"Указанная Вами папка не верна. Удостовертесь, что папка имеет права доступа на чтение для "
-"всех пользователей."
 
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
 msgstr ""
-"Указанная Вами папка не верна. Это должна быть поддиректория любой из папок из списка ниже."
+"Импорт файлов в Галерею с другого веб-сайта. Введите адрес URL к любой веб-странице в сети и "
+"Галерея позволит Вам загрузить любые медиа-файлы, которые будут найдены на странице. "
+"Обратите внимание, что если Вы вводит путь к каталогу, адрес URL должен содержать слэш на "
+"конце (например, http://example.com/directory/)."
 
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Элемент с таким названием уже существует."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Разрешенные Папки"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
 
-msgid "modify"
-msgstr "изменить"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "С сервера"
 
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Последние Папки"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Фото"
 
-msgid "Find Files"
-msgstr "Искать файлы"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Веб-страница"
 
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Папка: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Добавить Элементы"
 
-msgid "File name"
-msgstr "Имя файла"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Загружает файлы, уже расположенные на сервере в Галерее. Эти файлы должны быть ранее "
+#~ "загружены на Ваш сервер любым другим способом (например, по ftp) и должны быть помещены в "
+#~ "папку, доступную на сервере. Если Вы используете Unix систему, это означает, что файлы и "
+#~ "папка, в которой они находятся, должны иметь права доступа не менее 755."
 
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "В целях безопасности Вы не можете использовать данную функцию до тех пор, пока "
+#~ "Администратор Веб-сервера Галереи не настроит папку с необходимым разрешениями для "
+#~ "загрузки файлов. "
 
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "администрирование"
 
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Использовать Symlink"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Путь на сервере"
 
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Вы должны ввести папку."
 
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Родительская папка"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Указанная Вами папка не верна. Удостовертесь, что папка имеет права доступа на чтение для "
+#~ "всех пользователей."
 
-msgid "Directory"
-msgstr "Папка"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Указанная Вами папка не верна. Это должна быть поддиректория любой из папок из списка "
+#~ "ниже."
 
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Выделить/Снять выделение со всех известных типов"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Элемент с таким названием уже существует."
 
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Выделить/Снять выделение с symlinks"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Разрешенные Папки"
 
-msgid "for selected items"
-msgstr "для отмеченных элементов"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "изменить"
 
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Копировать основные имена файлов в:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Последние Папки"
 
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Искать файлы"
 
-msgid "Summary"
-msgstr "Подзаголовок"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Папка: %s"
 
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Имя файла"
 
-msgid "Add Files"
-msgstr "Добавить Файлы"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
 
-msgid "Start Over"
-msgstr "Начать заново"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Размер"
 
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Импорт файлов в Галерею с другого веб-сайта. Введите адрес URL к любой веб-странице в сети и "
-"Галерея позволит Вам загрузить любые медиа-файлы, которые будут найдены на странице. "
-"Обратите внимание, что если Вы вводит путь к каталогу, адрес URL должен содержать слэш на "
-"конце (например, http://example.com/directory/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Использовать Symlink"
 
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Родительская папка"
 
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Вы должны ввести адрес URL к веб-странице"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Папка"
 
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Вводимые адрес URL должен начинаться с http://"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Выделить/Снять выделение со всех известных типов"
 
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Указанная Вами веб-страница недоступна"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Выделить/Снять выделение с symlinks"
 
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "По данному адресу URL ничего не может быть найдено для добавления"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "для отмеченных элементов"
 
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Ничего не добавлено в виду того, что не было отмеченных элементов"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Копировать основные имена файлов в:"
 
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Последние адреса URL"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Заголовок"
 
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Подзаголовок"
 
-msgid "change"
-msgstr "измененить"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Описание"
 
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Начать заново"
 
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Выделить все/Снять выделение на все"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Вводимые адрес URL должен начинаться с http://"
 
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Добавить адреса URL"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Указанная Вами веб-страница недоступна"
 
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "По данному адресу URL ничего не может быть найдено для добавления"
 
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Настройки успешно сохранены"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Ничего не добавлено в виду того, что не было отмеченных элементов"
 
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Последние адреса URL"
 
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
 
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "измененить"
 
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Выделить все/Снять выделение на все"
 
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Добавить адреса URL"
 
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Путь к папке на сервере для загрузки"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Настройки успешно сохранены"
 
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Укажите доступные каталоги на локальном сервере, где пользователь сможет сохранять файлы с "
-"целью их дальнейшей загрузки в Галерею используя функцию <i>Загрузки из папки на сервере</"
-"i>. Путь, который Вы здесь укажите, а так же все файлы и каталоги ниже этого уровня будут "
-"доступны любому пользователю Галереи, кто имеет права на загрузку. Лучше не указывать путь к "
-"каталогам, содержащим  другие данные (например, /tmp или /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Путь к папке на сервере для загрузки"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Путь"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите доступные каталоги на локальном сервере, где пользователь сможет сохранять файлы "
+#~ "с целью их дальнейшей загрузки в Галерею используя функцию <i>Загрузки из папки на "
+#~ "сервере</i>. Путь, который Вы здесь укажите, а так же все файлы и каталоги ниже этого "
+#~ "уровня будут доступны любому пользователю Галереи, кто имеет права на загрузку. Лучше не "
+#~ "указывать путь к каталогам, содержащим  другие данные (например, /tmp или /usr/ftp/"
+#~ "incoming)"
 
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Путь"
 
-msgid "remove"
-msgstr "удалить"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "удалить"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавить"
 
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Вам необходимо ввести каталог для добавления"
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Вам необходимо ввести каталог для добавления"
 
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "документация по open_basedir "
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "документация по open_basedir "
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Ваш веб-сервер сконфигурирован на запрет доступа к данному каталогу. Пожалуйста, обратитесь "
-"к %s и проконсультируйтесь с администратором Вашего веб-сервера."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш веб-сервер сконфигурирован на запрет доступа к данному каталогу. Пожалуйста, "
+#~ "обратитесь к %s и проконсультируйтесь с администратором Вашего веб-сервера."
 
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Ваш веб-сервер не обладает правами для просмотра данного каталога. "
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Ваш веб-сервер не обладает правами для просмотра данного каталога. "
 
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Введенный Вами путь неверен."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Введенный Вами путь неверен."
 
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Сохранить"
 
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Сбросить"