Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / pt.po
index 6cf29e63817181765a29d1507c0e1108ada93adb..d4090f76e0ab899e47049298eb6af2e39689681c 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -19,7 +19,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-09-18 12:00+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n"
 "Last-Translator: Hugo Cruz <hugo.cruz@netcabo.pt>\n"
@@ -29,278 +29,270 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1 || n == 0);\n"
 
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Do Servidor Local"
-
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Da Página Web"
-
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr ""
-
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Embed Video"
 msgstr ""
 
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Items"
-msgstr "Adicionar Items"
-
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Add embedded videos from the web"
 msgstr ""
 
 msgid "Import"
 msgstr ""
 
-msgid "Web/Server"
+msgid "Embed Video Settings"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "Defaults"
 msgstr ""
-"Transferir ficheiros que já se encontram no servidor para a Galeria. Os ficheiros já terão "
-"que estar no servidor, transferidos de outra forma exterior à Galeria (como FTP) e devem ser "
-"colocadas num directório em que possam ser acedidas a partir de qualquer elemento no "
-"servidor. Se o sistema é Unix significa que os ficheiros e o directório dos ficheiros devem "
-"ter como modo de acesso mínimo o valor 755."
 
 msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
 msgstr ""
-"Por razões de segurança, não é possível usar esta funcionalidade enquanto o Administrador da "
-"Galleria não configurar um conjunto de directorias de upload."
 
-msgid "site admin"
-msgstr "administração do site"
-
-msgid "Server Path"
-msgstr "Caminho do Servidor"
-
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Introduza um directório"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
+msgid "Variable"
 msgstr ""
-"A directoria introduzida é inválida. Esta directoria tem que ser poder ser lida por todos os "
-"utilizadores."
 
-msgid ""
-"The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
+
+msgid "Delete"
 msgstr ""
-"A directoria introduzida é inválida. Terá que ser uma sub directoria de uma das listadas "
-"abaixo."
 
-msgid "An item with the same name already exists."
+msgid "Add a new default variable"
 msgstr ""
 
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Directorias Válidas"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Introduza o seu nome de utilizador"
 
-msgid "modify"
-msgstr "modificar"
+msgid "New variable"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Directorias Válidas"
-
-msgid "Find Files"
-msgstr "Encontrar Ficheiros"
+msgid "Add variable"
+msgstr "Adicionar Ficheiros"
 
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Directório: %s"
+msgid "Overrides"
+msgstr ""
 
-msgid "File name"
-msgstr "Nome do ficheiro"
+msgid ""
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
 
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
 
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Use Symlink"
+msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Directório: %s"
+msgid "variable"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Directório: %s"
+msgid "values"
+msgstr ""
 
-msgid "(Un)check all known types"
+msgid "help"
 msgstr ""
 
-msgid "(Un)check symlinks"
+msgid ""
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "for selected items"
-msgstr "[core] Apagar item"
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
 
-msgid "Copy base filenames to:"
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
 msgstr ""
 
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
 
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumário"
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
 
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
 
-msgid "Add Files"
-msgstr "Adicionar Ficheiros"
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Start Over"
-msgstr "Ordenamento"
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
+"Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
 msgstr ""
 
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Introduza o seu nome de utilizador"
-
-msgid "The URL entered must begin with http://"
+msgid "Add Embedded Video"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "O nome do utilizador introduzido é inválido"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Do Servidor Local"
 
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
 
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Da Página Web"
 
-msgid "Recent URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Adicionar Items"
 
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transferir ficheiros que já se encontram no servidor para a Galeria. Os ficheiros já "
+#~ "terão que estar no servidor, transferidos de outra forma exterior à Galeria (como FTP) e "
+#~ "devem ser colocadas num directório em que possam ser acedidas a partir de qualquer "
+#~ "elemento no servidor. Se o sistema é Unix significa que os ficheiros e o directório dos "
+#~ "ficheiros devem ter como modo de acesso mínimo o valor 755."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por razões de segurança, não é possível usar esta funcionalidade enquanto o Administrador "
+#~ "da Galleria não configurar um conjunto de directorias de upload."
+
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "administração do site"
+
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Caminho do Servidor"
+
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Introduza um directório"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "A directoria introduzida é inválida. Esta directoria tem que ser poder ser lida por todos "
+#~ "os utilizadores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "A directoria introduzida é inválida. Terá que ser uma sub directoria de uma das listadas "
+#~ "abaixo."
+
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Directorias Válidas"
+
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modificar"
 
-msgid "change"
-msgstr "alterar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Directorias Válidas"
 
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Encontrar Ficheiros"
 
-msgid "(Un)check all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Directório: %s"
 
-#, fuzzy
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Adicionado %s"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nome do ficheiro"
 
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
 
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Parâmetros gravados com sucesso"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho"
 
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Directório: %s"
 
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directório: %s"
 
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "[core] Apagar item"
 
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
 
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sumário"
 
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Caminhos para Upload de Servidor Local"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrição"
 
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Especificar as directorias do servidor local onde o utilizador por colocar os ficheiros para "
-"inserir na Galeria usando a funcionalidade <i>Upload do servidor local</i>. Todos os "
-"caminhos aqui introduzidos e todos os ficheiros e directorias dentro dos mesmos, estarão "
-"disponíveis a qualquer utilizador da Galeria que tenham permissões de Upload. Estes caminhos "
-"devem estar limitados a directorias que não contenham dados sensíveis (ex. /tmp ou /usr/ftp/"
-"incoming)"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Ordenamento"
 
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "O nome do utilizador introduzido é inválido"
 
-msgid "remove"
-msgstr "apagar"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "alterar"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Adicionado %s"
 
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Introduza um directório a adicionar."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Parâmetros gravados com sucesso"
 
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Caminhos para Upload de Servidor Local"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar as directorias do servidor local onde o utilizador por colocar os ficheiros "
+#~ "para inserir na Galeria usando a funcionalidade <i>Upload do servidor local</i>. Todos os "
+#~ "caminhos aqui introduzidos e todos os ficheiros e directorias dentro dos mesmos, estarão "
+#~ "disponíveis a qualquer utilizador da Galeria que tenham permissões de Upload. Estes "
+#~ "caminhos devem estar limitados a directorias que não contenham dados sensíveis (ex. /tmp "
+#~ "ou /usr/ftp/incoming)"
 
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Caminho"
 
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr ""
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "apagar"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Introduza um directório a adicionar."
 
-msgid "Save"
-msgstr "Gravar"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gravar"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "reset"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "reset"