Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / nl.po
index ba18688d0be51d0c367b9056ce9c7f0926c50ade..cacc92a6f9c14f0228c64a2733d1302c81ddf34b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -19,7 +19,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 19:49+0100\n"
 "Last-Translator: Buut <buut at users.sourceforge Remove - This dot net>\n"
@@ -29,273 +29,316 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Toevoegen Vanuit Uw Server"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
 
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
 
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Vanuit een Web Pagina"
+msgid "Import"
+msgstr ""
 
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
 msgstr ""
 
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Items"
-msgstr "Items Toevoegen"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
 
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
 msgstr ""
 
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "U moet URL naar een web pagina opgeven"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Bestanden Toevoegen"
+
+msgid "Overrides"
 msgstr ""
-"Bestanden die reeds op uw server staan overbrengen naar uw Gallery. De bestanden moeten "
-"reeds op een bepaalde manier naar uw server geupload zijn (zoals via FTP) en moeten zich in "
-"een directory bevinden van waaruit zij op alle benodigde manieren toegankelijk zijn. Als u "
-"Unix gebruikt betekend dit dat de bestanden en de directory op zijn minst op toegangsniveau "
-"755 ingesteld moeten zijn."
 
 msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
 msgstr ""
-"Vanwege beveiligingsredenen, kunt u niet van deze functionaliteit gebruik maken, totdat de "
-"beheerder van de Gallery site een aantal toegestane upload directories heeft gedefinieerd."
 
-msgid "site admin"
-msgstr "Site beheer"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Server Path"
-msgstr "Server Pad"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
 
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "U moet een directory opgeven."
+msgid "help"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
 msgstr ""
-"De opgegeven directory is niet juist. Zorg ervoor dat de directory leesbaar is voor alle "
-"gebruikers."
 
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
 msgstr ""
-"De opgegeven directory is niet toegestaan. Het moet één van de onderstaand directories zijn."
+"Importeer bestanden naar Gallery vanuit een andere website. Geef hieronder een URL naar een "
+"web pagina op internet and Gallery zal u de mogelijkheid geven om elk gevonden media bestand "
+"op deze pagina te uploaden. Let op, als u een URL ingeeft naar een directory moet de URL "
+"eindigen met een slash (bijv, http://www.voorbeeld.com/directory/)."
 
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Een item met dezelfde naam bestaat reeds."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Toegestane Directories"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
 
-msgid "modify"
-msgstr "bewerken"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Toevoegen Vanuit Uw Server"
 
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Onlangs Geopende Directories"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
 
-msgid "Find Files"
-msgstr "Zoek Bestanden"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Vanuit een Web Pagina"
 
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Directory: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Items Toevoegen"
 
-msgid "File name"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestanden die reeds op uw server staan overbrengen naar uw Gallery. De bestanden moeten "
+#~ "reeds op een bepaalde manier naar uw server geupload zijn (zoals via FTP) en moeten zich "
+#~ "in een directory bevinden van waaruit zij op alle benodigde manieren toegankelijk zijn. "
+#~ "Als u Unix gebruikt betekend dit dat de bestanden en de directory op zijn minst op "
+#~ "toegangsniveau 755 ingesteld moeten zijn."
 
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanwege beveiligingsredenen, kunt u niet van deze functionaliteit gebruik maken, totdat "
+#~ "de beheerder van de Gallery site een aantal toegestane upload directories heeft "
+#~ "gedefinieerd."
 
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "Site beheer"
 
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Gebruik een Symlink"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Server Pad"
 
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "U moet een directory opgeven."
 
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Bovenliggende Directory"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "De opgegeven directory is niet juist. Zorg ervoor dat de directory leesbaar is voor alle "
+#~ "gebruikers."
 
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "De opgegeven directory is niet toegestaan. Het moet één van de onderstaand directories "
+#~ "zijn."
 
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(De)selecteer alle bekende typen"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Een item met dezelfde naam bestaat reeds."
 
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(De)selecteer symlinks"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Toegestane Directories"
 
-msgid "for selected items"
-msgstr "voor geselecteerde items"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "bewerken"
 
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopieer bestandsnamen naar:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Onlangs Geopende Directories"
 
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Zoek Bestanden"
 
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Directory: %s"
 
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Bestandsnaam"
 
-msgid "Add Files"
-msgstr "Bestanden Toevoegen"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
 
-msgid "Start Over"
-msgstr "Opnieuw"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
 
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importeer bestanden naar Gallery vanuit een andere website. Geef hieronder een URL naar een "
-"web pagina op internet and Gallery zal u de mogelijkheid geven om elk gevonden media bestand "
-"op deze pagina te uploaden. Let op, als u een URL ingeeft naar een directory moet de URL "
-"eindigen met een slash (bijv, http://www.voorbeeld.com/directory/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Gebruik een Symlink"
 
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Bovenliggende Directory"
 
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "U moet URL naar een web pagina opgeven"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directory"
 
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "The opgegeven URL moet beginnen met http://"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(De)selecteer alle bekende typen"
 
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "De ingegeven web pagina is niet beschikbaar"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(De)selecteer symlinks"
 
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Niets gevonden om toe te voegen vanuit deze URL"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "voor geselecteerde items"
 
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Geen items toegevoegd, aangezien er geen items waren geselecteerd"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopieer bestandsnamen naar:"
 
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Onlangs geopende URLs"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
 
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Samenvatting"
 
-msgid "change"
-msgstr "Wijzigen"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Omschrijving"
 
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Opnieuw"
 
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(De)selecteer alles"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "The opgegeven URL moet beginnen met http://"
 
-msgid "Add URLs"
-msgstr "URLs Toevoegen"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "De ingegeven web pagina is niet beschikbaar"
 
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Niets gevonden om toe te voegen vanuit deze URL"
 
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Geen items toegevoegd, aangezien er geen items waren geselecteerd"
 
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Onlangs geopende URLs"
 
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
 
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "Wijzigen"
 
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(De)selecteer alles"
 
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "URLs Toevoegen"
 
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Lokale Server Upload Paden"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen"
 
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Specificeer de toegestane directories op de lokale server van waaruit gebruikers bestanden "
-"kunnen opslaan en daarna uploaden in Gallery met behulp van de <i>Uploaden van lokale "
-"Server</i> functionaliteit. De paden die u hier ingeeft en alle bestanden en directories "
-"onder deze paden zullen beschikbaar zijn voor elke Gallery gebruiker met upload rechten. U "
-"moet daarom alleen paden ingeven die geen gevoelige informatie bevatten (bijv. /tmp of /usr/"
-"ftp/incoming)"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Lokale Server Upload Paden"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer de toegestane directories op de lokale server van waaruit gebruikers "
+#~ "bestanden kunnen opslaan en daarna uploaden in Gallery met behulp van de <i>Uploaden van "
+#~ "lokale Server</i> functionaliteit. De paden die u hier ingeeft en alle bestanden en "
+#~ "directories onder deze paden zullen beschikbaar zijn voor elke Gallery gebruiker met "
+#~ "upload rechten. U moet daarom alleen paden ingeven die geen gevoelige informatie bevatten "
+#~ "(bijv. /tmp of /usr/ftp/incoming)"
 
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pad"
 
-msgid "remove"
-msgstr "verwijderen"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "verwijderen"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Toevoegen"
 
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "U moet een directory opgeven om deze toe te voegen."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "U moet een directory opgeven om deze toe te voegen."
 
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir documentatie"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir documentatie"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Uw web server is ingesteld om te voorkomen dat u toegang heeft tot deze directory. Raadpleeg "
-"de %s en overleg met uw beheerder van uw web server."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw web server is ingesteld om te voorkomen dat u toegang heeft tot deze directory. "
+#~ "Raadpleeg de %s en overleg met uw beheerder van uw web server."
 
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "De webserver heeft geen rechten om de directory te lezen."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "De webserver heeft geen rechten om de directory te lezen."
 
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Het opgegeven pad is geen geldige directory"
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Het opgegeven pad is geen geldige directory"
 
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Opslaan"
 
-msgid "Reset"
-msgstr "Terugzetten"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Terugzetten"