Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / lt.po
index b4cc54a663fb2cce12bff7ac7892dca5a9ceff3a..867c4d6897264ccc743a7e1540caa5058233fca2 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -19,7 +19,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-03-12 22:28+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-12 23:02+0200\n"
@@ -32,271 +32,313 @@ msgstr ""
 "100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Iš lokalaus serverio"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
 
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
 
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Iš interneto puslapio"
+msgid "Import"
+msgstr ""
 
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
 msgstr ""
 
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Items"
-msgstr "Naujas elementas"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
 
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
 msgstr ""
 
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmas"
+
+msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Reikia įvesti svetainės adresą"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Pridėti failus"
+
+msgid "Overrides"
 msgstr ""
-"Įkelti į galeriją failus, kurie jau yra serveryje. Failai į serverį jau turi būti įkelti "
-"kažkokiu kitu būdu (pvz.: FTP). Failai turi būti prieinami visiems serverio vartotojams.  "
-"Jei galerija veikia Unix serveryje, tuomet tai reiškia, kad visi failai ir aplankai turi "
-"turėti prieigos teises mažiausiai 755."
 
 msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
 msgstr ""
-"Saugumo sumetimais šia galimybe naudotis uždrausta. Kad aktyvuoti šį metodą Galerijos "
-"administratorius turi nuodyti failų įkėlimui tinkamus aplankus. "
 
-msgid "site admin"
-msgstr "svetainės administravimas"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Server Path"
-msgstr "Serverio kelias"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
 
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Reikia nurodyti aplanką."
+msgid "help"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
 msgstr ""
-"Nurodytas aplankas netinkamas.  Įsitikinkite kad šis aplankas yra prieinamas visiems "
-"sistemos vartotojams."
 
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
 msgstr ""
-"Nurodytas negalimas aplankas.  Jis turi būti vieno iš žemiau išvardintų aplankų poaplankis."
+"Importuoti failus į galeriją iš kito web serverio.  Įveskite bet kokios interneto svetainės "
+"adresą ir Galerija suteiks galimybę įkelti bet kokius failus, kuriuos ras šiame puslapyje.  "
+"Atkreipkite dėmesį į tai, kad jei įvedate adresą į aplanką, tuomet  adresą reikia užbaigti "
+"pakreiptu brūkšniu (pvz.: http://example.com/directory/)."
 
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Elementas tokiu pat pavadinimų jau yra."
+msgid "URL"
+msgstr "Adresas"
 
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Tinkami aplankai"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
 
-msgid "modify"
-msgstr "keisti"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Iš lokalaus serverio"
 
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Paskutiniai naudoti aplankai"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
 
-msgid "Find Files"
-msgstr "Rasti failus"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Iš interneto puslapio"
 
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Aplankas: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Naujas elementas"
 
-msgid "File name"
-msgstr "Failo pavadinimas"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įkelti į galeriją failus, kurie jau yra serveryje. Failai į serverį jau turi būti įkelti "
+#~ "kažkokiu kitu būdu (pvz.: FTP). Failai turi būti prieinami visiems serverio vartotojams.  "
+#~ "Jei galerija veikia Unix serveryje, tuomet tai reiškia, kad visi failai ir aplankai turi "
+#~ "turėti prieigos teises mažiausiai 755."
 
-msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saugumo sumetimais šia galimybe naudotis uždrausta. Kad aktyvuoti šį metodą Galerijos "
+#~ "administratorius turi nuodyti failų įkėlimui tinkamus aplankus. "
 
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "svetainės administravimas"
 
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Naudoti simbolinę nuorodą"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Serverio kelias"
 
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Reikia nurodyti aplanką."
 
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Aukštesnio lygmens aplankas"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodytas aplankas netinkamas.  Įsitikinkite kad šis aplankas yra prieinamas visiems "
+#~ "sistemos vartotojams."
 
-msgid "Directory"
-msgstr "Aplankas"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodytas negalimas aplankas.  Jis turi būti vieno iš žemiau išvardintų aplankų "
+#~ "poaplankis."
 
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Žimėti/Nežimėti visus žinomus tipus"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Elementas tokiu pat pavadinimų jau yra."
 
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Žimėti/Nežimėti simbolines nuorodas"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Tinkami aplankai"
 
-msgid "for selected items"
-msgstr "pažymėtiems elementams"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "keisti"
 
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopijuoti pagrindinius failų pavadinimus į:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Paskutiniai naudoti aplankai"
 
-msgid "Title"
-msgstr "Antraštė"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Rasti failus"
 
-msgid "Summary"
-msgstr "Santrauka"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Aplankas: %s"
 
-msgid "Description"
-msgstr "Aprašymas"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Failo pavadinimas"
 
-msgid "Add Files"
-msgstr "Pridėti failus"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipas"
 
-msgid "Start Over"
-msgstr "Pradėti iš naujo"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dydis"
 
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importuoti failus į galeriją iš kito web serverio.  Įveskite bet kokios interneto svetainės "
-"adresą ir Galerija suteiks galimybę įkelti bet kokius failus, kuriuos ras šiame puslapyje.  "
-"Atkreipkite dėmesį į tai, kad jei įvedate adresą į aplanką, tuomet  adresą reikia užbaigti "
-"pakreiptu brūkšniu (pvz.: http://example.com/directory/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Naudoti simbolinę nuorodą"
 
-msgid "URL"
-msgstr "Adresas"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Aukštesnio lygmens aplankas"
 
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Reikia įvesti svetainės adresą"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Aplankas"
 
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Įvestas adresas turi prasidėti http://"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Žimėti/Nežimėti visus žinomus tipus"
 
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Jūsų nurodytas puslapis nepasiekiamas"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Žimėti/Nežimėti simbolines nuorodas"
 
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Nurodytu adresu nerasta nieko ką būtu galima įkelti"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "pažymėtiems elementams"
 
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Nėra ko įkelti, kadangi nieko nepažymėta"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopijuoti pagrindinius failų pavadinimus į:"
 
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Paskutiniai naudoti adresai"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Antraštė"
 
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Adresas: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Santrauka"
 
-msgid "change"
-msgstr "keisti"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Aprašymas"
 
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Pradėti iš naujo"
 
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Žymėti/Nežymėti viską"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Įvestas adresas turi prasidėti http://"
 
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Pridėti adresą"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Jūsų nurodytas puslapis nepasiekiamas"
 
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Nurodytu adresu nerasta nieko ką būtu galima įkelti"
 
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Nustatymai išsaugoti sėkmingai"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Nėra ko įkelti, kadangi nieko nepažymėta"
 
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Paskutiniai naudoti adresai"
 
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "Adresas: %s"
 
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "keisti"
 
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Žymėti/Nežymėti viską"
 
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Pridėti adresą"
 
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Lokalaus serverio failų įkėlimo keliai"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Nustatymai išsaugoti sėkmingai"
 
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Nurodykite aplankus lokaliame serveryje į kuriuos vartotojai gali įkelti (upload) failus ir "
-"vėliau juos įkelti į galeriją pasinaudodami <i>Įkelti iš lokalaus serverio</i> galimybe.  "
-"Aplankai, kuriuos čia nurodysite ir visi failai, esantys juose, bus prieinami visiems "
-"Galerijos vartotojams, kurie turi teisę įkelti elementus, taigi šiuose aplankuose neturėtu "
-"būti svarbios informacijos (pvz.: /tmp ar /home/ftp/incoming)."
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Lokalaus serverio failų įkėlimo keliai"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Kelias"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodykite aplankus lokaliame serveryje į kuriuos vartotojai gali įkelti (upload) failus "
+#~ "ir vėliau juos įkelti į galeriją pasinaudodami <i>Įkelti iš lokalaus serverio</i> "
+#~ "galimybe.  Aplankai, kuriuos čia nurodysite ir visi failai, esantys juose, bus prieinami "
+#~ "visiems Galerijos vartotojams, kurie turi teisę įkelti elementus, taigi šiuose aplankuose "
+#~ "neturėtu būti svarbios informacijos (pvz.: /tmp ar /home/ftp/incoming)."
 
-msgid "Action"
-msgstr "Veiksmas"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Kelias"
 
-msgid "remove"
-msgstr "pašalinti"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "pašalinti"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Pridėti"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pridėti"
 
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Reikia nurodyti kokį aplanką pridedate."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Reikia nurodyti kokį aplanką pridedate."
 
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumetacija"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumetacija"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Jūsų web serveris suderintas taip kad nepasiektu nurodyto aplanko.  Paskaitykite %s arba "
-"kreipkitės į serverio administratorių."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų web serveris suderintas taip kad nepasiektu nurodyto aplanko.  Paskaitykite %s arba "
+#~ "kreipkitės į serverio administratorių."
 
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Web serveris šiam aplankui neturi prieigos teisių."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Web serveris šiam aplankui neturi prieigos teisių."
 
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Nurodytas kelias nėra tinkamas aplankas."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Nurodytas kelias nėra tinkamas aplankas."
 
-msgid "Save"
-msgstr "Išsaugoti"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Išsaugoti"
 
-msgid "Reset"
-msgstr "Anuliuoti pakeitimus"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Anuliuoti pakeitimus"