Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / it.po
index b821bd434868ebee3ed9f4b500ee8d6ec0b07815..fc93cd5e669ed0b582410e7f1dc011e40c728909 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -19,7 +19,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 16:49+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 12:23+0100\n"
@@ -33,277 +33,364 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Dal Server Locale"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
 
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
 
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Da una Pagina Web"
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
 
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Disponibile a tutti gli utenti autorizzati ad aggiungere oggetti"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Configurazione Aggiungi Oggetto"
 
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Solo Amministratori del Sito"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
 
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
 msgstr "Disattivato"
 
-msgid "Add Items"
-msgstr "Aggiungi Oggetti"
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
 
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Aggiungi oggetti dal server locale o dal web"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
 
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Web/Server"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Devi inserire la URL di una pagina web"
 
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Aggiungi Files"
+
+msgid "Overrides"
 msgstr ""
-"Trasferisce file che sono già sul server di Gallery.  I file devono essere già stati "
-"caricati sul server in qualche modo (ad es. FTP) e devono essere piazzati in una directory "
-"dove siano accessibili da ogni elemento del server.  Se sei su Unix ciò significa che i file "
-"e le directory in cui si trovano devono avere i permessi ad almeno 755."
 
 msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
 msgstr ""
-"Per ragioni di sicurezza, non puoi usare questa funzione finché l'Amministratore di Gallery "
-"non avrà configurato un set valido di directory per l'upload."
 
-msgid "site admin"
-msgstr "amministrazione sito"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Server Path"
-msgstr "Path Server"
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Devi inserire una directory."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Disattivato"
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
 msgstr ""
-"La directory che hai inserito non è valida.  Assicurati che la directory sia leggibile da "
-"tutti gli utenti."
 
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
 msgstr ""
-"La directory che hai inserito non è permessa.  Deve essere una sottodirectory di una di "
-"quelle indicate qui sotto."
+"Importa file dentro Gallery da un altro sito web. Inserisci qui sotto una URL che punti a "
+"una pagina web e Gallery ti permetterà di caricare tutti i media che troverà in quella "
+"pagina.  Nota che se inserisci l'URL di una directory, dovresti inserire l'URL con una barra "
+"alla fine (ad es. http://example.com/directory/). "
 
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Esiste già un oggetto con lo stesso nome."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Directory Accettate"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
 
-msgid "modify"
-msgstr "modifica"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Dal Server Locale"
 
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Directory Recenti"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
 
-msgid "Find Files"
-msgstr "Trova Files"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Da una Pagina Web"
 
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Directory: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Disponibile a tutti gli utenti autorizzati ad aggiungere oggetti"
 
-msgid "File name"
-msgstr "Nome del file"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Solo Amministratori del Sito"
 
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Aggiungi Oggetti"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Aggiungi oggetti dal server locale o dal web"
 
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Usa Symlink"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Web/Server"
 
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trasferisce file che sono già sul server di Gallery.  I file devono essere già stati "
+#~ "caricati sul server in qualche modo (ad es. FTP) e devono essere piazzati in una "
+#~ "directory dove siano accessibili da ogni elemento del server.  Se sei su Unix ciò "
+#~ "significa che i file e le directory in cui si trovano devono avere i permessi ad almeno "
+#~ "755."
 
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Directory Padre"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per ragioni di sicurezza, non puoi usare questa funzione finché l'Amministratore di "
+#~ "Gallery non avrà configurato un set valido di directory per l'upload."
 
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "amministrazione sito"
 
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(De)seleziona tutti i tipi conosciuti"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Path Server"
 
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(De)seleziona i symlink"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Devi inserire una directory."
 
-msgid "for selected items"
-msgstr "per gli oggetti selezionati"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "La directory che hai inserito non è valida.  Assicurati che la directory sia leggibile da "
+#~ "tutti gli utenti."
 
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Copia nome file in:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "La directory che hai inserito non è permessa.  Deve essere una sottodirectory di una di "
+#~ "quelle indicate qui sotto."
 
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Esiste già un oggetto con lo stesso nome."
 
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Directory Accettate"
 
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modifica"
 
-msgid "Add Files"
-msgstr "Aggiungi Files"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Directory Recenti"
 
-msgid "Start Over"
-msgstr "Ricomincia"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Trova Files"
 
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importa file dentro Gallery da un altro sito web. Inserisci qui sotto una URL che punti a "
-"una pagina web e Gallery ti permetterà di caricare tutti i media che troverà in quella "
-"pagina.  Nota che se inserisci l'URL di una directory, dovresti inserire l'URL con una barra "
-"alla fine (ad es. http://example.com/directory/). "
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Directory: %s"
 
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nome del file"
 
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Devi inserire la URL di una pagina web"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
 
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "La URL inserita deve iniziare con http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dimensione"
 
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "La pagina web che hai specificato non è raggiungibile"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Usa Symlink"
 
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Nessun oggetto da aggiungere è stato trovato a questa URL"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
 
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Aggiunto niente, perché nessun oggetto era selezionato"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Directory Padre"
 
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "URL Recenti"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directory"
 
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(De)seleziona tutti i tipi conosciuti"
 
-msgid "change"
-msgstr "modifica"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(De)seleziona i symlink"
 
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "trovato %d url"
-msgstr[1] "trovati %d url"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "per gli oggetti selezionati"
 
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(De)seleziona tutto"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Copia nome file in:"
 
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Aggiungi URLs"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titolo"
 
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Configurazione Aggiungi Oggetto"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sommario"
 
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Configurazione salvata con successo"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrizione"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Attiva"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Ricomincia"
 
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Aggiungi Dal Web"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "La URL inserita deve iniziare con http://"
 
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Aggiungi Da Server"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "La pagina web che hai specificato non è raggiungibile"
 
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Warning di Sicurezza"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Nessun oggetto da aggiungere è stato trovato a questa URL"
 
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
-"\"Aggiungi dal Web\" può essere soggetto di abusi per attaccare altri siti web nel tuo nome. "
-"Alla parte attaccata sembrerà che tu, l'amministratore di questa Gallery, abbia "
-"deliberatamente attaccato il loro sito web perché la tua Gallery agisce fidandosi dei tuoi "
-"utenti. Per questo è raccomandato di attivare \"Aggiungi dal Web\" solo per gli utenti "
-"fidati."
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Aggiunto niente, perché nessun oggetto era selezionato"
 
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Path per l'upload sul server locale"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "URL Recenti"
 
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Specifica le directory legali del server locale in cui un utente pu&ograve; depositare file "
-"per poi caricarli in Gallery usando la funzione <i>Carica dal Server Locale</i>.  Il path "
-"che inserirai e tutti i file e directory contenuti in quel path saranno a disposizione di "
-"tutti gli utenti che hanno i premessi di upload, quindi faresti meglio a limitare questo "
-"path a directory che non contengono dati sensibili (ad es. /tmp oppure /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Path"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "modifica"
 
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "trovato %d url"
+#~ msgstr[1] "trovati %d url"
 
-msgid "remove"
-msgstr "rimuovi"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(De)seleziona tutto"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Aggiungi URLs"
 
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Devi inserire una directory da aggiungere."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Configurazione salvata con successo"
 
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "documentazione open_basedir"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Attiva"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Il tuo webserver è configurato in modo da non permetterti l'accesso a quella directory.  Fa' "
-"riferimento a %s e consulta l'amministratore del tuo weserver."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Aggiungi Dal Web"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Aggiungi Da Server"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Warning di Sicurezza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Aggiungi dal Web\" può essere soggetto di abusi per attaccare altri siti web nel tuo "
+#~ "nome. Alla parte attaccata sembrerà che tu, l'amministratore di questa Gallery, abbia "
+#~ "deliberatamente attaccato il loro sito web perché la tua Gallery agisce fidandosi dei "
+#~ "tuoi utenti. Per questo è raccomandato di attivare \"Aggiungi dal Web\" solo per gli "
+#~ "utenti fidati."
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Path per l'upload sul server locale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica le directory legali del server locale in cui un utente pu&ograve; depositare "
+#~ "file per poi caricarli in Gallery usando la funzione <i>Carica dal Server Locale</i>.  Il "
+#~ "path che inserirai e tutti i file e directory contenuti in quel path saranno a "
+#~ "disposizione di tutti gli utenti che hanno i premessi di upload, quindi faresti meglio a "
+#~ "limitare questo path a directory che non contengono dati sensibili (ad es. /tmp oppure /"
+#~ "usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Path"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "rimuovi"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Devi inserire una directory da aggiungere."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "documentazione open_basedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tuo webserver è configurato in modo da non permetterti l'accesso a quella directory.  "
+#~ "Fa' riferimento a %s e consulta l'amministratore del tuo weserver."
 
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Il web server non è autorizzato a leggere quella directory."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Il web server non è autorizzato a leggere quella directory."
 
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Il path che hai inserito non è una directory valida."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Il path che hai inserito non è una directory valida."
 
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salva"
 
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetta"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Resetta"