Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / eu.po
index 2340946f5906e76fcd3ccba00648b24c767ec5db..6d6c88abb23c52fef8cce6d5d188b27d2dd9cb37 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -19,7 +19,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-10-31 14:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-19 11:14+0100\n"
@@ -31,274 +31,315 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 0.6.3.20060126\n"
 
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Zerbitzari Lokaletik"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
 
-msgid "Photo"
-msgstr "Argazkia"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
 
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Web orrialdetik"
+msgid "Import"
+msgstr ""
 
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
 msgstr ""
 
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Items"
-msgstr "Elementuak Gehitu"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
 
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
 msgstr ""
 
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Ekintza"
+
+msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Web orrialde baten URL-a idatzi behar duzu"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Fitxategiak gehitu"
+
+msgid "Overrides"
 msgstr ""
-"Transferitutako fitxategiak dagoeneko zure zerbiztarian Gallery barnean daude.  Fitxategiak "
-"zerbiztarira beste era batetara (FTP kasu) igo dira eta zerbiztariko edozein elementurentzat "
-"eskuragarri diren direktorio batetan kokatu behar dira. Unix sistema batetan bazaude honek "
-"fitxategiek beintzat 755 baimenak izan behar dituztela esan nahi du."
 
 msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
 msgstr ""
-"Segurtasun arrazoiak direla eta, ezin duzu ezaugarri bat erabili Galleria Kudeatzaileak "
-"legeko igoera direktorio bat ezarri arte."
 
-msgid "site admin"
-msgstr "gune kudeaketa"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
 
-msgid "Server Path"
-msgstr "Zerbitzaria Bidea"
+msgid "variable"
+msgstr ""
 
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Direktorio bat idatzi behar duzu."
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
 msgstr ""
-"Emandako direktorioa baliogabea da. Ziurtatu direktorioa erabiltzaile guztiek irakur "
-"dezaketela."
 
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
 msgstr ""
-"Emandako direktorioa legez kanpokoa da. Behean zerrendaturiko direktorioen azpi-direktorio "
-"bat izan behar da."
+"Fitxategiak Gallery-ra beste webgune batetatik inportatu.  Behean webgune baten URL idatzi "
+"eta Gallery-k hor arkitzen duen edozein irudi/filma galeriara igotzeko auekra emango dizu."
+"Kontutan izan direktorio baten URL idatzi ezkero, bidea barra ('/') batez amaitu behar "
+"duzua. (Adibidez http://adibide.com/direktorioa/).      Note that if you're entering a URL "
+"to a directory, you should end the URL with a trailing slash (eg, http://example.com/"
+"directory/). "
 
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Izen horretako elementu bat badago dagoeneko."
+msgid "URL"
+msgstr "URL-a"
 
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Direktorio Legalak"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
 
-msgid "modify"
-msgstr "eraldatu"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Zerbitzari Lokaletik"
 
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Azkenetariko Direktorioak"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Argazkia"
 
-msgid "Find Files"
-msgstr "Fitxategiak Bilatu"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Web orrialdetik"
 
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Direktorioa: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Elementuak Gehitu"
 
-msgid "File name"
-msgstr "Fitxategi-izena"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transferitutako fitxategiak dagoeneko zure zerbiztarian Gallery barnean daude.  "
+#~ "Fitxategiak zerbiztarira beste era batetara (FTP kasu) igo dira eta zerbiztariko edozein "
+#~ "elementurentzat eskuragarri diren direktorio batetan kokatu behar dira. Unix sistema "
+#~ "batetan bazaude honek fitxategiek beintzat 755 baimenak izan behar dituztela esan nahi du."
 
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Segurtasun arrazoiak direla eta, ezin duzu ezaugarri bat erabili Galleria Kudeatzaileak "
+#~ "legeko igoera direktorio bat ezarri arte."
 
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "gune kudeaketa"
 
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Lotura sinbolikoak erabili"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Zerbitzaria Bidea"
 
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Direktorio bat idatzi behar duzu."
 
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Direktorio gurasoa"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emandako direktorioa baliogabea da. Ziurtatu direktorioa erabiltzaile guztiek irakur "
+#~ "dezaketela."
 
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorioa"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emandako direktorioa legez kanpokoa da. Behean zerrendaturiko direktorioen azpi-"
+#~ "direktorio bat izan behar da."
 
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(Des)markatu mota ezagun guztiak"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Izen horretako elementu bat badago dagoeneko."
 
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Loturaa sinbolikoak (des)markatu"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Direktorio Legalak"
 
-msgid "for selected items"
-msgstr "hautatutako elementuentzat"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "eraldatu"
 
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopiatu oinarri fitxategi izenak hona:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Azkenetariko Direktorioak"
 
-msgid "Title"
-msgstr "Titulua"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Fitxategiak Bilatu"
 
-msgid "Summary"
-msgstr "Laburpena"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Direktorioa: %s"
 
-msgid "Description"
-msgstr "Deskribapenak"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Fitxategi-izena"
 
-msgid "Add Files"
-msgstr "Fitxategiak gehitu"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Mota"
 
-msgid "Start Over"
-msgstr "Hemen hasi"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaina"
 
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Fitxategiak Gallery-ra beste webgune batetatik inportatu.  Behean webgune baten URL idatzi "
-"eta Gallery-k hor arkitzen duen edozein irudi/filma galeriara igotzeko auekra emango dizu."
-"Kontutan izan direktorio baten URL idatzi ezkero, bidea barra ('/') batez amaitu behar "
-"duzua. (Adibidez http://adibide.com/direktorioa/).      Note that if you're entering a URL "
-"to a directory, you should end the URL with a trailing slash (eg, http://example.com/"
-"directory/). "
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Lotura sinbolikoak erabili"
 
-msgid "URL"
-msgstr "URL-a"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Direktorio gurasoa"
 
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Web orrialde baten URL-a idatzi behar duzu"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Direktorioa"
 
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "URL-a http://-rekin hasi behar da"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(Des)markatu mota ezagun guztiak"
 
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Ezarritako web orrialdea ez dago eskuragarri"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Loturaa sinbolikoak (des)markatu"
 
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Ez da ezer aurkitu URL horretan"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "hautatutako elementuentzat"
 
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Ezer ez gehiturik ez bait dago hautaturiko elementurik"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopiatu oinarri fitxategi izenak hona:"
 
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Azkenetariko URL-ak"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titulua"
 
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL-a: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Laburpena"
 
-msgid "change"
-msgstr "eraldatu"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Deskribapenak"
 
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Hemen hasi"
 
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(Des)markatu denak"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "URL-a http://-rekin hasi behar da"
 
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Gehitu URL-ak"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Ezarritako web orrialdea ez dago eskuragarri"
 
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Ez da ezer aurkitu URL horretan"
 
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Ezarpenak behar bezala gorde dira"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Ezer ez gehiturik ez bait dago hautaturiko elementurik"
 
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Azkenetariko URL-ak"
 
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL-a: %s"
 
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "eraldatu"
 
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(Des)markatu denak"
 
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Gehitu URL-ak"
 
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Zerbitzari Lokal Igoera Bidea"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Ezarpenak behar bezala gorde dira"
 
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"<i>Zerbitzari lokaletik igo</i> aukera erabiliaz igotzeko argazkiak gordetzeko erabiloko den "
-"Zerbizari lokaleko direkotrio legala ezarri.  Hemen emandako bideak eta bere fitxategi eta "
-"azpidirektorioek fitxategiak igotzeko baimena duen edozein erabiltzailerentzat eskuragarriak "
-"izan behar dira, beraz datu sensiblerik ez duen direkotorio batetan ezarri beharko zenuke "
-"(Adib /tmp edo /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Zerbitzari Lokal Igoera Bidea"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Bidea"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Zerbitzari lokaletik igo</i> aukera erabiliaz igotzeko argazkiak gordetzeko erabiloko "
+#~ "den Zerbizari lokaleko direkotrio legala ezarri.  Hemen emandako bideak eta bere "
+#~ "fitxategi eta azpidirektorioek fitxategiak igotzeko baimena duen edozein "
+#~ "erabiltzailerentzat eskuragarriak izan behar dira, beraz datu sensiblerik ez duen "
+#~ "direkotorio batetan ezarri beharko zenuke (Adib /tmp edo /usr/ftp/incoming)"
 
-msgid "Action"
-msgstr "Ekintza"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Bidea"
 
-msgid "remove"
-msgstr "ezabatu"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "ezabatu"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Gehitu"
 
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Gehitzeko direktorioa bat idatzi behar duzu."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Gehitzeko direktorioa bat idatzi behar duzu."
 
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumentazioa"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumentazioa"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Zure web zerbitzaria direktorio honetara sartzen ez usteko konfiguraturik dago.  Joan %s-ra "
-"eta zure web zerbiztari kudeatzailearekin."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure web zerbitzaria direktorio honetara sartzen ez usteko konfiguraturik dago.  Joan %s-"
+#~ "ra eta zure web zerbiztari kudeatzailearekin."
 
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Web zerbitzariak ez du direktorio hau irakurtzeko baimenik."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Web zerbitzariak ez du direktorio hau irakurtzeko baimenik."
 
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Emandako bidea ez da baliozko direktorio bat."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Emandako bidea ez da baliozko direktorio bat."
 
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gorde"
 
-msgid "Reset"
-msgstr "Berrezarri"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Berrezarri"