Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / et.po
index 7069383f0d086095785b71dfb654fda20430817f..9b3e5defcb2f741db16c25717487af0934af6f64 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -19,7 +19,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-04 14:07+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-04 14:56+0200\n"
@@ -30,270 +30,347 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Kohalikust Serverist"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
 
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
 
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Veebilehelt"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
 
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Kasutatav kõigile kasutajatele, kellel on õigus pilte lisada"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Pildi Lisamise Seaded"
 
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Ainult Saidi Adminnidele"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
 
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
 msgstr "Keelatud"
 
-msgid "Add Items"
-msgstr "Lisa Pilte"
+msgid "Action"
+msgstr "Tegevus"
 
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Lisa pilte kohalikust serverist või veebist"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
 
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Veeb/Server"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Sa pead sisestama veebiaadressi"
 
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Kõik Failid"
+
+msgid "Overrides"
 msgstr ""
-"Paiguta failid, mis on juba sinu serveril, sinu Galeriisse. Failid peavad olema juba mõnda "
-"teist üles laadimise moodust (näiteks FTP) kasutades sinu serverisse, kohta kus nad on ligi "
-"pääsetavad kõigi serveri elementide poolt, üles laetud. Kui sa oled Unixi masinas, siis peab "
-"failidel ja kataloogil, kus failid asuvad olema vähemalt õigeused 755."
 
 msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
 msgstr ""
-"Turvapõhjustel ei saa seda funktsiooni kasutada enne kui Galerii Saidi Administraator "
-"konfigureerib üleslaadimise kataloogid."
 
-msgid "site admin"
-msgstr "saidi admin"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Server Path"
-msgstr "Serveri Tee"
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Sa pead sisestama kataloogi."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Keelatud"
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
 msgstr ""
-"Kataloog, mille sisestasid, ei sobi. Kontrolli, et kataloog on kõikidele kasutajatele loetav."
 
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
 msgstr ""
-"Sisestatud kataloog on keelatud. Kataloog peab olema mõne allnäidatud kataloogi alamkataloog."
+"Impordi failid Galeriisse teiselt veebisaidilt. Sisesta allapoole veebilehe aadres ja "
+"Galerii lubab sul üles laadida kõik meedia failid, mis ta sellelt lehelt leiab. Kui sisestad "
+"aadressi, millele järgneb ka kataloog, pead lõppu lisama kaldkriipsu (näiteks, http://"
+"example.com/directory/)."
 
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Sama nimega ese eksisteerib juba."
+msgid "URL"
+msgstr "veebiaadress"
 
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Sobivad Kataloogid"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
 
-msgid "modify"
-msgstr "muuda"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Kohalikust Serverist"
 
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Hiljutised Kataloogid"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
 
-msgid "Find Files"
-msgstr "Otsi Faile"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Veebilehelt"
 
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Kataloog: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Kasutatav kõigile kasutajatele, kellel on õigus pilte lisada"
 
-msgid "File name"
-msgstr "Faili nimi"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Ainult Saidi Adminnidele"
 
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Lisa Pilte"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Lisa pilte kohalikust serverist või veebist"
 
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Kasuta Symlinki"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Veeb/Server"
 
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d bait"
-msgstr[1] "%d baiti"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paiguta failid, mis on juba sinu serveril, sinu Galeriisse. Failid peavad olema juba "
+#~ "mõnda teist üles laadimise moodust (näiteks FTP) kasutades sinu serverisse, kohta kus nad "
+#~ "on ligi pääsetavad kõigi serveri elementide poolt, üles laetud. Kui sa oled Unixi "
+#~ "masinas, siis peab failidel ja kataloogil, kus failid asuvad olema vähemalt õigeused 755."
 
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Ülakataloog"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Turvapõhjustel ei saa seda funktsiooni kasutada enne kui Galerii Saidi Administraator "
+#~ "konfigureerib üleslaadimise kataloogid."
 
-msgid "Directory"
-msgstr "Kataloog"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "saidi admin"
 
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Muuda kõigi tuntud tüüpide märgistus"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Serveri Tee"
 
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Muuda symlinkide märgistus"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Sa pead sisestama kataloogi."
 
-msgid "for selected items"
-msgstr "märgitud piltidele"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kataloog, mille sisestasid, ei sobi. Kontrolli, et kataloog on kõikidele kasutajatele "
+#~ "loetav."
 
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopeeri baas-failinimi:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisestatud kataloog on keelatud. Kataloog peab olema mõne allnäidatud kataloogi "
+#~ "alamkataloog."
 
-msgid "Title"
-msgstr "Tiitel"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Sama nimega ese eksisteerib juba."
 
-msgid "Summary"
-msgstr "Kokkuvõte"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Sobivad Kataloogid"
 
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "muuda"
 
-msgid "Add Files"
-msgstr "Kõik Failid"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Hiljutised Kataloogid"
 
-msgid "Start Over"
-msgstr "Alusta Uuesti"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Otsi Faile"
 
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Impordi failid Galeriisse teiselt veebisaidilt. Sisesta allapoole veebilehe aadres ja "
-"Galerii lubab sul üles laadida kõik meedia failid, mis ta sellelt lehelt leiab. Kui sisestad "
-"aadressi, millele järgneb ka kataloog, pead lõppu lisama kaldkriipsu (näiteks, http://"
-"example.com/directory/)."
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Kataloog: %s"
 
-msgid "URL"
-msgstr "veebiaadress"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Faili nimi"
 
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Sa pead sisestama veebiaadressi"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tüüp"
 
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Sisestatud aadress peab algama: http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Suurus"
 
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Sisestatud veebileht ei ole kättesaadav"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Kasuta Symlinki"
 
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Sisestatud lehelt ei leitud midagi, mida lisada"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d bait"
+#~ msgstr[1] "%d baiti"
 
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Midagi ei lisatud, kuna ühtegi pilti polnud valitud"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Ülakataloog"
 
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Hiljutised veebiaadressid puuduvad"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Kataloog"
 
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Veebiaadress: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Muuda kõigi tuntud tüüpide märgistus"
 
-msgid "change"
-msgstr "muuda"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Muuda symlinkide märgistus"
 
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "Leitud %d aadress"
-msgstr[1] "Leitud %d aadressi"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "märgitud piltidele"
 
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Muuda kõigi märgistus"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopeeri baas-failinimi:"
 
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Lisa veebiaadresse"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tiitel"
 
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Pildi Lisamise Seaded"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Kokkuvõte"
 
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Seaded edukalt salvestatud"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Kirjeldus"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Luba"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Alusta Uuesti"
 
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Lisa Veebilehelt"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Sisestatud aadress peab algama: http://"
 
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Lisa Serverist"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Sisestatud veebileht ei ole kättesaadav"
 
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Sisestatud lehelt ei leitud midagi, mida lisada"
 
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Midagi ei lisatud, kuna ühtegi pilti polnud valitud"
 
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Kohaliku Serveri Üleslaadimis-Tee"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Hiljutised veebiaadressid puuduvad"
 
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Märgi kataloogid kohalikul serveril, kuhu kasutaja saab faile salvestada ja siis lae nad "
-"Galeriisse üle, kasutades <i>Lae Üles Kohalikust Serverist</i> moodulit. Tee, mille sa siia "
-"sisestad ja kõik failid ja kataloogid selle all muutuvad nähtavaks kõigile Galerii "
-"kasutajatele, kellel on üleslaadimise õigused, nii et tee ei peaks olema kataloogi,  kus "
-"pole sensitiivseid andmeid (näiteks /tmp või /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "Veebiaadress: %s"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Tee"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "muuda"
 
-msgid "Action"
-msgstr "Tegevus"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "Leitud %d aadress"
+#~ msgstr[1] "Leitud %d aadressi"
 
-msgid "remove"
-msgstr "eemalda"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Muuda kõigi märgistus"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Lisa"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Lisa veebiaadresse"
 
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Sa pead sisestama kataloogi, mida lisada."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Seaded edukalt salvestatud"
 
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumentatsioon"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Luba"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Su veebiserver on konfigureeritud sind sellesse kataloogi mitte laskma. Palun viita %s ja "
-"konsulteeri oma veebiserveri administraatoriga."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Lisa Veebilehelt"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Lisa Serverist"
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Kohaliku Serveri Üleslaadimis-Tee"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Märgi kataloogid kohalikul serveril, kuhu kasutaja saab faile salvestada ja siis lae nad "
+#~ "Galeriisse üle, kasutades <i>Lae Üles Kohalikust Serverist</i> moodulit. Tee, mille sa "
+#~ "siia sisestad ja kõik failid ja kataloogid selle all muutuvad nähtavaks kõigile Galerii "
+#~ "kasutajatele, kellel on üleslaadimise õigused, nii et tee ei peaks olema kataloogi,  kus "
+#~ "pole sensitiivseid andmeid (näiteks /tmp või /usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Tee"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "eemalda"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lisa"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Sa pead sisestama kataloogi, mida lisada."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumentatsioon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su veebiserver on konfigureeritud sind sellesse kataloogi mitte laskma. Palun viita %s ja "
+#~ "konsulteeri oma veebiserveri administraatoriga."
 
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Veebiserveril pole õigusi selle kataloogi lugemiseks."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Veebiserveril pole õigusi selle kataloogi lugemiseks."
 
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Sisestatud tee pole kehtiv kataloog."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Sisestatud tee pole kehtiv kataloog."
 
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvesta"
 
-msgid "Reset"
-msgstr "Sea uuesti"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Sea uuesti"