Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / da.po
index 185c4e3cdbf7031fbd5e9efbd8040fc834a324dd..825174cd0f83f53d280b01c36e3b5ca098f9077c 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -23,7 +23,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:51-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 21:58+0000\n"
@@ -34,272 +34,358 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Fra lokal server"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
 
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
 
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Fra webside"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
 
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Tilgængeligt for alle brugere med tilladelse til at tilføje elementer"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Tilføj Element Indstillinger"
 
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Kun Administratorer"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
 
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
 msgstr "Deaktiveret"
 
-msgid "Add Items"
-msgstr "Tilføj elementer"
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
 
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Tilføj elementer fra lokal server eller internettet"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
 
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Web/Server"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Du skal indtaste en URL til en webside"
 
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Tilføj filer"
+
+msgid "Overrides"
 msgstr ""
-"Overfør filer som allerede findes på din server til Gallery. Filerne skal allerede være "
-"overført til din server (FTP eksempelvis) og skal være placeret hvor alle elementer på "
-"serveren har adgang. Bruger du Unix bør filerne, og det bibliotek filerne er i, have en "
-"filtilstand på mindst 755."
 
 msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
 msgstr ""
-"Du kan ikke bruge denne funktion, før administratoren konfigurerer lovlige overførselsmapper."
 
-msgid "site admin"
-msgstr "administration"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Server Path"
-msgstr "Serversti"
+msgid "Help"
+msgstr ""
 
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Du skal indtaste en mappe."
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Deaktiveret"
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
-msgstr "Den indtastede mappe er ugyldig. Undersøg om mappen er læsbar af alle brugere."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
 
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
 msgstr ""
-"Den indtastede mappe er ulovlig. Det skal være en undermappe af en mappe angivet nedenfor."
+"Importer filer til Gallery fra et andet websted. Indtast en URL til en webside på nettet og "
+"Gallery vil muliggøre at overføre enhver multimediefil som findes på siden. Hvis du "
+"indtaster en URL til en mappe, skal du afslutte URL'en med en skråstreg (eks. http://"
+"eksempel.dk/mappe/)."
 
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Der eksisterer allerede et element med det navn."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Gyldige mapper"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
 
-msgid "modify"
-msgstr "ændre"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Fra lokal server"
 
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Seneste mapper"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
 
-msgid "Find Files"
-msgstr "Find filer"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Fra webside"
 
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Mappe: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Tilgængeligt for alle brugere med tilladelse til at tilføje elementer"
 
-msgid "File name"
-msgstr "Filnavn"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Kun Administratorer"
 
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Tilføj elementer"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Tilføj elementer fra lokal server eller internettet"
 
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Brug symbolsk lænke"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Web/Server"
 
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Overfør filer som allerede findes på din server til Gallery. Filerne skal allerede være "
+#~ "overført til din server (FTP eksempelvis) og skal være placeret hvor alle elementer på "
+#~ "serveren har adgang. Bruger du Unix bør filerne, og det bibliotek filerne er i, have en "
+#~ "filtilstand på mindst 755."
 
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Ejermappe"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ikke bruge denne funktion, før administratoren konfigurerer lovlige "
+#~ "overførselsmapper."
 
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappe"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "administration"
 
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Afkryds/fjern alle kendte typer"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Serversti"
 
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "Sæt/fjern symbolske lænker"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Du skal indtaste en mappe."
 
-msgid "for selected items"
-msgstr "for de valgte elementer"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr "Den indtastede mappe er ugyldig. Undersøg om mappen er læsbar af alle brugere."
 
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopier basisfilnavne til:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den indtastede mappe er ulovlig. Det skal være en undermappe af en mappe angivet nedenfor."
 
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Der eksisterer allerede et element med det navn."
 
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Gyldige mapper"
 
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "ændre"
 
-msgid "Add Files"
-msgstr "Tilføj filer"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Seneste mapper"
 
-msgid "Start Over"
-msgstr "Start forfra"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Find filer"
 
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importer filer til Gallery fra et andet websted. Indtast en URL til en webside på nettet og "
-"Gallery vil muliggøre at overføre enhver multimediefil som findes på siden. Hvis du "
-"indtaster en URL til en mappe, skal du afslutte URL'en med en skråstreg (eks. http://"
-"eksempel.dk/mappe/)."
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Mappe: %s"
 
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Filnavn"
 
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Du skal indtaste en URL til en webside"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
 
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Den indtastede URL skal begynde med http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
 
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Den angivne website er utilgængelig."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Brug symbolsk lænke"
 
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Kunne ikke finde noget at tilføje fra denne URL"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
 
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Ingenting blev tilføjet da ingen nye ting var valgt"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Ejermappe"
 
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Seneste URLs"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Mappe"
 
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Afkryds/fjern alle kendte typer"
 
-msgid "change"
-msgstr "ændrer"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "Sæt/fjern symbolske lænker"
 
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d url fundet"
-msgstr[1] "%d urls fundet"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "for de valgte elementer"
 
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Afkryds/fjern alle"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopier basisfilnavne til:"
 
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Tilføj URLs"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
 
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Tilføj Element Indstillinger"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sammendrag"
 
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Opsætningen blev gemt"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrivelse"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiver"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Start forfra"
 
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Tilføj Fra Web"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Den indtastede URL skal begynde med http://"
 
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Tilføj Fra Server"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Den angivne website er utilgængelig."
 
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Sikkerheds Advarsel"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde noget at tilføje fra denne URL"
 
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
-"'Tilføj Fra Web' kan misbruges til at angribe andre websites i dit navn. Fra den angrebnes "
-"side kunne det se ud som om du, administratoren af dette 'Galley' site, med vilje angreb "
-"deres website idet dit Gallery udfører handlingen på vegne af dine brugere. Det anbefales "
-"derfor kun at aktivere 'Tilføj Fra Web' for brugere man har tillid til."
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Ingenting blev tilføjet da ingen nye ting var valgt"
 
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Stier til overførsel fra lokal server"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Seneste URLs"
 
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Angiv de tilladte mapper på den lokale server, hvor brugere kan gemme filer og overføre dem "
-"til Gallery, ved hjælp af <i>Overfør til lokal server</i> funktionen. Stierne du indtaster "
-"her og alle filer og mapper under disse, vil være tilgængelige for enhver Gallery bruger som "
-"har tilladelse til at overføre. Du skal derfor afgrænse det til mapper som ikke vil "
-"indeholde følsomme oplysninger (f.eks. /tmp eller /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "ændrer"
 
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d url fundet"
+#~ msgstr[1] "%d urls fundet"
 
-msgid "remove"
-msgstr "fjern"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Afkryds/fjern alle"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Tilføj URLs"
 
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Du skal indtaste en mappe som skal tilføjes."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Opsætningen blev gemt"
 
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumentation"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Aktiver"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Din webserver er konfigureret til at nægte dig adgang til mappen. Se venligst %s og kontakt "
-"til webserver administrator."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Tilføj Fra Web"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Tilføj Fra Server"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Sikkerheds Advarsel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "'Tilføj Fra Web' kan misbruges til at angribe andre websites i dit navn. Fra den "
+#~ "angrebnes side kunne det se ud som om du, administratoren af dette 'Galley' site, med "
+#~ "vilje angreb deres website idet dit Gallery udfører handlingen på vegne af dine brugere. "
+#~ "Det anbefales derfor kun at aktivere 'Tilføj Fra Web' for brugere man har tillid til."
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Stier til overførsel fra lokal server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv de tilladte mapper på den lokale server, hvor brugere kan gemme filer og overføre "
+#~ "dem til Gallery, ved hjælp af <i>Overfør til lokal server</i> funktionen. Stierne du "
+#~ "indtaster her og alle filer og mapper under disse, vil være tilgængelige for enhver "
+#~ "Gallery bruger som har tilladelse til at overføre. Du skal derfor afgrænse det til mapper "
+#~ "som ikke vil indeholde følsomme oplysninger (f.eks. /tmp eller /usr/ftp/incoming)"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Sti"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "fjern"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Tilføj"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Du skal indtaste en mappe som skal tilføjes."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumentation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din webserver er konfigureret til at nægte dig adgang til mappen. Se venligst %s og "
+#~ "kontakt til webserver administrator."
 
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Webserveren har ikke tilladelse til at læse mappen."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Webserveren har ikke tilladelse til at læse mappen."
 
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Den angivne sti er ikke en gyldig mappe."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Den angivne sti er ikke en gyldig mappe."
 
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gem"
 
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nulstil"