Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / cs.po
index 77f18cd5f8258fcae3f143c0e37c33317acb9b2b..7d29542ff695df44f579552a606ceccee6f83881 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,7 +19,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-01-28 21:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-06 13:30+0100\n"
@@ -31,273 +31,348 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Z místního serveru"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
 
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
 
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Z webové stránky"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
 
-msgid "Available to all users with permission to add items"
-msgstr "Dostupné pro všechny uživatele s oprávněním přidávat položky"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Video Settings"
+msgstr "Nastavení přidávání položek"
 
-msgid "Site Admins only"
-msgstr "Pouze pro správce"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
 
-msgid "Disabled"
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
 msgstr "Vypnuto"
 
-msgid "Add Items"
-msgstr "Přidat položky"
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
 
-msgid "Add items from local server or the web"
-msgstr "Přidat položky z místního serveru nebo z webu"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
 
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "Add a new default variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Web/Server"
-msgstr "Web/Server"
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Musíte zadat URL adresu nějakých webových stránek"
 
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Přidat soubory"
+
+msgid "Overrides"
 msgstr ""
-"Zde můžete do Galerie nahrát soubory, které už jsou na Vašem serveru.  Soubory již musí být "
-"přeneseny na server například protokolem FTP a musí být dostupné na serveru.  Pokud je tato "
-"Galerie na systému typu Unix, znamená to, že by soubory měli mít mod nejméně 644 a adresáře "
-"755."
 
 msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
 msgstr ""
-"Z bezpečnostních důvodů tuto vlastnost nemůžete použít, dokud správce Galerie nenastaví "
-"adresáře, kam je možné nahrát soubory."
 
-msgid "site admin"
-msgstr "správce"
+#, fuzzy
+msgid "variable"
+msgstr "Vypnuto"
 
-msgid "Server Path"
-msgstr "Cesta serveru"
+msgid "values"
+msgstr ""
 
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Musíte zadat adresář."
+msgid "help"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
 msgstr ""
-"Adresář, který jste vybrali je neplatný.  Zkontrolujte prosím, jestli je tento adresář "
-"čitelný pro všechny uživatele."
 
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
 msgstr ""
-"Adresář, který jste vybrali není povolený.  Musí jít o podadresář jednoho z následujících "
-"adresářů."
+"Import souborů z jiného webu.  Zadejte URL ke stránkám kdekoliv na Internetu a Galerie Vám "
+"umožní nahrát jakékoliv soubory, které na této stránce najde.  Nezapomeňte zadat koncové "
+"lomítko, pokud adresa URL odkazuje na adresář (například http://domena.cz/adresar/)."
 
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Položka se stejným jménem už existuje."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Povolené adresáře lze"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
 
-msgid "modify"
-msgstr "upravit"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Z místního serveru"
 
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Naposledy použité adresáře"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
 
-msgid "Find Files"
-msgstr "Najít soubory"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Z webové stránky"
 
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Adresář: %s"
+#~ msgid "Available to all users with permission to add items"
+#~ msgstr "Dostupné pro všechny uživatele s oprávněním přidávat položky"
 
-msgid "File name"
-msgstr "Jméno souboru"
+#~ msgid "Site Admins only"
+#~ msgstr "Pouze pro správce"
 
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Přidat položky"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#~ msgid "Add items from local server or the web"
+#~ msgstr "Přidat položky z místního serveru nebo z webu"
 
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Použít odkaz"
+#~ msgid "Web/Server"
+#~ msgstr "Web/Server"
 
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytů"
-msgstr[2] "%d bytů"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zde můžete do Galerie nahrát soubory, které už jsou na Vašem serveru.  Soubory již musí "
+#~ "být přeneseny na server například protokolem FTP a musí být dostupné na serveru.  Pokud "
+#~ "je tato Galerie na systému typu Unix, znamená to, že by soubory měli mít mod nejméně 644 "
+#~ "a adresáře 755."
 
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Nadřazený adresář"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z bezpečnostních důvodů tuto vlastnost nemůžete použít, dokud správce Galerie nenastaví "
+#~ "adresáře, kam je možné nahrát soubory."
 
-msgid "Directory"
-msgstr "Adresář"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "správce"
 
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "Vybrat nebo zrušit výběr všech známých typů"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Cesta serveru"
 
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(zrušit) výběr všech"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Musíte zadat adresář."
 
-msgid "for selected items"
-msgstr "pro vybrané položky"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresář, který jste vybrali je neplatný.  Zkontrolujte prosím, jestli je tento adresář "
+#~ "čitelný pro všechny uživatele."
 
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Zkopírovat jména souborů do:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresář, který jste vybrali není povolený.  Musí jít o podadresář jednoho z následujících "
+#~ "adresářů."
 
-msgid "Title"
-msgstr "Titulek"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Položka se stejným jménem už existuje."
 
-msgid "Summary"
-msgstr "Souhrn"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Povolené adresáře lze"
 
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "upravit"
 
-msgid "Add Files"
-msgstr "Přidat soubory"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Naposledy použité adresáře"
 
-msgid "Start Over"
-msgstr "Začít znovu"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Najít soubory"
 
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Import souborů z jiného webu.  Zadejte URL ke stránkám kdekoliv na Internetu a Galerie Vám "
-"umožní nahrát jakékoliv soubory, které na této stránce najde.  Nezapomeňte zadat koncové "
-"lomítko, pokud adresa URL odkazuje na adresář (například http://domena.cz/adresar/)."
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Adresář: %s"
 
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Jméno souboru"
 
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Musíte zadat URL adresu nějakých webových stránek"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
 
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Adresa URL musí začínat http://"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
 
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Webové stránky, které jste zadali, nejsou dostupné"
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Použít odkaz"
 
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Na této URL nebylo nalezeno nic k přidání"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytů"
+#~ msgstr[2] "%d bytů"
 
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Nic nebylo přidáno, protože nebyly vybrány žádné položky"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Nadřazený adresář"
 
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Naposledy použité URL"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Adresář"
 
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "Vybrat nebo zrušit výběr všech známých typů"
 
-msgid "change"
-msgstr "změnit"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(zrušit) výběr všech"
 
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d URL nalezeno"
-msgstr[1] "%d URL nalezeno"
-msgstr[2] "%d URL nalezeno"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "pro vybrané položky"
 
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "Vybrat nebo zrušit výběr všech"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Zkopírovat jména souborů do:"
 
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Přidat URL"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titulek"
 
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr "Nastavení přidávání položek"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Souhrn"
 
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Nastavení úspěšně uloženo"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Popis"
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Začít znovu"
 
-msgid "Add From Web"
-msgstr "Přidat z webu"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Adresa URL musí začínat http://"
 
-msgid "Add From Server"
-msgstr "Přidat ze serveru"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Webové stránky, které jste zadali, nejsou dostupné"
 
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Na této URL nebylo nalezeno nic k přidání"
 
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Nic nebylo přidáno, protože nebyly vybrány žádné položky"
 
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Cesty pro nové soubory na místním serveru"
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Naposledy použité URL"
 
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Nastavení povolených adresářů na serveru, kam mohou uživatelé uložit soubory a pak je nahrát "
-"do Galerie pomocí vlastnosti <i>Nahrání z místního serveru</i>.  Cesty, soubory a adresáře, "
-"které zde uvedete, budou dostupné pro všechny uživatele, kteří mají oprávnění k uploadu. "
-"Měli byste je tedy omezit na adresáře, které neobsahují citlivá data (jako jsou /tmp nebo /"
-"usr/ftp/incoming)."
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "změnit"
 
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d URL nalezeno"
+#~ msgstr[1] "%d URL nalezeno"
+#~ msgstr[2] "%d URL nalezeno"
 
-msgid "remove"
-msgstr "odstranit"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "Vybrat nebo zrušit výběr všech"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Přidat URL"
 
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Musíte zadat adresář, který chcete přidat."
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Nastavení úspěšně uloženo"
 
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "dokumentace open_basedir"
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Povolit"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"Konfigurace tohoto webového serveru Vám brání k přístupu k tomuto adresáři.  Prosím obraťte "
-"se na %s a konzultujte tento problém se správcem serveru."
+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Přidat z webu"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Přidat ze serveru"
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Cesty pro nové soubory na místním serveru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavení povolených adresářů na serveru, kam mohou uživatelé uložit soubory a pak je "
+#~ "nahrát do Galerie pomocí vlastnosti <i>Nahrání z místního serveru</i>.  Cesty, soubory a "
+#~ "adresáře, které zde uvedete, budou dostupné pro všechny uživatele, kteří mají oprávnění k "
+#~ "uploadu. Měli byste je tedy omezit na adresáře, které neobsahují citlivá data (jako jsou /"
+#~ "tmp nebo /usr/ftp/incoming)."
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Cesta"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "odstranit"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Přidat"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Musíte zadat adresář, který chcete přidat."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "dokumentace open_basedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurace tohoto webového serveru Vám brání k přístupu k tomuto adresáři.  Prosím "
+#~ "obraťte se na %s a konzultujte tento problém se správcem serveru."
 
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Webový server nemá oprávnění číst daný adresář."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Webový server nemá oprávnění číst daný adresář."
 
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Cesta, kterou jste zadal, není platný adresář."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Cesta, kterou jste zadal, není platný adresář."
 
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Uložit"
 
-msgid "Reset"
-msgstr "Výchozí hodnoty"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Výchozí hodnoty"