Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / ca.po
index f142a53fc011d7c7a4f272be279c980fc5b8e1ad..e347affd6681a17c4c6390e57bdf2c202283f0aa 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,7 +22,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:40-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-16 15:39+0100\n"
@@ -33,274 +33,325 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Desde el Servidor Local"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
 
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
 
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Desde la Pàgina Web"
+msgid "Import"
+msgstr ""
 
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
 msgstr ""
 
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Items"
-msgstr "Agregar Elements"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
 
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
 msgstr ""
 
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "Has d'escriure una URL a una pàgina"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Agregar Fitxers"
+
+msgid "Overrides"
 msgstr ""
-"Transferir arxius que ja es troben en el servidor de Gallery. Els arxius han d'haver estat "
-"ja pujats al servidor por alguna altra via (com per exemple FTP) i han d'haver estat "
-"col·locats en un directori que sigui accessible per a qualsevol element del servidor. Si "
-"estàs en Unix això significa que tant los arxius com el directori on es troben han de tenir "
-"com a mínim els modes 755."
 
 msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
 msgstr ""
-"Por raons de seguritat, no és possible utilitzar aquesta característica fins que "
-"l'Administrador de Gallery configuri un joc de directoris vàlids per pujar."
 
-msgid "site admin"
-msgstr "administrar web"
+msgid "You have no override variables"
+msgstr ""
 
-msgid "Server Path"
-msgstr "Ruta al Servidor"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
 
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Has d'escriure un directori."
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
+
+msgid "help"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
 msgstr ""
-"El directorio que has introducido no es valido.  Asegúrate que el directorio tiene permisos "
-"de lectura para todos los usuarios."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
 msgstr ""
-"El directorio que has introducido no esta permitido.  Debe ser un subdirectorio de uno de "
-"los directorios listados a continuación."
+"Importa arxius en Gallery desde un altre lloc web.  Introdueix una URL a continuació de una "
+"pàgina web de qualsevol part de la xarxa i Gallery et permetrá pujar qualsevol tipus d'arxiu "
+"de mitjans que trobi en aquesta pàgina. Donat compte de que si introdueixes una URL a un "
+"directori, has de finalitzar la URL amb una barra normal (ej, http://exemple.com/directori/)."
 
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "Ya existeix un element amb el mateix nom."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Directoris Permesos"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
 
-msgid "modify"
-msgstr "modificar"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Desde el Servidor Local"
 
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Directorios Recents"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
 
-msgid "Find Files"
-msgstr "Trobar Arxius"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Desde la Pàgina Web"
 
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Directori: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Agregar Elements"
 
-msgid "File name"
-msgstr "Nom de l'arxiu"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transferir arxius que ja es troben en el servidor de Gallery. Els arxius han d'haver "
+#~ "estat ja pujats al servidor por alguna altra via (com per exemple FTP) i han d'haver "
+#~ "estat col·locats en un directori que sigui accessible per a qualsevol element del "
+#~ "servidor. Si estàs en Unix això significa que tant los arxius com el directori on es "
+#~ "troben han de tenir com a mínim els modes 755."
 
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por raons de seguritat, no és possible utilitzar aquesta característica fins que "
+#~ "l'Administrador de Gallery configuri un joc de directoris vàlids per pujar."
 
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "administrar web"
 
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Usar Enllaç Simbólic"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Ruta al Servidor"
 
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d bytes"
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Has d'escriure un directori."
 
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Directori Superior"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "El directorio que has introducido no es valido.  Asegúrate que el directorio tiene "
+#~ "permisos de lectura para todos los usuarios."
 
-msgid "Directory"
-msgstr "Directori"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "El directorio que has introducido no esta permitido.  Debe ser un subdirectorio de uno de "
+#~ "los directorios listados a continuación."
 
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(De)seleccionar tots els tipus coneguts"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "Ya existeix un element amb el mateix nom."
 
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(De)seleccionar enllaços simbólics"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Directoris Permesos"
 
-msgid "for selected items"
-msgstr "per a elements seleccionats"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "modificar"
 
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Copiar nombres de archivo a:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Directorios Recents"
 
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Trobar Arxius"
 
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Directori: %s"
 
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nom de l'arxiu"
 
-msgid "Add Files"
-msgstr "Agregar Fitxers"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipus"
 
-msgid "Start Over"
-msgstr "Començar"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mida"
 
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Importa arxius en Gallery desde un altre lloc web.  Introdueix una URL a continuació de una "
-"pàgina web de qualsevol part de la xarxa i Gallery et permetrá pujar qualsevol tipus d'arxiu "
-"de mitjans que trobi en aquesta pàgina. Donat compte de que si introdueixes una URL a un "
-"directori, has de finalitzar la URL amb una barra normal (ej, http://exemple.com/directori/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Usar Enllaç Simbólic"
 
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d bytes"
 
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "Has d'escriure una URL a una pàgina"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Directori Superior"
 
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "La URL ha de començar per http://"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directori"
 
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "La pàgina web especificada no està disponible"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(De)seleccionar tots els tipus coneguts"
 
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "No s'ha trobat res q afegir des d'aquesta URL"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(De)seleccionar enllaços simbólics"
 
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Res afegit desde els elements no seleccionats"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "per a elements seleccionats"
 
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "URLs Recents"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Copiar nombres de archivo a:"
 
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Títol"
 
-msgid "change"
-msgstr "canviar"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Resum"
 
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] "%d url trobada"
-msgstr[1] "%d urls trobades"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripció"
 
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(De)seleccionar tot"
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Començar"
 
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Agregar URLs"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "La URL ha de començar per http://"
 
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "La pàgina web especificada no està disponible"
 
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "La configuració s'ha guardat amb èxit"
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "No s'ha trobat res q afegir des d'aquesta URL"
 
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Res afegit desde els elements no seleccionats"
 
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "URLs Recents"
 
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
 
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "canviar"
 
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "%d url found"
+#~ msgid_plural "%d urls found"
+#~ msgstr[0] "%d url trobada"
+#~ msgstr[1] "%d urls trobades"
 
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Adreces Locals del Servidor per Pujada"
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(De)seleccionar tot"
 
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Especifica els directoris del servidor local on un usuari pot emmagatzemar fitxers i després "
-"carregar-los en Gallery usant la característica <i>Carregar desde el Servidor Local</i>.  "
-"Les rutes que introdueixis aquí i tots els arxius i directoris per sota d'aquelles rutes "
-"estaràn a disposició de qualsevol usuari de Gallery que disposi de privilegis per a pujar "
-"informació, hauràs de limitar això a directoris que no continguin dades importants (ej. /tmp "
-"o /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Agregar URLs"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "La configuració s'ha guardat amb èxit"
 
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Adreces Locals del Servidor per Pujada"
 
-msgid "remove"
-msgstr "eliminar"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica els directoris del servidor local on un usuari pot emmagatzemar fitxers i "
+#~ "després carregar-los en Gallery usant la característica <i>Carregar desde el Servidor "
+#~ "Local</i>.  Les rutes que introdueixis aquí i tots els arxius i directoris per sota "
+#~ "d'aquelles rutes estaràn a disposició de qualsevol usuari de Gallery que disposi de "
+#~ "privilegis per a pujar informació, hauràs de limitar això a directoris que no continguin "
+#~ "dades importants (ej. /tmp o /usr/ftp/incoming)"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta"
 
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "Has d'introduir un directori per agregar."
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "eliminar"
 
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "documentació de open_basedir"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Agregar"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"El teu servidor web està configurat per impedir-te tenir accès a aquest directori.  Si us "
-"plau consulta la %s i parla amb l'administrador del servidor web."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Has d'introduir un directori per agregar."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "documentació de open_basedir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "El teu servidor web està configurat per impedir-te tenir accès a aquest directori.  Si us "
+#~ "plau consulta la %s i parla amb l'administrador del servidor web."
 
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "El servidor web no té permisos per llegir aquell directori."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "El servidor web no té permisos per llegir aquell directori."
 
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "La ruta que has especificat no és un directori vàlid."
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "La ruta que has especificat no és un directori vàlid."
 
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar"
 
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reiniciar"