Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / af.po
index 277e820eaa4f17438a0e5949a586222638d3bbbe..2043a1ccffb0fa64ff6f97c3722fc4f6ccba8e39 100644 (file)
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -19,7 +19,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-16 09:59+0200\n"
 "Last-Translator: Renier <renier@gigaskills.co.za>\n"
@@ -30,275 +30,316 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 759,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Vanaf u Bendiener"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
 
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
 
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Vanaf 'n Webblad"
+msgid "Import"
+msgstr ""
 
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
 msgstr ""
 
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Items"
-msgstr "Voeg Items by"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
 
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
 msgstr ""
 
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Aksie"
+
+msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "U moet 'n URL na 'n webblad verskaf"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Voeg l&ecirc;ers by"
+
+msgid "Overrides"
 msgstr ""
-"Verskuif l&ecirc;ers wat reeds op u bediener gelaai is na u Galery.  Die l&ecirc;ers moet "
-"reeds op 'n bepaalde manieru bediener opgelaai wees (soos bv FTP) en moet hul in 'n "
-"directory bevind van waaruit u op alle nodige maniere toegang het.  As u Unix gebruik "
-"beteken dit dat die l&ecirc;ers en die directory toegansregte van ten minste 755 opgestel "
-"moet h&ecirc;."
 
 msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
 msgstr ""
-"Vanwe&euml; sekuriteitsoorwegings kan u nie van hierdie funksionaliteit gebruik maak "
-"alvorens die administrateur van u Gallery werf 'n aantal wettige directories vir die "
-"doeleinde opgestel het nie."
 
-msgid "site admin"
-msgstr "werf admin"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Server Path"
-msgstr "Bedienerpad"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
 
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "U moet 'n directory verskaf."
+msgid "help"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
 msgstr ""
-"Die directory verskaf is nie geldig nie.  Maak seker dat die directory leesbaar is deur alle "
-"gebruikers."
 
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
 msgstr ""
-"Die director verskaf is nie wettig nie.  Dit moet 'n sub-directory van een van die "
-"directories hieronder gelys wees."
+"Voer l&ecirc;ers na Gallery in vanaf 'n ander webwerf.  Verskaf hieronder 'n URL na 'n "
+"webblad op die internet en Gallery sal u die moontlikheid gee om elke media l&ecirc;er wat "
+"gevind word na hierdie blad op te laai.  Let op, as u 'n URL invoer na 'n directory moet die "
+"URL eindig met 'n skuinsstreep (bv, http://www.voorbeeld.com/directory/)."
 
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "'n Item met dieselfde naam bestaan reeds."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Wettige Directories"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
 
-msgid "modify"
-msgstr "verander"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Vanaf u Bendiener"
 
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Onlangs Geopende Directories"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
 
-msgid "Find Files"
-msgstr "Soek L&ecirc;ers"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Vanaf 'n Webblad"
 
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Directory: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Voeg Items by"
 
-msgid "File name"
-msgstr "L&ecirc;ernaam"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verskuif l&ecirc;ers wat reeds op u bediener gelaai is na u Galery.  Die l&ecirc;ers moet "
+#~ "reeds op 'n bepaalde manieru bediener opgelaai wees (soos bv FTP) en moet hul in 'n "
+#~ "directory bevind van waaruit u op alle nodige maniere toegang het.  As u Unix gebruik "
+#~ "beteken dit dat die l&ecirc;ers en die directory toegansregte van ten minste 755 opgestel "
+#~ "moet h&ecirc;."
 
-msgid "Type"
-msgstr "Soort"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanwe&euml; sekuriteitsoorwegings kan u nie van hierdie funksionaliteit gebruik maak "
+#~ "alvorens die administrateur van u Gallery werf 'n aantal wettige directories vir die "
+#~ "doeleinde opgestel het nie."
 
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "werf admin"
 
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Gebruik 'n Symlink"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Bedienerpad"
 
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "U moet 'n directory verskaf."
 
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Boliggende Directory"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die directory verskaf is nie geldig nie.  Maak seker dat die directory leesbaar is deur "
+#~ "alle gebruikers."
 
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die director verskaf is nie wettig nie.  Dit moet 'n sub-directory van een van die "
+#~ "directories hieronder gelys wees."
 
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(De)selekteer alle bekende soorte"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "'n Item met dieselfde naam bestaan reeds."
 
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(De)selekteer symlinks"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Wettige Directories"
 
-msgid "for selected items"
-msgstr "vir geselekteerde items"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "verander"
 
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopieer l&ecirc;ername na:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Onlangs Geopende Directories"
 
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Soek L&ecirc;ers"
 
-msgid "Summary"
-msgstr "Opsomming"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Directory: %s"
 
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "L&ecirc;ernaam"
 
-msgid "Add Files"
-msgstr "Voeg l&ecirc;ers by"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Soort"
 
-msgid "Start Over"
-msgstr "Begin Weer"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
 
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Voer l&ecirc;ers na Gallery in vanaf 'n ander webwerf.  Verskaf hieronder 'n URL na 'n "
-"webblad op die internet en Gallery sal u die moontlikheid gee om elke media l&ecirc;er wat "
-"gevind word na hierdie blad op te laai.  Let op, as u 'n URL invoer na 'n directory moet die "
-"URL eindig met 'n skuinsstreep (bv, http://www.voorbeeld.com/directory/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Gebruik 'n Symlink"
 
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Boliggende Directory"
 
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "U moet 'n URL na 'n webblad verskaf"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directory"
 
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Die URL URL verskaf moet met http:// begin"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(De)selekteer alle bekende soorte"
 
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Die ingevoerde webblad is nie beskikbaar nie"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(De)selekteer symlinks"
 
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Niks gevind om by te voeg vanaf hierdie URL"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "vir geselekteerde items"
 
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Geen items bygevoeg aangesien daar geen items gekies was nie"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopieer l&ecirc;ername na:"
 
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Onlangs geopende URLs"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
 
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Opsomming"
 
-msgid "change"
-msgstr "verander"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrywing"
 
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Begin Weer"
 
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(De)selekteer alles"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Die URL URL verskaf moet met http:// begin"
 
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Voeg URLs by"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Die ingevoerde webblad is nie beskikbaar nie"
 
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Niks gevind om by te voeg vanaf hierdie URL"
 
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Verstellings suksesvol gestoor"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Geen items bygevoeg aangesien daar geen items gekies was nie"
 
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Onlangs geopende URLs"
 
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
 
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "verander"
 
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(De)selekteer alles"
 
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Voeg URLs by"
 
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Plaaslike Bediener oplaai paaie"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Verstellings suksesvol gestoor"
 
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Spesifiseer die wettige directories op die plaaslike bediener waar 'n gebruiker l&ecirc;ers "
-"kan stoor en dan weer in Gallery kan oplaai deur van die <i>Oplaai vanaf plaaslike bediener</"
-"i> funksie gebruik te maak.  Die paaie wat jy hier insleutel en al die l&ecirc;ers en "
-"directories in daardie padbeskrywings vervat sal beskikbaar wees aan enige Gallery gebruiker "
-"wat oplaairegte het, dus moet u dit beperk tot directories en l&ecirc;ers wat nie sensitiewe "
-"inligting bevat nie (bv. /tmp of /usr/ftp/inkomend)"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Plaaslike Bediener oplaai paaie"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spesifiseer die wettige directories op die plaaslike bediener waar 'n gebruiker l&ecirc;"
+#~ "ers kan stoor en dan weer in Gallery kan oplaai deur van die <i>Oplaai vanaf plaaslike "
+#~ "bediener</i> funksie gebruik te maak.  Die paaie wat jy hier insleutel en al die l&ecirc;"
+#~ "ers en directories in daardie padbeskrywings vervat sal beskikbaar wees aan enige Gallery "
+#~ "gebruiker wat oplaairegte het, dus moet u dit beperk tot directories en l&ecirc;ers wat "
+#~ "nie sensitiewe inligting bevat nie (bv. /tmp of /usr/ftp/inkomend)"
 
-msgid "Action"
-msgstr "Aksie"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pad"
 
-msgid "remove"
-msgstr "verwyder"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "verwyder"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Voeg by"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Voeg by"
 
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "U moet 'n directory verskaf om by te voeg."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "U moet 'n directory verskaf om by te voeg."
 
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumentasie"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumentasie"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"U webbediener is ingestel om te voorkom dat u toegang tot hierdie directory kan verkry.  "
-"Raadpleeg  die %s en gesels met die administrateur van u werfbediener hieroor."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "U webbediener is ingestel om te voorkom dat u toegang tot hierdie directory kan verkry.  "
+#~ "Raadpleeg  die %s en gesels met die administrateur van u werfbediener hieroor."
 
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Die werfbediener het geen regte om hierdie directory te lees nie."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Die werfbediener het geen regte om hierdie directory te lees nie."
 
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Die pad verskaf is nie 'n geldige directory"
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Die pad verskaf is nie 'n geldige directory"
 
-msgid "Save"
-msgstr "Stoor"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Stoor"
 
-msgid "Reset"
-msgstr "Herstel"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Herstel"