# $Id: zh_CN.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-28 14:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 11:37+0800\n" "Last-Translator: Lyric \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Embed Video" msgstr "" msgid "Add embedded videos from the web" msgstr "" msgid "Import" msgstr "" msgid "Embed Video Settings" msgstr "" msgid "Defaults" msgstr "" msgid "" "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to " "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by " "changing their local defaults file." msgstr "" msgid "You have no default variables" msgstr "" msgid "Variable" msgstr "" msgid "Action" msgstr "操作" msgid "Delete" msgstr "" msgid "Add a new default variable" msgstr "" #, fuzzy msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "您必须为网页输入一个网址" msgid "New variable" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add variable" msgstr "添加文件" msgid "Overrides" msgstr "" msgid "" "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " "not be able to change these values." msgstr "" msgid "You have no override variables" msgstr "" msgid "Add a new override variable" msgstr "" msgid "Help" msgstr "" msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding." msgstr "" msgid "variable" msgstr "" msgid "values" msgstr "" msgid "help" msgstr "" msgid "" "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files" msgstr "" msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files" msgstr "" msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player" msgstr "" msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube" msgstr "" msgid "specify the width dimension of the embedded video player" msgstr "" msgid "specify the height dimension of the embedded video player" msgstr "" msgid "turn on module debug output" msgstr "" msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page " "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video " "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files." msgstr "" "从其他网站导入文件到图库。请在下方输入网络中的任意网页地址,图库将允许您上传在该网页中找到的" "任意媒体类型。请注意,如果您输入的是一个网站目录,请以反斜杠作为地址结尾。(例如:http://" "example.com/directory/)" msgid "URL" msgstr "网址" msgid "Add Embedded Video" msgstr "" #~ msgid "From Local Server" #~ msgstr "从本地服务器" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "照片" #~ msgid "From Web Page" #~ msgstr "从网页" #~ msgid "Add Items" #~ msgstr "添加项目" #~ msgid "" #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " #~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." #~ msgstr "" #~ "将已保存在您服务器上的文件传输到图库中。文件必须已经通过其他方式(如FTP)上传到服务器,并" #~ "放置在可由任何服务器程序处理的目录中。如果您使用的是UNIX系统则目录权限至少要是755。" #~ msgid "" #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " #~ "configures a set of legal upload directories." #~ msgstr "出于安全考虑,在网站管理员设定允许的上传目录前,您不能使用此功能。" #~ msgid "site admin" #~ msgstr "网站管理员" #~ msgid "Server Path" #~ msgstr "服务器路径" #~ msgid "You must enter a directory." #~ msgstr "您必须输入一个目录。" #~ msgid "" #~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all " #~ "users." #~ msgstr "您输入的目录不合法。请确认此目录是所有用户可读取的。" #~ msgid "" #~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the " #~ "directories listed below." #~ msgstr "您输入的目录不合法。它必须是下列目录之一的一个子目录。" #~ msgid "An item with the same name already exists." #~ msgstr "同名项目已经存在。" #~ msgid "Legal Directories" #~ msgstr "合法目录" #~ msgid "modify" #~ msgstr "修改" #~ msgid "Recent Directories" #~ msgstr "近期目录" #~ msgid "Find Files" #~ msgstr "查找文件" #~ msgid "Directory: %s" #~ msgstr "目录: %s" #~ msgid "File name" #~ msgstr "文件名" #~ msgid "Type" #~ msgstr "类型" #~ msgid "Size" #~ msgstr "尺寸" #~ msgid "Use Symlink" #~ msgstr "使用链接" #~ msgid "Parent Directory" #~ msgstr "上层目录" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "目录" #~ msgid "(Un)check all known types" #~ msgstr "选择/取消选择所有已知类型" #~ msgid "(Un)check symlinks" #~ msgstr "选择/取消选择链接" #~ msgid "for selected items" #~ msgstr "对已选择项目" #~ msgid "Copy base filenames to:" #~ msgstr "复制文件名到:" #~ msgid "Title" #~ msgstr "标题" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "摘要" #~ msgid "Description" #~ msgstr "描述" #~ msgid "Start Over" #~ msgstr "重新开始" #~ msgid "The URL entered must begin with http://" #~ msgstr "输入网址必须以 http:// 开始" #~ msgid "The web page you specified is unavailable" #~ msgstr "您指定的网页无法找到" #~ msgid "Nothing to add found from this URL" #~ msgstr "从该URL不能找到和添加任何东西。" #~ msgid "Nothing added since no items were selected" #~ msgstr "由于未选择项目,没有内容被添加" #~ msgid "Recent URLs" #~ msgstr "近期网址" #~ msgid "URL: %s" #~ msgstr "网址: %s" #~ msgid "change" #~ msgstr "变更" #~ msgid "(Un)check all" #~ msgstr "选择/取消选择全部" #~ msgid "Add URLs" #~ msgstr "添加网址" #~ msgid "Settings saved successfully" #~ msgstr "设置保存成功" #~ msgid "Local Server Upload Paths" #~ msgstr "本地服务器上传路径" #~ msgid "" #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " #~ "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths " #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to " #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that " #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" #~ msgstr "" #~ "在本地服务器中指定用户可保存文件的合法目录,用户可通过从本地服务器上传功能将这些保" #~ "存文件上传到图库中。您在此输入的路径以及此路径下的所有文件和目录将会对所有拥有上传权限的图" #~ "库用户开放,所以请限制此目录不要包含敏感数据(例如:/tmp 或 /usr/ftp/incoming 等)。" #~ msgid "Path" #~ msgstr "路径" #~ msgid "remove" #~ msgstr "删除" #~ msgid "Add" #~ msgstr "添加" #~ msgid "You must enter a directory to add." #~ msgstr "您必须输入一个目录来添加。" #~ msgid "open_basedir documentation" #~ msgstr "open_basedir 文档" #~ msgid "" #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer " #~ "to the %s and consult your webserver administrator." #~ msgstr "您的服务器设定不允许您访问此目录。请参考 %s 并与您的系统管理员协商。" #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." #~ msgstr "网络服务器没有权限读取此目录。" #~ msgid "The path you specified is not a valid directory." #~ msgstr "您指定的路径不是一个有效的目录。" #~ msgid "Save" #~ msgstr "保存" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "重置"