# $Id: sv.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:40+0100\n" "Last-Translator: Anders Lindquist \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "From Local Server" msgstr "Från lokal server" msgid "Photo" msgstr "Foto" msgid "From Web Page" msgstr "Från webbsida" msgid "Available to all users with permission to add items" msgstr "Tillgänglig för alla användare med tillåtelse att addera objekt" msgid "Site Admins only" msgstr "Bara för administratörer" msgid "Disabled" msgstr "Avaktiverad" msgid "Add Items" msgstr "Lägg till objekt" msgid "Add items from local server or the web" msgstr "Lägg till objekt från lokal server eller från webben" msgid "Import" msgstr "Importera" msgid "Web/Server" msgstr "Webb/Server" msgid "" "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." msgstr "" "För över filer som redan finns på din server till ditt Gallery. Filerna måste redan ha " "laddats upp till din server på annat sätt (t.ex. FTP) och måste vara placerade i en katalog " "där de är tillgängliga för alla på servern. Om du använder Unix så betyder detta att " "filerna och katalogen filerna är i ska ha rättigheter satta till minst 755." msgid "" "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " "configures a set of legal upload directories." msgstr "" "Av säkerhetsändamål så kan du inte använda denna funktion förrän Gallery sidadministratören " "konfigurerar en uppsättning av giltiga uppladdningskataloger." msgid "site admin" msgstr "siteadministratör" msgid "Server Path" msgstr "Serversökväg" msgid "You must enter a directory." msgstr "Du måste skriva in ett katalognamn." msgid "" "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." msgstr "" "Katalogen du skrev in är inte giltig. Se till att katalogen är läsbar av alla användare." msgid "" "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " "listed below." msgstr "" "Katalogen du skrev in är inte giltig. Den måste vara en underkatalog till en av katalogerna " "listade här nedan." msgid "An item with the same name already exists." msgstr "En fil med samma namn existerar redan" msgid "Legal Directories" msgstr "Giltiga kataloger" msgid "modify" msgstr "ändra" msgid "Recent Directories" msgstr "Senaste katalogerna" msgid "Find Files" msgstr "Hitta filer" #, c-format msgid "Directory: %s" msgstr "Katalog: %s" msgid "File name" msgstr "Filnamn" msgid "Type" msgstr "Typ" msgid "Size" msgstr "Storlek" msgid "Use Symlink" msgstr "Använd symbolisk-länk" #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" msgid "Parent Directory" msgstr "Överliggande katalog" msgid "Directory" msgstr "Katalog" msgid "(Un)check all known types" msgstr "(Av)markera alla kända typer" msgid "(Un)check symlinks" msgstr "(Av)markera symboliska länkar" msgid "for selected items" msgstr "för valda objekt" msgid "Copy base filenames to:" msgstr "Kopiera basfilnamn till:" msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "Summary" msgstr "Summering" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" msgid "Add Files" msgstr "Lägg till filer" msgid "Start Over" msgstr "Börja om" msgid "" "Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " "slash (eg, http://example.com/directory/). " msgstr "" "Importera filer till Gallery från en annan webbsida. Skriv in en URL till en webbsida " "någonstans på internet nedan så kommer Gallery att tillåta dig att ladda upp alla mediafiler " "som det hittar på den sidan. Observera att om du skriver in en URL till en katalog så bör du " "avsluta URL'en med ett framåtsträck (t.ex. http://example.com/directory/). " msgid "URL" msgstr "URL" msgid "You must enter a URL to a web page" msgstr "Du måste skriva in en URL till en webbsida" msgid "The URL entered must begin with http://" msgstr "Den inskrivna webbadressen måste börja med http://" msgid "The web page you specified is unavailable" msgstr "Webbsidan du skrev in är inte tillgänglig" msgid "Nothing to add found from this URL" msgstr "Inget att lägga till från denna URL" msgid "Nothing added since no items were selected" msgstr "Inget inlagt eftersom inget var valt" msgid "Recent URLs" msgstr "Senaste URL:erna" #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" msgid "change" msgstr "ändra" #, c-format msgid "%d url found" msgid_plural "%d urls found" msgstr[0] "%d url funnen" msgstr[1] "%d url:er funna" msgid "(Un)check all" msgstr "(Av)markera alla" msgid "Add URLs" msgstr "Lägg till Webbadresser" msgid "Add Item Settings" msgstr "Lägg till objektinställningar" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt" msgid "Enable" msgstr "Aktivera" msgid "Add From Web" msgstr "Lägg till från Webb" msgid "Add From Server" msgstr "Lägg till från Server" msgid "Security Warning" msgstr "Säkerhets varning" msgid "" "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." msgstr "" "\"Lägg till från Webb\" kan missbrukas till attacker av andra webbplatser i ditt namn. Från " "den attackerades sida kommer det att se ut som om du, administratören av detta Gallery, " "avsiktligen attackerar deras webbplats pga att ditt Gallery agerar åt dinna användare. " "Därför rekomenderas att bara betrodda användare tillåts använda \"Lägg till från Webb\"." msgid "Local Server Upload Paths" msgstr "Lokala sökvägar på servern för uppladdning" msgid "" "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" msgstr "" "Specificera de gällande katalogerna på den lokala servern där en användare kan spara filer " "och ladda sen upp dem till Gallery med användning av Hämta från lokal server. " "Sökvägarna du skriver in här och alla filerna och katalogerna under dessa sökvägar kommer " "att bli tillgängliga för alla Galleryanvändare som har uppladdningsprivilegier. Så du bör " "begränsa detta till kataloger som inte innehåller känslig information (t.ex. /tmp eller /usr/" "incoming)" msgid "Path" msgstr "Sökväg" msgid "Action" msgstr "Händelse" msgid "remove" msgstr "ta bort" msgid "Add" msgstr "Addera" msgid "You must enter a directory to add." msgstr "Du måste ange ett katalognam." msgid "open_basedir documentation" msgstr "open_basedir dokumentation" #, c-format msgid "" "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " "the %s and consult your webserver administrator." msgstr "" "Din webbserver är konfigurerad för att hindra dig att komma åt den katalogen. Vänligen vänd " "dig till %s och konsultera din webbserveradministratör." msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." msgstr "Webbservern har inga rättigheter att läsa den katalogen." msgid "The path you specified is not a valid directory." msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig katalog." msgid "Save" msgstr "Spara" msgid "Reset" msgstr "Återställ"