# $Id: ko.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:44-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 11:05+0900\n" "Last-Translator: Juice \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" msgid "Embed Video" msgstr "" msgid "Add embedded videos from the web" msgstr "" msgid "Import" msgstr "" msgid "Embed Video Settings" msgstr "" msgid "Defaults" msgstr "" msgid "" "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to " "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by " "changing their local defaults file." msgstr "" msgid "You have no default variables" msgstr "" msgid "Variable" msgstr "" msgid "Action" msgstr "명령" msgid "Delete" msgstr "" msgid "Add a new default variable" msgstr "" #, fuzzy msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "웹 페이지의 URL을 입력하십시오." msgid "New variable" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add variable" msgstr "파일 추가" msgid "Overrides" msgstr "" msgid "" "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " "not be able to change these values." msgstr "" msgid "You have no override variables" msgstr "" msgid "Add a new override variable" msgstr "" msgid "Help" msgstr "" msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding." msgstr "" msgid "variable" msgstr "" msgid "values" msgstr "" msgid "help" msgstr "" msgid "" "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files" msgstr "" msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files" msgstr "" msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player" msgstr "" msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube" msgstr "" msgid "specify the width dimension of the embedded video player" msgstr "" msgid "specify the height dimension of the embedded video player" msgstr "" msgid "turn on module debug output" msgstr "" msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page " "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video " "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files." msgstr "" "또 다른 웹사이트로부터 Gallery로 파일을 가져옵니다. 아래에 어떤 웹페이지 주소든지 입력할 수 " "있습니다. 그리고 Gallery는 어떤 미디어 파일이든 업로드할 수 있습니다. 입력하신 주소의 끝은 슬" "래쉬로 끝나야 하는 것을 알아두십시오.(예,http://example.com/directory/)" msgid "URL" msgstr "" msgid "Add Embedded Video" msgstr "" #~ msgid "From Local Server" #~ msgstr "로컬 서버로 부터" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "사진" #~ msgid "From Web Page" #~ msgstr "웹 페이지로 부터" #~ msgid "Add Items" #~ msgstr "아이템 추가하기" #~ msgid "You must enter a directory." #~ msgstr "디렉터리를 입력하십시요." #~ msgid "" #~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all " #~ "users." #~ msgstr "" #~ "입력한 디렉터리가 올바르지 못합니다. 디렉터리는 반드시 모든 사용자가 읽을수 있도록 만들어" #~ "야 합니다." #~ msgid "An item with the same name already exists." #~ msgstr "이 아이템과 같은 이름이 이미 있습니다." #~ msgid "Legal Directories" #~ msgstr "적합한 디렉터리" #~ msgid "modify" #~ msgstr "수정" #~ msgid "Recent Directories" #~ msgstr "최근 디렉터리" #~ msgid "Find Files" #~ msgstr "파일을 찾습니다." #~ msgid "Directory: %s" #~ msgstr "디렉터리 : %s" #~ msgid "File name" #~ msgstr "파일 이름" #~ msgid "Type" #~ msgstr "유형" #~ msgid "Size" #~ msgstr "크기" #~ msgid "Use Symlink" #~ msgstr "심볼릭 링크 사용" #~ msgid "%d byte" #~ msgid_plural "%d bytes" #~ msgstr[0] "%d 바이트" #~ msgid "Parent Directory" #~ msgstr "부모 디렉터리" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "디렉터리" #~ msgid "(Un)check all known types" #~ msgstr "알려진 유형 모두 체크/체크 해제" #~ msgid "(Un)check symlinks" #~ msgstr "심볼릭 링크 사용/사용 안함" #~ msgid "for selected items" #~ msgstr "선택된 아이템" #~ msgid "Copy base filenames to:" #~ msgstr "파일 이름을 기본 값으로 입력합니다." #~ msgid "Title" #~ msgstr "제목" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "간단한 설명" #~ msgid "Description" #~ msgstr "설명" #~ msgid "Start Over" #~ msgstr "처음부터 다시" #~ msgid "The URL entered must begin with http://" #~ msgstr "URL은 http://로 시작돼야합니다." #~ msgid "The web page you specified is unavailable" #~ msgstr "특정 웹 페이지를 사용할 수 없습니다." #~ msgid "Nothing to add found from this URL" #~ msgstr "이 주소에서 추가 가능한 그 어떤 것도 발견하지 못했습니다." #~ msgid "Recent URLs" #~ msgstr "최근 사용한 주소" #~ msgid "%d url found" #~ msgid_plural "%d urls found" #~ msgstr[0] "%d개의 URL을 찾음" #~ msgid "(Un)check all" #~ msgstr "모두 체크/체크 해제" #~ msgid "Add URLs" #~ msgstr "추가합니다." #~ msgid "Settings saved successfully" #~ msgstr "설정이 저장되었습니다." #~ msgid "Local Server Upload Paths" #~ msgstr "로컬 서버 업로드 경로" #~ msgid "Path" #~ msgstr "경로" #~ msgid "remove" #~ msgstr "제거" #~ msgid "Add" #~ msgstr "추가" #~ msgid "You must enter a directory to add." #~ msgstr "추가할 디렉토리를 입력하십시요." #~ msgid "open_basedir documentation" #~ msgstr "open_basedir 문서" #~ msgid "" #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer " #~ "to the %s and consult your webserver administrator." #~ msgstr "" #~ "당신의 웹서버는 디렉터리에 접근 못하도록 설정이 되어있습니다. %s에 대해 알아보고, 서버 관" #~ "리자에게 문의해보시기 바랍니다." #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." #~ msgstr "웹 서버에게 해당 디렉토리를 읽을 권한이 없습니다." #~ msgid "Save" #~ msgstr "저장" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "다시"