# $Id: ja.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-06 00:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 12:42+0900\n" "Last-Translator: Yosuke Suzuki\n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "From Local Server" msgstr "ローカルサーバーから" msgid "Photo" msgstr "画像" msgid "From Web Page" msgstr "ウェブページから" msgid "Available to all users with permission to add items" msgstr "" msgid "Site Admins only" msgstr "サイト管理者のみ" msgid "Disabled" msgstr "無効" msgid "Add Items" msgstr "アイテム追加" msgid "Add items from local server or the web" msgstr "ローカルサーバかウェブからアイテムを追加する" msgid "Import" msgstr "インポート" msgid "Web/Server" msgstr "ウェブ/サーバー" msgid "" "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." msgstr "" "既にサーバにあるファイルをGalleryに転送します。それらのファイルはFTPなどの他の方法で、すでに" "サーバにアップロードされていて、誰からもアクセスできない場所に置いてなければなりません。Unix" "を使用しているなら、これは該当ファイルやそのファイルのあるディレクトリのアクセスモードを少な" "くとも755にしなくてはなりません。" msgid "" "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " "configures a set of legal upload directories." msgstr "" "セキュリティ確保のため、Galleryサイト管理者が正当なアップロードディレクトリを設定するまで、こ" "の機能は使用することができません。" msgid "site admin" msgstr "サイト管理" msgid "Server Path" msgstr "サーバのパス" msgid "You must enter a directory." msgstr "ディレクトリを入力しなくてはなりません" msgid "" "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." msgstr "" "入力されたディレクトリは無効です。全てのユーザからディレクトリが読み取り可能か確認してくださ" "い。" msgid "" "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " "listed below." msgstr "" "入力されたディレクトリは不正です。以下にリストアップされたディレクトリのうちどれかのサブディ" "レクトリでないといけません。" msgid "An item with the same name already exists." msgstr "アイテムは同じ名前で既に存在しています。" msgid "Legal Directories" msgstr "適切なディレクトリ" msgid "modify" msgstr "変更" msgid "Recent Directories" msgstr "最近のディレクトリ" msgid "Find Files" msgstr "ファイル検索" #, c-format msgid "Directory: %s" msgstr "ディレクトリ: %s" msgid "File name" msgstr "ファイル名" msgid "Type" msgstr "タイプ" msgid "Size" msgstr "サイズ" msgid "Use Symlink" msgstr "シンボリックリンクを使う" #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d バイト" msgid "Parent Directory" msgstr "親ディレクトリ" msgid "Directory" msgstr "ディレクトリ" msgid "(Un)check all known types" msgstr "既知の全てのタイプをチェック(チェックを外す)" msgid "(Un)check symlinks" msgstr "シンボリックリンクをチェック(チェックを外す)" msgid "for selected items" msgstr "選択されたアイテム向けに" msgid "Copy base filenames to:" msgstr "ベースのファイル名をコピー:" msgid "Title" msgstr "タイトル" msgid "Summary" msgstr "概要" msgid "Description" msgstr "説明" msgid "Add Files" msgstr "ファイル追加" msgid "Start Over" msgstr "やり直す" msgid "" "Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " "slash (eg, http://example.com/directory/). " msgstr "" "Gallery に別のサイトからファイルをインポートします。 URLを下に入力してください。そのURLのサイ" "トにあるメディアファイルをアップロードできます。URLの入力は必ず、'/' で終わるようにしてくださ" "い。例えば http://example.com/directory/ のように" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "You must enter a URL to a web page" msgstr "ウェブページへのURLを入力しなくてはなりません" msgid "The URL entered must begin with http://" msgstr "入力されたURLは http:// で始めなければなりません" msgid "The web page you specified is unavailable" msgstr "指定したウェブページは無効です" msgid "Nothing to add found from this URL" msgstr "このURLからは、追加する画像がありません" msgid "Nothing added since no items were selected" msgstr "アイテムが選択されなかったので、何も追加されませんでした" msgid "Recent URLs" msgstr "最近のURL" #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" msgid "change" msgstr "変更" #, c-format msgid "%d url found" msgid_plural "%d urls found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "(Un)check all" msgstr "全てにチェック(チェックを外す)" msgid "Add URLs" msgstr "URLの追加" msgid "Add Item Settings" msgstr "アイテム追加の設定" msgid "Settings saved successfully" msgstr "設定の保存に成功しました" msgid "Enable" msgstr "有効" msgid "Add From Web" msgstr "ウェブから追加" msgid "Add From Server" msgstr "サーバから追加" msgid "Security Warning" msgstr "セキュリティ警告" msgid "" "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." msgstr "" msgid "Local Server Upload Paths" msgstr "サーバのローカルアップロードパス" msgid "" "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" msgstr "" "ユーザがファイルを保存して、それらをUpload from Local Server機能でGalleryへアップロー" "ドできるローカルサーバ上の適切なディレクトリを指定してください。ここへ入力したパスとそれ以下" "の全てのファイルとディレクトリはアップロード特権を持つあらゆるGalleryユーザから利用可能です。" "そのため、これを機密データの含まないディレクトリに制限すべきです。(例: /tmp、 /usr/ftp/" "incoming)" msgid "Path" msgstr "パス" msgid "Action" msgstr "アクション" msgid "remove" msgstr "削除" msgid "Add" msgstr "追加" msgid "You must enter a directory to add." msgstr "追加するディレクトリを入力しなくてはなりません" msgid "open_basedir documentation" msgstr "open_basedir ドキュメント" #, c-format msgid "" "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " "the %s and consult your webserver administrator." msgstr "" "ウェブサーバはそのディレクトリへアクセスできないように設定されています。%s を参照してウェブ" "サーバの管理者へ相談してください。" msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." msgstr "ウェブサーバはそのディレクトリを読む権限がありません。" msgid "The path you specified is not a valid directory." msgstr "あなたが指定したパスは有効なディレクトリではありません。" msgid "Save" msgstr "保存" msgid "Reset" msgstr "リセット"