# $Id: eu.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-31 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 11:14+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: librezale.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 0.6.3.20060126\n" msgid "From Local Server" msgstr "Zerbitzari Lokaletik" msgid "Photo" msgstr "Argazkia" msgid "From Web Page" msgstr "Web orrialdetik" msgid "Available to all users with permission to add items" msgstr "" msgid "Site Admins only" msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" msgid "Add Items" msgstr "Elementuak Gehitu" msgid "Add items from local server or the web" msgstr "" msgid "Import" msgstr "" msgid "Web/Server" msgstr "" msgid "" "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." msgstr "" "Transferitutako fitxategiak dagoeneko zure zerbiztarian Gallery barnean daude. Fitxategiak " "zerbiztarira beste era batetara (FTP kasu) igo dira eta zerbiztariko edozein elementurentzat " "eskuragarri diren direktorio batetan kokatu behar dira. Unix sistema batetan bazaude honek " "fitxategiek beintzat 755 baimenak izan behar dituztela esan nahi du." msgid "" "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " "configures a set of legal upload directories." msgstr "" "Segurtasun arrazoiak direla eta, ezin duzu ezaugarri bat erabili Galleria Kudeatzaileak " "legeko igoera direktorio bat ezarri arte." msgid "site admin" msgstr "gune kudeaketa" msgid "Server Path" msgstr "Zerbitzaria Bidea" msgid "You must enter a directory." msgstr "Direktorio bat idatzi behar duzu." msgid "" "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." msgstr "" "Emandako direktorioa baliogabea da. Ziurtatu direktorioa erabiltzaile guztiek irakur " "dezaketela." msgid "" "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " "listed below." msgstr "" "Emandako direktorioa legez kanpokoa da. Behean zerrendaturiko direktorioen azpi-direktorio " "bat izan behar da." msgid "An item with the same name already exists." msgstr "Izen horretako elementu bat badago dagoeneko." msgid "Legal Directories" msgstr "Direktorio Legalak" msgid "modify" msgstr "eraldatu" msgid "Recent Directories" msgstr "Azkenetariko Direktorioak" msgid "Find Files" msgstr "Fitxategiak Bilatu" #, c-format msgid "Directory: %s" msgstr "Direktorioa: %s" msgid "File name" msgstr "Fitxategi-izena" msgid "Type" msgstr "Mota" msgid "Size" msgstr "Tamaina" msgid "Use Symlink" msgstr "Lotura sinbolikoak erabili" #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Parent Directory" msgstr "Direktorio gurasoa" msgid "Directory" msgstr "Direktorioa" msgid "(Un)check all known types" msgstr "(Des)markatu mota ezagun guztiak" msgid "(Un)check symlinks" msgstr "Loturaa sinbolikoak (des)markatu" msgid "for selected items" msgstr "hautatutako elementuentzat" msgid "Copy base filenames to:" msgstr "Kopiatu oinarri fitxategi izenak hona:" msgid "Title" msgstr "Titulua" msgid "Summary" msgstr "Laburpena" msgid "Description" msgstr "Deskribapenak" msgid "Add Files" msgstr "Fitxategiak gehitu" msgid "Start Over" msgstr "Hemen hasi" msgid "" "Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " "slash (eg, http://example.com/directory/). " msgstr "" "Fitxategiak Gallery-ra beste webgune batetatik inportatu. Behean webgune baten URL idatzi " "eta Gallery-k hor arkitzen duen edozein irudi/filma galeriara igotzeko auekra emango dizu." "Kontutan izan direktorio baten URL idatzi ezkero, bidea barra ('/') batez amaitu behar " "duzua. (Adibidez http://adibide.com/direktorioa/). Note that if you're entering a URL " "to a directory, you should end the URL with a trailing slash (eg, http://example.com/" "directory/). " msgid "URL" msgstr "URL-a" msgid "You must enter a URL to a web page" msgstr "Web orrialde baten URL-a idatzi behar duzu" msgid "The URL entered must begin with http://" msgstr "URL-a http://-rekin hasi behar da" msgid "The web page you specified is unavailable" msgstr "Ezarritako web orrialdea ez dago eskuragarri" msgid "Nothing to add found from this URL" msgstr "Ez da ezer aurkitu URL horretan" msgid "Nothing added since no items were selected" msgstr "Ezer ez gehiturik ez bait dago hautaturiko elementurik" msgid "Recent URLs" msgstr "Azkenetariko URL-ak" #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL-a: %s" msgid "change" msgstr "eraldatu" #, c-format msgid "%d url found" msgid_plural "%d urls found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "(Un)check all" msgstr "(Des)markatu denak" msgid "Add URLs" msgstr "Gehitu URL-ak" msgid "Add Item Settings" msgstr "" msgid "Settings saved successfully" msgstr "Ezarpenak behar bezala gorde dira" msgid "Enable" msgstr "" msgid "Add From Web" msgstr "" msgid "Add From Server" msgstr "" msgid "Security Warning" msgstr "" msgid "" "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." msgstr "" msgid "Local Server Upload Paths" msgstr "Zerbitzari Lokal Igoera Bidea" msgid "" "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" msgstr "" "Zerbitzari lokaletik igo aukera erabiliaz igotzeko argazkiak gordetzeko erabiloko den " "Zerbizari lokaleko direkotrio legala ezarri. Hemen emandako bideak eta bere fitxategi eta " "azpidirektorioek fitxategiak igotzeko baimena duen edozein erabiltzailerentzat eskuragarriak " "izan behar dira, beraz datu sensiblerik ez duen direkotorio batetan ezarri beharko zenuke " "(Adib /tmp edo /usr/ftp/incoming)" msgid "Path" msgstr "Bidea" msgid "Action" msgstr "Ekintza" msgid "remove" msgstr "ezabatu" msgid "Add" msgstr "Gehitu" msgid "You must enter a directory to add." msgstr "Gehitzeko direktorioa bat idatzi behar duzu." msgid "open_basedir documentation" msgstr "open_basedir dokumentazioa" #, c-format msgid "" "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " "the %s and consult your webserver administrator." msgstr "" "Zure web zerbitzaria direktorio honetara sartzen ez usteko konfiguraturik dago. Joan %s-ra " "eta zure web zerbiztari kudeatzailearekin." msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." msgstr "Web zerbitzariak ez du direktorio hau irakurtzeko baimenik." msgid "The path you specified is not a valid directory." msgstr "Emandako bidea ez da baliozko direktorio bat." msgid "Save" msgstr "Gorde" msgid "Reset" msgstr "Berrezarri"