# $Id: cs.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-28 21:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-06 13:30+0100\n" "Last-Translator: Martin Štěpán \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Embed Video" msgstr "" msgid "Add embedded videos from the web" msgstr "" msgid "Import" msgstr "Import" #, fuzzy msgid "Embed Video Settings" msgstr "Nastavení přidávání položek" msgid "Defaults" msgstr "" msgid "" "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to " "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by " "changing their local defaults file." msgstr "" msgid "You have no default variables" msgstr "" #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "Vypnuto" msgid "Action" msgstr "Akce" msgid "Delete" msgstr "" msgid "Add a new default variable" msgstr "" #, fuzzy msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "Musíte zadat URL adresu nějakých webových stránek" msgid "New variable" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add variable" msgstr "Přidat soubory" msgid "Overrides" msgstr "" msgid "" "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " "not be able to change these values." msgstr "" msgid "You have no override variables" msgstr "" msgid "Add a new override variable" msgstr "" msgid "Help" msgstr "" msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding." msgstr "" #, fuzzy msgid "variable" msgstr "Vypnuto" msgid "values" msgstr "" msgid "help" msgstr "" msgid "" "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files" msgstr "" msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files" msgstr "" msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player" msgstr "" msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube" msgstr "" msgid "specify the width dimension of the embedded video player" msgstr "" msgid "specify the height dimension of the embedded video player" msgstr "" msgid "turn on module debug output" msgstr "" msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page " "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video " "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files." msgstr "" "Import souborů z jiného webu. Zadejte URL ke stránkám kdekoliv na Internetu a Galerie Vám " "umožní nahrát jakékoliv soubory, které na této stránce najde. Nezapomeňte zadat koncové " "lomítko, pokud adresa URL odkazuje na adresář (například http://domena.cz/adresar/)." msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Add Embedded Video" msgstr "" #~ msgid "From Local Server" #~ msgstr "Z místního serveru" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "From Web Page" #~ msgstr "Z webové stránky" #~ msgid "Available to all users with permission to add items" #~ msgstr "Dostupné pro všechny uživatele s oprávněním přidávat položky" #~ msgid "Site Admins only" #~ msgstr "Pouze pro správce" #~ msgid "Add Items" #~ msgstr "Přidat položky" #~ msgid "Add items from local server or the web" #~ msgstr "Přidat položky z místního serveru nebo z webu" #~ msgid "Web/Server" #~ msgstr "Web/Server" #~ msgid "" #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " #~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." #~ msgstr "" #~ "Zde můžete do Galerie nahrát soubory, které už jsou na Vašem serveru. Soubory již musí " #~ "být přeneseny na server například protokolem FTP a musí být dostupné na serveru. Pokud " #~ "je tato Galerie na systému typu Unix, znamená to, že by soubory měli mít mod nejméně 644 " #~ "a adresáře 755." #~ msgid "" #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " #~ "configures a set of legal upload directories." #~ msgstr "" #~ "Z bezpečnostních důvodů tuto vlastnost nemůžete použít, dokud správce Galerie nenastaví " #~ "adresáře, kam je možné nahrát soubory." #~ msgid "site admin" #~ msgstr "správce" #~ msgid "Server Path" #~ msgstr "Cesta serveru" #~ msgid "You must enter a directory." #~ msgstr "Musíte zadat adresář." #~ msgid "" #~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all " #~ "users." #~ msgstr "" #~ "Adresář, který jste vybrali je neplatný. Zkontrolujte prosím, jestli je tento adresář " #~ "čitelný pro všechny uživatele." #~ msgid "" #~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the " #~ "directories listed below." #~ msgstr "" #~ "Adresář, který jste vybrali není povolený. Musí jít o podadresář jednoho z následujících " #~ "adresářů." #~ msgid "An item with the same name already exists." #~ msgstr "Položka se stejným jménem už existuje." #~ msgid "Legal Directories" #~ msgstr "Povolené adresáře lze" #~ msgid "modify" #~ msgstr "upravit" #~ msgid "Recent Directories" #~ msgstr "Naposledy použité adresáře" #~ msgid "Find Files" #~ msgstr "Najít soubory" #~ msgid "Directory: %s" #~ msgstr "Adresář: %s" #~ msgid "File name" #~ msgstr "Jméno souboru" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Velikost" #~ msgid "Use Symlink" #~ msgstr "Použít odkaz" #~ msgid "%d byte" #~ msgid_plural "%d bytes" #~ msgstr[0] "%d byte" #~ msgstr[1] "%d bytů" #~ msgstr[2] "%d bytů" #~ msgid "Parent Directory" #~ msgstr "Nadřazený adresář" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Adresář" #~ msgid "(Un)check all known types" #~ msgstr "Vybrat nebo zrušit výběr všech známých typů" #~ msgid "(Un)check symlinks" #~ msgstr "(zrušit) výběr všech" #~ msgid "for selected items" #~ msgstr "pro vybrané položky" #~ msgid "Copy base filenames to:" #~ msgstr "Zkopírovat jména souborů do:" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titulek" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Souhrn" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Popis" #~ msgid "Start Over" #~ msgstr "Začít znovu" #~ msgid "The URL entered must begin with http://" #~ msgstr "Adresa URL musí začínat http://" #~ msgid "The web page you specified is unavailable" #~ msgstr "Webové stránky, které jste zadali, nejsou dostupné" #~ msgid "Nothing to add found from this URL" #~ msgstr "Na této URL nebylo nalezeno nic k přidání" #~ msgid "Nothing added since no items were selected" #~ msgstr "Nic nebylo přidáno, protože nebyly vybrány žádné položky" #~ msgid "Recent URLs" #~ msgstr "Naposledy použité URL" #~ msgid "URL: %s" #~ msgstr "URL: %s" #~ msgid "change" #~ msgstr "změnit" #~ msgid "%d url found" #~ msgid_plural "%d urls found" #~ msgstr[0] "%d URL nalezeno" #~ msgstr[1] "%d URL nalezeno" #~ msgstr[2] "%d URL nalezeno" #~ msgid "(Un)check all" #~ msgstr "Vybrat nebo zrušit výběr všech" #~ msgid "Add URLs" #~ msgstr "Přidat URL" #~ msgid "Settings saved successfully" #~ msgstr "Nastavení úspěšně uloženo" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Povolit" #~ msgid "Add From Web" #~ msgstr "Přidat z webu" #~ msgid "Add From Server" #~ msgstr "Přidat ze serveru" #~ msgid "Local Server Upload Paths" #~ msgstr "Cesty pro nové soubory na místním serveru" #~ msgid "" #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " #~ "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths " #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to " #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that " #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" #~ msgstr "" #~ "Nastavení povolených adresářů na serveru, kam mohou uživatelé uložit soubory a pak je " #~ "nahrát do Galerie pomocí vlastnosti Nahrání z místního serveru. Cesty, soubory a " #~ "adresáře, které zde uvedete, budou dostupné pro všechny uživatele, kteří mají oprávnění k " #~ "uploadu. Měli byste je tedy omezit na adresáře, které neobsahují citlivá data (jako jsou /" #~ "tmp nebo /usr/ftp/incoming)." #~ msgid "Path" #~ msgstr "Cesta" #~ msgid "remove" #~ msgstr "odstranit" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Přidat" #~ msgid "You must enter a directory to add." #~ msgstr "Musíte zadat adresář, který chcete přidat." #~ msgid "open_basedir documentation" #~ msgstr "dokumentace open_basedir" #~ msgid "" #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer " #~ "to the %s and consult your webserver administrator." #~ msgstr "" #~ "Konfigurace tohoto webového serveru Vám brání k přístupu k tomuto adresáři. Prosím " #~ "obraťte se na %s a konzultujte tento problém se správcem serveru." #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." #~ msgstr "Webový server nemá oprávnění číst daný adresář." #~ msgid "The path you specified is not a valid directory." #~ msgstr "Cesta, kterou jste zadal, není platný adresář." #~ msgid "Save" #~ msgstr "Uložit" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Výchozí hodnoty"