# $Id: ca.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # # Previous translators (as far as known, add yourself here, please): # - Oscar Garcia Amor # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:40-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 15:39+0100\n" "Last-Translator: Juan Vega Aiguadé \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "From Local Server" msgstr "Desde el Servidor Local" msgid "Photo" msgstr "Foto" msgid "From Web Page" msgstr "Desde la Pàgina Web" msgid "Available to all users with permission to add items" msgstr "" msgid "Site Admins only" msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" msgid "Add Items" msgstr "Agregar Elements" msgid "Add items from local server or the web" msgstr "" msgid "Import" msgstr "" msgid "Web/Server" msgstr "" msgid "" "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." msgstr "" "Transferir arxius que ja es troben en el servidor de Gallery. Els arxius han d'haver estat " "ja pujats al servidor por alguna altra via (com per exemple FTP) i han d'haver estat " "col·locats en un directori que sigui accessible per a qualsevol element del servidor. Si " "estàs en Unix això significa que tant los arxius com el directori on es troben han de tenir " "com a mínim els modes 755." msgid "" "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " "configures a set of legal upload directories." msgstr "" "Por raons de seguritat, no és possible utilitzar aquesta característica fins que " "l'Administrador de Gallery configuri un joc de directoris vàlids per pujar." msgid "site admin" msgstr "administrar web" msgid "Server Path" msgstr "Ruta al Servidor" msgid "You must enter a directory." msgstr "Has d'escriure un directori." msgid "" "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users." msgstr "" "El directorio que has introducido no es valido. Asegúrate que el directorio tiene permisos " "de lectura para todos los usuarios." msgid "" "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories " "listed below." msgstr "" "El directorio que has introducido no esta permitido. Debe ser un subdirectorio de uno de " "los directorios listados a continuación." msgid "An item with the same name already exists." msgstr "Ya existeix un element amb el mateix nom." msgid "Legal Directories" msgstr "Directoris Permesos" msgid "modify" msgstr "modificar" msgid "Recent Directories" msgstr "Directorios Recents" msgid "Find Files" msgstr "Trobar Arxius" #, c-format msgid "Directory: %s" msgstr "Directori: %s" msgid "File name" msgstr "Nom de l'arxiu" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgid "Size" msgstr "Mida" msgid "Use Symlink" msgstr "Usar Enllaç Simbólic" #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" msgid "Parent Directory" msgstr "Directori Superior" msgid "Directory" msgstr "Directori" msgid "(Un)check all known types" msgstr "(De)seleccionar tots els tipus coneguts" msgid "(Un)check symlinks" msgstr "(De)seleccionar enllaços simbólics" msgid "for selected items" msgstr "per a elements seleccionats" msgid "Copy base filenames to:" msgstr "Copiar nombres de archivo a:" msgid "Title" msgstr "Títol" msgid "Summary" msgstr "Resum" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgid "Add Files" msgstr "Agregar Fitxers" msgid "Start Over" msgstr "Començar" msgid "" "Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on " "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. " "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing " "slash (eg, http://example.com/directory/). " msgstr "" "Importa arxius en Gallery desde un altre lloc web. Introdueix una URL a continuació de una " "pàgina web de qualsevol part de la xarxa i Gallery et permetrá pujar qualsevol tipus d'arxiu " "de mitjans que trobi en aquesta pàgina. Donat compte de que si introdueixes una URL a un " "directori, has de finalitzar la URL amb una barra normal (ej, http://exemple.com/directori/)." msgid "URL" msgstr "URL" msgid "You must enter a URL to a web page" msgstr "Has d'escriure una URL a una pàgina" msgid "The URL entered must begin with http://" msgstr "La URL ha de començar per http://" msgid "The web page you specified is unavailable" msgstr "La pàgina web especificada no està disponible" msgid "Nothing to add found from this URL" msgstr "No s'ha trobat res q afegir des d'aquesta URL" msgid "Nothing added since no items were selected" msgstr "Res afegit desde els elements no seleccionats" msgid "Recent URLs" msgstr "URLs Recents" #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" msgid "change" msgstr "canviar" #, c-format msgid "%d url found" msgid_plural "%d urls found" msgstr[0] "%d url trobada" msgstr[1] "%d urls trobades" msgid "(Un)check all" msgstr "(De)seleccionar tot" msgid "Add URLs" msgstr "Agregar URLs" msgid "Add Item Settings" msgstr "" msgid "Settings saved successfully" msgstr "La configuració s'ha guardat amb èxit" msgid "Enable" msgstr "" msgid "Add From Web" msgstr "" msgid "Add From Server" msgstr "" msgid "Security Warning" msgstr "" msgid "" "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked " "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked " "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is " "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users." msgstr "" msgid "Local Server Upload Paths" msgstr "Adreces Locals del Servidor per Pujada" msgid "" "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths you " "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any " "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't " "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" msgstr "" "Especifica els directoris del servidor local on un usuari pot emmagatzemar fitxers i després " "carregar-los en Gallery usant la característica Carregar desde el Servidor Local. " "Les rutes que introdueixis aquí i tots els arxius i directoris per sota d'aquelles rutes " "estaràn a disposició de qualsevol usuari de Gallery que disposi de privilegis per a pujar " "informació, hauràs de limitar això a directoris que no continguin dades importants (ej. /tmp " "o /usr/ftp/incoming)" msgid "Path" msgstr "Ruta" msgid "Action" msgstr "Acció" msgid "remove" msgstr "eliminar" msgid "Add" msgstr "Agregar" msgid "You must enter a directory to add." msgstr "Has d'introduir un directori per agregar." msgid "open_basedir documentation" msgstr "documentació de open_basedir" #, c-format msgid "" "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to " "the %s and consult your webserver administrator." msgstr "" "El teu servidor web està configurat per impedir-te tenir accès a aquest directori. Si us " "plau consulta la %s i parla amb l'administrador del servidor web." msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." msgstr "El servidor web no té permisos per llegir aquell directori." msgid "The path you specified is not a valid directory." msgstr "La ruta que has especificat no és un directori vàlid." msgid "Save" msgstr "Guardar" msgid "Reset" msgstr "Reiniciar"