# $Id: af.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $ # # Gallery - a web based photo album viewer and editor # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at # your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-16 09:59+0200\n" "Last-Translator: Renier \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: 759,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" msgid "Embed Video" msgstr "" msgid "Add embedded videos from the web" msgstr "" msgid "Import" msgstr "" msgid "Embed Video Settings" msgstr "" msgid "Defaults" msgstr "" msgid "" "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to " "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by " "changing their local defaults file." msgstr "" msgid "You have no default variables" msgstr "" msgid "Variable" msgstr "" msgid "Action" msgstr "Aksie" msgid "Delete" msgstr "" msgid "Add a new default variable" msgstr "" #, fuzzy msgid "You must enter a variable name and value" msgstr "U moet 'n URL na 'n webblad verskaf" msgid "New variable" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add variable" msgstr "Voeg lêers by" msgid "Overrides" msgstr "" msgid "" "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will " "not be able to change these values." msgstr "" msgid "You have no override variables" msgstr "" msgid "Add a new override variable" msgstr "" msgid "Help" msgstr "" msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding." msgstr "" msgid "variable" msgstr "" msgid "values" msgstr "" msgid "help" msgstr "" msgid "" "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files" msgstr "" msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files" msgstr "" msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player" msgstr "" msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube" msgstr "" msgid "specify the width dimension of the embedded video player" msgstr "" msgid "specify the height dimension of the embedded video player" msgstr "" msgid "turn on module debug output" msgstr "" msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page " "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video " "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files." msgstr "" "Voer lêers na Gallery in vanaf 'n ander webwerf. Verskaf hieronder 'n URL na 'n " "webblad op die internet en Gallery sal u die moontlikheid gee om elke media lêer wat " "gevind word na hierdie blad op te laai. Let op, as u 'n URL invoer na 'n directory moet die " "URL eindig met 'n skuinsstreep (bv, http://www.voorbeeld.com/directory/)." msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Add Embedded Video" msgstr "" #~ msgid "From Local Server" #~ msgstr "Vanaf u Bendiener" #~ msgid "Photo" #~ msgstr "Foto" #~ msgid "From Web Page" #~ msgstr "Vanaf 'n Webblad" #~ msgid "Add Items" #~ msgstr "Voeg Items by" #~ msgid "" #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already " #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a " #~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this " #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755." #~ msgstr "" #~ "Verskuif lêers wat reeds op u bediener gelaai is na u Galery. Die lêers moet " #~ "reeds op 'n bepaalde manieru bediener opgelaai wees (soos bv FTP) en moet hul in 'n " #~ "directory bevind van waaruit u op alle nodige maniere toegang het. As u Unix gebruik " #~ "beteken dit dat die lêers en die directory toegansregte van ten minste 755 opgestel " #~ "moet hê." #~ msgid "" #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator " #~ "configures a set of legal upload directories." #~ msgstr "" #~ "Vanweë sekuriteitsoorwegings kan u nie van hierdie funksionaliteit gebruik maak " #~ "alvorens die administrateur van u Gallery werf 'n aantal wettige directories vir die " #~ "doeleinde opgestel het nie." #~ msgid "site admin" #~ msgstr "werf admin" #~ msgid "Server Path" #~ msgstr "Bedienerpad" #~ msgid "You must enter a directory." #~ msgstr "U moet 'n directory verskaf." #~ msgid "" #~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all " #~ "users." #~ msgstr "" #~ "Die directory verskaf is nie geldig nie. Maak seker dat die directory leesbaar is deur " #~ "alle gebruikers." #~ msgid "" #~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the " #~ "directories listed below." #~ msgstr "" #~ "Die director verskaf is nie wettig nie. Dit moet 'n sub-directory van een van die " #~ "directories hieronder gelys wees." #~ msgid "An item with the same name already exists." #~ msgstr "'n Item met dieselfde naam bestaan reeds." #~ msgid "Legal Directories" #~ msgstr "Wettige Directories" #~ msgid "modify" #~ msgstr "verander" #~ msgid "Recent Directories" #~ msgstr "Onlangs Geopende Directories" #~ msgid "Find Files" #~ msgstr "Soek Lêers" #~ msgid "Directory: %s" #~ msgstr "Directory: %s" #~ msgid "File name" #~ msgstr "Lêernaam" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Soort" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Grootte" #~ msgid "Use Symlink" #~ msgstr "Gebruik 'n Symlink" #~ msgid "Parent Directory" #~ msgstr "Boliggende Directory" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Directory" #~ msgid "(Un)check all known types" #~ msgstr "(De)selekteer alle bekende soorte" #~ msgid "(Un)check symlinks" #~ msgstr "(De)selekteer symlinks" #~ msgid "for selected items" #~ msgstr "vir geselekteerde items" #~ msgid "Copy base filenames to:" #~ msgstr "Kopieer lêername na:" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titel" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Opsomming" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beskrywing" #~ msgid "Start Over" #~ msgstr "Begin Weer" #~ msgid "The URL entered must begin with http://" #~ msgstr "Die URL URL verskaf moet met http:// begin" #~ msgid "The web page you specified is unavailable" #~ msgstr "Die ingevoerde webblad is nie beskikbaar nie" #~ msgid "Nothing to add found from this URL" #~ msgstr "Niks gevind om by te voeg vanaf hierdie URL" #~ msgid "Nothing added since no items were selected" #~ msgstr "Geen items bygevoeg aangesien daar geen items gekies was nie" #~ msgid "Recent URLs" #~ msgstr "Onlangs geopende URLs" #~ msgid "URL: %s" #~ msgstr "URL: %s" #~ msgid "change" #~ msgstr "verander" #~ msgid "(Un)check all" #~ msgstr "(De)selekteer alles" #~ msgid "Add URLs" #~ msgstr "Voeg URLs by" #~ msgid "Settings saved successfully" #~ msgstr "Verstellings suksesvol gestoor" #~ msgid "Local Server Upload Paths" #~ msgstr "Plaaslike Bediener oplaai paaie" #~ msgid "" #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then " #~ "upload them into Gallery using the Upload from Local Server feature. The paths " #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to " #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that " #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)" #~ msgstr "" #~ "Spesifiseer die wettige directories op die plaaslike bediener waar 'n gebruiker lê" #~ "ers kan stoor en dan weer in Gallery kan oplaai deur van die Oplaai vanaf plaaslike " #~ "bediener funksie gebruik te maak. Die paaie wat jy hier insleutel en al die lê" #~ "ers en directories in daardie padbeskrywings vervat sal beskikbaar wees aan enige Gallery " #~ "gebruiker wat oplaairegte het, dus moet u dit beperk tot directories en lêers wat " #~ "nie sensitiewe inligting bevat nie (bv. /tmp of /usr/ftp/inkomend)" #~ msgid "Path" #~ msgstr "Pad" #~ msgid "remove" #~ msgstr "verwyder" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Voeg by" #~ msgid "You must enter a directory to add." #~ msgstr "U moet 'n directory verskaf om by te voeg." #~ msgid "open_basedir documentation" #~ msgstr "open_basedir dokumentasie" #~ msgid "" #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer " #~ "to the %s and consult your webserver administrator." #~ msgstr "" #~ "U webbediener is ingestel om te voorkom dat u toegang tot hierdie directory kan verkry. " #~ "Raadpleeg die %s en gesels met die administrateur van u werfbediener hieroor." #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory." #~ msgstr "Die werfbediener het geen regte om hierdie directory te lees nie." #~ msgid "The path you specified is not a valid directory." #~ msgstr "Die pad verskaf is nie 'n geldige directory" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Stoor" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Herstel"