Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / sv.po
1 # $Id: sv.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
24 "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
25 "PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:40+0100\n"
26 "Last-Translator: Anders Lindquist <andersl@saaf.se>\n"
27 "Language-Team: Swedish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
32 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34
35 msgid "Embed Video"
36 msgstr ""
37
38 msgid "Add embedded videos from the web"
39 msgstr ""
40
41 msgid "Import"
42 msgstr "Importera"
43
44 #, fuzzy
45 msgid "Embed Video Settings"
46 msgstr "Lägg till objektinställningar"
47
48 msgid "Defaults"
49 msgstr ""
50
51 msgid ""
52 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
53 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
54 "changing their local defaults file."
55 msgstr ""
56
57 msgid "You have no default variables"
58 msgstr ""
59
60 #, fuzzy
61 msgid "Variable"
62 msgstr "Avaktiverad"
63
64 msgid "Action"
65 msgstr "Händelse"
66
67 msgid "Delete"
68 msgstr ""
69
70 msgid "Add a new default variable"
71 msgstr ""
72
73 #, fuzzy
74 msgid "You must enter a variable name and value"
75 msgstr "Du måste skriva in en URL till en webbsida"
76
77 msgid "New variable"
78 msgstr ""
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Add variable"
82 msgstr "Lägg till filer"
83
84 msgid "Overrides"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
89 "not be able to change these values."
90 msgstr ""
91
92 msgid "You have no override variables"
93 msgstr ""
94
95 msgid "Add a new override variable"
96 msgstr ""
97
98 msgid "Help"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
102 msgstr ""
103
104 #, fuzzy
105 msgid "variable"
106 msgstr "Avaktiverad"
107
108 msgid "values"
109 msgstr ""
110
111 msgid "help"
112 msgstr ""
113
114 msgid ""
115 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
116 msgstr ""
117
118 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
119 msgstr ""
120
121 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
122 msgstr ""
123
124 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
125 msgstr ""
126
127 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
128 msgstr ""
129
130 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
131 msgstr ""
132
133 msgid "turn on module debug output"
134 msgstr ""
135
136 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
137 msgstr ""
138
139 #, fuzzy
140 msgid ""
141 "Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
142 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
143 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
144 msgstr ""
145 "Importera filer till Gallery från en annan webbsida. Skriv in en URL till en webbsida "
146 "någonstans på internet nedan så kommer Gallery att tillåta dig att ladda upp alla mediafiler "
147 "som det hittar på den sidan. Observera att om du skriver in en URL till en katalog så bör du "
148 "avsluta URL'en med ett framåtsträck (t.ex. http://example.com/directory/). "
149
150 msgid "URL"
151 msgstr "URL"
152
153 msgid "Add Embedded Video"
154 msgstr ""
155
156 #~ msgid "From Local Server"
157 #~ msgstr "Från lokal server"
158
159 #~ msgid "Photo"
160 #~ msgstr "Foto"
161
162 #~ msgid "From Web Page"
163 #~ msgstr "Från webbsida"
164
165 #~ msgid "Available to all users with permission to add items"
166 #~ msgstr "Tillgänglig för alla användare med tillåtelse att addera objekt"
167
168 #~ msgid "Site Admins only"
169 #~ msgstr "Bara för administratörer"
170
171 #~ msgid "Add Items"
172 #~ msgstr "Lägg till objekt"
173
174 #~ msgid "Add items from local server or the web"
175 #~ msgstr "Lägg till objekt från lokal server eller från webben"
176
177 #~ msgid "Web/Server"
178 #~ msgstr "Webb/Server"
179
180 #~ msgid ""
181 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
182 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
183 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
184 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
185 #~ msgstr ""
186 #~ "För över filer som redan finns på din server till ditt Gallery.  Filerna måste redan ha "
187 #~ "laddats upp till din server på annat sätt (t.ex. FTP) och måste vara placerade i en "
188 #~ "katalog där de är tillgängliga för alla på servern.  Om du använder Unix så betyder detta "
189 #~ "att filerna och katalogen filerna är i ska ha rättigheter satta till minst 755."
190
191 #~ msgid ""
192 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
193 #~ "configures a set of legal upload directories."
194 #~ msgstr ""
195 #~ "Av säkerhetsändamål så kan du inte använda denna funktion förrän Gallery "
196 #~ "sidadministratören konfigurerar en uppsättning av giltiga uppladdningskataloger."
197
198 #~ msgid "site admin"
199 #~ msgstr "siteadministratör"
200
201 #~ msgid "Server Path"
202 #~ msgstr "Serversökväg"
203
204 #~ msgid "You must enter a directory."
205 #~ msgstr "Du måste skriva in ett katalognamn."
206
207 #~ msgid ""
208 #~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
209 #~ "users."
210 #~ msgstr ""
211 #~ "Katalogen du skrev in är inte giltig. Se till att katalogen är läsbar av alla användare."
212
213 #~ msgid ""
214 #~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
215 #~ "directories listed below."
216 #~ msgstr ""
217 #~ "Katalogen du skrev in är inte giltig. Den måste vara en underkatalog till en av "
218 #~ "katalogerna listade här nedan."
219
220 #~ msgid "An item with the same name already exists."
221 #~ msgstr "En fil med samma namn existerar redan"
222
223 #~ msgid "Legal Directories"
224 #~ msgstr "Giltiga kataloger"
225
226 #~ msgid "modify"
227 #~ msgstr "ändra"
228
229 #~ msgid "Recent Directories"
230 #~ msgstr "Senaste katalogerna"
231
232 #~ msgid "Find Files"
233 #~ msgstr "Hitta filer"
234
235 #~ msgid "Directory: %s"
236 #~ msgstr "Katalog: %s"
237
238 #~ msgid "File name"
239 #~ msgstr "Filnamn"
240
241 #~ msgid "Type"
242 #~ msgstr "Typ"
243
244 #~ msgid "Size"
245 #~ msgstr "Storlek"
246
247 #~ msgid "Use Symlink"
248 #~ msgstr "Använd symbolisk-länk"
249
250 #~ msgid "%d byte"
251 #~ msgid_plural "%d bytes"
252 #~ msgstr[0] "%d byte"
253 #~ msgstr[1] "%d bytes"
254
255 #~ msgid "Parent Directory"
256 #~ msgstr "Överliggande katalog"
257
258 #~ msgid "Directory"
259 #~ msgstr "Katalog"
260
261 #~ msgid "(Un)check all known types"
262 #~ msgstr "(Av)markera alla kända typer"
263
264 #~ msgid "(Un)check symlinks"
265 #~ msgstr "(Av)markera symboliska länkar"
266
267 #~ msgid "for selected items"
268 #~ msgstr "för valda objekt"
269
270 #~ msgid "Copy base filenames to:"
271 #~ msgstr "Kopiera basfilnamn till:"
272
273 #~ msgid "Title"
274 #~ msgstr "Titel"
275
276 #~ msgid "Summary"
277 #~ msgstr "Summering"
278
279 #~ msgid "Description"
280 #~ msgstr "Beskrivning"
281
282 #~ msgid "Start Over"
283 #~ msgstr "Börja om"
284
285 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
286 #~ msgstr "Den inskrivna webbadressen måste börja med http://"
287
288 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
289 #~ msgstr "Webbsidan du skrev in är inte tillgänglig"
290
291 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
292 #~ msgstr "Inget att lägga till från denna URL"
293
294 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
295 #~ msgstr "Inget inlagt eftersom inget var valt"
296
297 #~ msgid "Recent URLs"
298 #~ msgstr "Senaste URL:erna"
299
300 #~ msgid "URL: %s"
301 #~ msgstr "URL: %s"
302
303 #~ msgid "change"
304 #~ msgstr "ändra"
305
306 #~ msgid "%d url found"
307 #~ msgid_plural "%d urls found"
308 #~ msgstr[0] "%d url funnen"
309 #~ msgstr[1] "%d url:er funna"
310
311 #~ msgid "(Un)check all"
312 #~ msgstr "(Av)markera alla"
313
314 #~ msgid "Add URLs"
315 #~ msgstr "Lägg till Webbadresser"
316
317 #~ msgid "Settings saved successfully"
318 #~ msgstr "Inställningar sparades framgångsrikt"
319
320 #~ msgid "Enable"
321 #~ msgstr "Aktivera"
322
323 #~ msgid "Add From Web"
324 #~ msgstr "Lägg till från Webb"
325
326 #~ msgid "Add From Server"
327 #~ msgstr "Lägg till från Server"
328
329 #~ msgid "Security Warning"
330 #~ msgstr "Säkerhets varning"
331
332 #~ msgid ""
333 #~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
334 #~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
335 #~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
336 #~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
337 #~ msgstr ""
338 #~ "\"Lägg till från Webb\" kan missbrukas till attacker av andra webbplatser i ditt namn. "
339 #~ "Från den attackerades sida kommer det att se ut som om du, administratören av detta "
340 #~ "Gallery, avsiktligen attackerar deras webbplats pga att ditt Gallery agerar åt dinna "
341 #~ "användare. Därför rekomenderas att bara betrodda användare tillåts använda \"Lägg till "
342 #~ "från Webb\"."
343
344 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
345 #~ msgstr "Lokala sökvägar på servern för uppladdning"
346
347 #~ msgid ""
348 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
349 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
350 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
351 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
352 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
353 #~ msgstr ""
354 #~ "Specificera de gällande katalogerna på den lokala servern där en användare kan spara "
355 #~ "filer och ladda sen upp dem till Gallery med användning av <i>Hämta från lokal server</"
356 #~ "i>.  Sökvägarna du skriver in här och alla filerna och katalogerna under dessa sökvägar "
357 #~ "kommer att bli tillgängliga för alla Galleryanvändare som har uppladdningsprivilegier. Så "
358 #~ "du bör begränsa detta till kataloger som inte innehåller känslig information (t.ex. /tmp "
359 #~ "eller /usr/incoming)"
360
361 #~ msgid "Path"
362 #~ msgstr "Sökväg"
363
364 #~ msgid "remove"
365 #~ msgstr "ta bort"
366
367 #~ msgid "Add"
368 #~ msgstr "Addera"
369
370 #~ msgid "You must enter a directory to add."
371 #~ msgstr "Du måste ange ett katalognam."
372
373 #~ msgid "open_basedir documentation"
374 #~ msgstr "open_basedir dokumentation"
375
376 #~ msgid ""
377 #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
378 #~ "to the %s and consult your webserver administrator."
379 #~ msgstr ""
380 #~ "Din webbserver är konfigurerad för att hindra dig att komma åt den katalogen.  Vänligen "
381 #~ "vänd dig till %s och konsultera din webbserveradministratör."
382
383 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
384 #~ msgstr "Webbservern har inga rättigheter att läsa den katalogen."
385
386 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
387 #~ msgstr "Sökvägen du skrev in är inte en giltig katalog."
388
389 #~ msgid "Save"
390 #~ msgstr "Spara"
391
392 #~ msgid "Reset"
393 #~ msgstr "Återställ"