Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / sr.po
1 # $Id: sr.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2005-08-14 16:52+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2005-09-06 17:10+0200\n"
26 "Last-Translator: Jozef Selesi <selesi@gmail.com>\n"
27 "Language-Team: Srpski <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
33
34 msgid "Embed Video"
35 msgstr ""
36
37 msgid "Add embedded videos from the web"
38 msgstr ""
39
40 msgid "Import"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Embed Video Settings"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Defaults"
47 msgstr ""
48
49 msgid ""
50 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
51 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
52 "changing their local defaults file."
53 msgstr ""
54
55 msgid "You have no default variables"
56 msgstr ""
57
58 msgid "Variable"
59 msgstr ""
60
61 msgid "Action"
62 msgstr "Akcija"
63
64 msgid "Delete"
65 msgstr ""
66
67 msgid "Add a new default variable"
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "You must enter a variable name and value"
72 msgstr "Morate uneti adresu web stranice"
73
74 msgid "New variable"
75 msgstr ""
76
77 #, fuzzy
78 msgid "Add variable"
79 msgstr "Dodaj datoteke"
80
81 msgid "Overrides"
82 msgstr ""
83
84 msgid ""
85 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
86 "not be able to change these values."
87 msgstr ""
88
89 msgid "You have no override variables"
90 msgstr ""
91
92 msgid "Add a new override variable"
93 msgstr ""
94
95 msgid "Help"
96 msgstr ""
97
98 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
99 msgstr ""
100
101 msgid "variable"
102 msgstr ""
103
104 msgid "values"
105 msgstr ""
106
107 msgid "help"
108 msgstr ""
109
110 msgid ""
111 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
112 msgstr ""
113
114 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
115 msgstr ""
116
117 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
118 msgstr ""
119
120 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
121 msgstr ""
122
123 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
124 msgstr ""
125
126 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
127 msgstr ""
128
129 msgid "turn on module debug output"
130 msgstr ""
131
132 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
133 msgstr ""
134
135 #, fuzzy
136 msgid ""
137 "Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
138 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
139 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
140 msgstr ""
141 "Unos datoteka u Galeriju sa druge web stranice. Unesite ispod adresu bilo koje web stranice "
142 "na internetu, i Galerija će vam dozvoliti da prenesete bilo koji multimedijalni sadržaj "
143 "pronađen na toj stranici. Obratite pažnju na to da ako unosite adresu direktorijuma, na kraj "
144 "treba da stavite kosu crtu (npr. http://primer.com/direktorijum/)."
145
146 msgid "URL"
147 msgstr "Adresa"
148
149 msgid "Add Embedded Video"
150 msgstr ""
151
152 #~ msgid "From Local Server"
153 #~ msgstr "Sa lokalnog servera"
154
155 #~ msgid "Photo"
156 #~ msgstr "Fotografija"
157
158 #~ msgid "From Web Page"
159 #~ msgstr "Sa web stranice"
160
161 #~ msgid "Add Items"
162 #~ msgstr "Dodavanje objekata"
163
164 #~ msgid ""
165 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
166 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
167 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
168 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
169 #~ msgstr ""
170 #~ "Prenos datoteka koje se već nalaze na vašem serveru u Galeriju. Datoteke na neki drugi "
171 #~ "način (kao što je FTP) već treba da su poslate na server i stavljene u direktorijum gde "
172 #~ "su dostupne bilo kom elementu na serveru. Ako koristite Unix, ovo znači da datoteke i "
173 #~ "direktorijum u kojem se nalaze moraju imati režime od bar 755."
174
175 #~ msgid ""
176 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
177 #~ "configures a set of legal upload directories."
178 #~ msgstr ""
179 #~ "Iz bezbednosnih razloga, ovu mogućnost ne možete koristiti sve dok administrator Galerije "
180 #~ "ne podesi skup dozvoljenih direktorijuma za prenos."
181
182 #~ msgid "site admin"
183 #~ msgstr "administracija"
184
185 #~ msgid "Server Path"
186 #~ msgstr "Putanja na serveru"
187
188 #~ msgid "You must enter a directory."
189 #~ msgstr "Morate uneti direktorijum."
190
191 #~ msgid ""
192 #~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
193 #~ "users."
194 #~ msgstr ""
195 #~ "Direktorijum koji ste uneli je neispravan. Proverite da li je direktorijum moguće čitati "
196 #~ "od strane svih korisnika."
197
198 #~ msgid ""
199 #~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
200 #~ "directories listed below."
201 #~ msgstr ""
202 #~ "Direktorijum koji ste uneli je neipravan. Mora biti poddirektorijum jednog od ispod "
203 #~ "navedenih direktorijuma."
204
205 #~ msgid "An item with the same name already exists."
206 #~ msgstr "Objekat sa istim imenom več postoji."
207
208 #~ msgid "Legal Directories"
209 #~ msgstr "Dozvoljeni direktorijumi."
210
211 #~ msgid "modify"
212 #~ msgstr "izmeni"
213
214 #~ msgid "Recent Directories"
215 #~ msgstr "Nedavno korišćeni direktorijumi"
216
217 #~ msgid "Find Files"
218 #~ msgstr "Pronađi datoteke"
219
220 #~ msgid "Directory: %s"
221 #~ msgstr "Direktorijum: %s"
222
223 #~ msgid "File name"
224 #~ msgstr "Naziv datoteke"
225
226 #~ msgid "Type"
227 #~ msgstr "Tip"
228
229 #~ msgid "Size"
230 #~ msgstr "Veličina"
231
232 #~ msgid "Use Symlink"
233 #~ msgstr "Koristi simvezu"
234
235 #~ msgid "Parent Directory"
236 #~ msgstr "Prethodni direktorijum"
237
238 #~ msgid "Directory"
239 #~ msgstr "Direktorijum"
240
241 #~ msgid "(Un)check all known types"
242 #~ msgstr "Obeleži/isključi sve poznate tipove"
243
244 #~ msgid "(Un)check symlinks"
245 #~ msgstr "Obeleži/isključi simveze"
246
247 #~ msgid "for selected items"
248 #~ msgstr "za izabrane objekte"
249
250 #~ msgid "Copy base filenames to:"
251 #~ msgstr "Kopiraj osnovne nazive datoteka u:"
252
253 #~ msgid "Title"
254 #~ msgstr "Naslov"
255
256 #~ msgid "Summary"
257 #~ msgstr "Sažetak"
258
259 #~ msgid "Description"
260 #~ msgstr "Opis"
261
262 #~ msgid "Start Over"
263 #~ msgstr "Počni ispočetka"
264
265 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
266 #~ msgstr "Uneta adresa mora početi sa http://"
267
268 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
269 #~ msgstr "Web stranica koju ste naveli nije dostupna"
270
271 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
272 #~ msgstr "Na ovoj adresi nije pronađeno ništa što bi se moglo dodati"
273
274 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
275 #~ msgstr "Ništa nije dodato, pošto ni jedan objekat nije obeležen"
276
277 #~ msgid "Recent URLs"
278 #~ msgstr "Prethodno korišćene adrese"
279
280 #~ msgid "URL: %s"
281 #~ msgstr "Adresa: %s"
282
283 #~ msgid "change"
284 #~ msgstr "promeni"
285
286 #~ msgid "(Un)check all"
287 #~ msgstr "Obeleži/isključi sve"
288
289 #~ msgid "Add URLs"
290 #~ msgstr "Dodaj adrese"
291
292 #~ msgid "Settings saved successfully"
293 #~ msgstr "Parametri uspešno sačuvani"
294
295 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
296 #~ msgstr "Putanje za slanje sa lokalnog servera"
297
298 #~ msgid ""
299 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
300 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
301 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
302 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
303 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
304 #~ msgstr ""
305 #~ "Navedite dozvoljene direktorijuma na lokalnom serveru gde korisnik može da skladišti "
306 #~ "datoteke i posle ih prenese u Galeriju koristeći mogućnost <i>Prenosa sa lokalnog "
307 #~ "servera</i>. Putanje koje unesete ovde, kao i sve datoteke i direktorijume pod tim "
308 #~ "putanjama biće dostupne svakom korisniku Galerije koji ima dozvolu za slanje, tako da bi "
309 #~ "trebalo ovo da ograničite na direktorijume koji neće sadržati poverljive podatke (npr. /"
310 #~ "tmp ili /usr/ftp/incoming)."
311
312 #~ msgid "Path"
313 #~ msgstr "Putanja"
314
315 #~ msgid "remove"
316 #~ msgstr "ukloni"
317
318 #~ msgid "Add"
319 #~ msgstr "Dodaj"
320
321 #~ msgid "You must enter a directory to add."
322 #~ msgstr "Morate uneti direktorijum koji će biti dodat."
323
324 #~ msgid "open_basedir documentation"
325 #~ msgstr "dokumentacija open_basedir"
326
327 #~ msgid ""
328 #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
329 #~ "to the %s and consult your webserver administrator."
330 #~ msgstr ""
331 #~ "Vaš webserver je konfigurisan da vas spreči da pristupite tom direktorijumu. Uputite se "
332 #~ "na %s i konsultujte se sa administratorom vašeg web servera."
333
334 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
335 #~ msgstr "Web server nema dozvolu za čitanje tog direktorijuma."
336
337 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
338 #~ msgstr "Putanja koju ste naveli nije ispravna."
339
340 #~ msgid "Save"
341 #~ msgstr "Sačuvaj"
342
343 #~ msgid "Reset"
344 #~ msgstr "Poništi"