1 # $Id: sr.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 # General Public License for more details.
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2005-08-14 16:52+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2005-09-06 17:10+0200\n"
26 "Last-Translator: Jozef Selesi <selesi@gmail.com>\n"
27 "Language-Team: Srpski <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
37 msgid "Add embedded videos from the web"
43 msgid "Embed Video Settings"
50 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
51 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
52 "changing their local defaults file."
55 msgid "You have no default variables"
67 msgid "Add a new default variable"
71 msgid "You must enter a variable name and value"
72 msgstr "Morate uneti adresu web stranice"
79 msgstr "Dodaj datoteke"
85 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
86 "not be able to change these values."
89 msgid "You have no override variables"
92 msgid "Add a new override variable"
98 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
111 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
114 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
117 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
120 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
123 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
126 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
129 msgid "turn on module debug output"
132 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
137 "Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
138 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
139 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
141 "Unos datoteka u Galeriju sa druge web stranice. Unesite ispod adresu bilo koje web stranice "
142 "na internetu, i Galerija će vam dozvoliti da prenesete bilo koji multimedijalni sadržaj "
143 "pronađen na toj stranici. Obratite pažnju na to da ako unosite adresu direktorijuma, na kraj "
144 "treba da stavite kosu crtu (npr. http://primer.com/direktorijum/)."
149 msgid "Add Embedded Video"
152 #~ msgid "From Local Server"
153 #~ msgstr "Sa lokalnog servera"
156 #~ msgstr "Fotografija"
158 #~ msgid "From Web Page"
159 #~ msgstr "Sa web stranice"
162 #~ msgstr "Dodavanje objekata"
165 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
166 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
167 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
168 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
170 #~ "Prenos datoteka koje se već nalaze na vašem serveru u Galeriju. Datoteke na neki drugi "
171 #~ "način (kao što je FTP) već treba da su poslate na server i stavljene u direktorijum gde "
172 #~ "su dostupne bilo kom elementu na serveru. Ako koristite Unix, ovo znači da datoteke i "
173 #~ "direktorijum u kojem se nalaze moraju imati režime od bar 755."
176 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
177 #~ "configures a set of legal upload directories."
179 #~ "Iz bezbednosnih razloga, ovu mogućnost ne možete koristiti sve dok administrator Galerije "
180 #~ "ne podesi skup dozvoljenih direktorijuma za prenos."
182 #~ msgid "site admin"
183 #~ msgstr "administracija"
185 #~ msgid "Server Path"
186 #~ msgstr "Putanja na serveru"
188 #~ msgid "You must enter a directory."
189 #~ msgstr "Morate uneti direktorijum."
192 #~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
195 #~ "Direktorijum koji ste uneli je neispravan. Proverite da li je direktorijum moguće čitati "
196 #~ "od strane svih korisnika."
199 #~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
200 #~ "directories listed below."
202 #~ "Direktorijum koji ste uneli je neipravan. Mora biti poddirektorijum jednog od ispod "
203 #~ "navedenih direktorijuma."
205 #~ msgid "An item with the same name already exists."
206 #~ msgstr "Objekat sa istim imenom več postoji."
208 #~ msgid "Legal Directories"
209 #~ msgstr "Dozvoljeni direktorijumi."
214 #~ msgid "Recent Directories"
215 #~ msgstr "Nedavno korišćeni direktorijumi"
217 #~ msgid "Find Files"
218 #~ msgstr "Pronađi datoteke"
220 #~ msgid "Directory: %s"
221 #~ msgstr "Direktorijum: %s"
224 #~ msgstr "Naziv datoteke"
232 #~ msgid "Use Symlink"
233 #~ msgstr "Koristi simvezu"
235 #~ msgid "Parent Directory"
236 #~ msgstr "Prethodni direktorijum"
239 #~ msgstr "Direktorijum"
241 #~ msgid "(Un)check all known types"
242 #~ msgstr "Obeleži/isključi sve poznate tipove"
244 #~ msgid "(Un)check symlinks"
245 #~ msgstr "Obeleži/isključi simveze"
247 #~ msgid "for selected items"
248 #~ msgstr "za izabrane objekte"
250 #~ msgid "Copy base filenames to:"
251 #~ msgstr "Kopiraj osnovne nazive datoteka u:"
259 #~ msgid "Description"
262 #~ msgid "Start Over"
263 #~ msgstr "Počni ispočetka"
265 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
266 #~ msgstr "Uneta adresa mora početi sa http://"
268 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
269 #~ msgstr "Web stranica koju ste naveli nije dostupna"
271 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
272 #~ msgstr "Na ovoj adresi nije pronađeno ništa što bi se moglo dodati"
274 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
275 #~ msgstr "Ništa nije dodato, pošto ni jedan objekat nije obeležen"
277 #~ msgid "Recent URLs"
278 #~ msgstr "Prethodno korišćene adrese"
281 #~ msgstr "Adresa: %s"
286 #~ msgid "(Un)check all"
287 #~ msgstr "Obeleži/isključi sve"
290 #~ msgstr "Dodaj adrese"
292 #~ msgid "Settings saved successfully"
293 #~ msgstr "Parametri uspešno sačuvani"
295 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
296 #~ msgstr "Putanje za slanje sa lokalnog servera"
299 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
300 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
301 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
302 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
303 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
305 #~ "Navedite dozvoljene direktorijuma na lokalnom serveru gde korisnik može da skladišti "
306 #~ "datoteke i posle ih prenese u Galeriju koristeći mogućnost <i>Prenosa sa lokalnog "
307 #~ "servera</i>. Putanje koje unesete ovde, kao i sve datoteke i direktorijume pod tim "
308 #~ "putanjama biće dostupne svakom korisniku Galerije koji ima dozvolu za slanje, tako da bi "
309 #~ "trebalo ovo da ograničite na direktorijume koji neće sadržati poverljive podatke (npr. /"
310 #~ "tmp ili /usr/ftp/incoming)."
321 #~ msgid "You must enter a directory to add."
322 #~ msgstr "Morate uneti direktorijum koji će biti dodat."
324 #~ msgid "open_basedir documentation"
325 #~ msgstr "dokumentacija open_basedir"
328 #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
329 #~ "to the %s and consult your webserver administrator."
331 #~ "Vaš webserver je konfigurisan da vas spreči da pristupite tom direktorijumu. Uputite se "
332 #~ "na %s i konsultujte se sa administratorom vašeg web servera."
334 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
335 #~ msgstr "Web server nema dozvolu za čitanje tog direktorijuma."
337 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
338 #~ msgstr "Putanja koju ste naveli nije ispravna."