Added some new images. Fixed google video description matching.
[embedvideo/.git] / po / ru.po
1 # $Id: ru.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
24 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 18:20+0300\n"
25 "Last-Translator: Konstantin Ivanov <Continental@vollen.ru>\n"
26 "Language-Team: Russian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
31 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
32 "X-Poedit-Language: Russian\n"
33 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
34
35 msgid "Embed Video"
36 msgstr ""
37
38 msgid "Add embedded videos from the web"
39 msgstr ""
40
41 msgid "Import"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Embed Video Settings"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Defaults"
48 msgstr ""
49
50 msgid ""
51 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
52 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
53 "changing their local defaults file."
54 msgstr ""
55
56 msgid "You have no default variables"
57 msgstr ""
58
59 msgid "Variable"
60 msgstr ""
61
62 msgid "Action"
63 msgstr "Действие"
64
65 msgid "Delete"
66 msgstr ""
67
68 msgid "Add a new default variable"
69 msgstr ""
70
71 #, fuzzy
72 msgid "You must enter a variable name and value"
73 msgstr "Вы должны ввести адрес URL к веб-странице"
74
75 msgid "New variable"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Add variable"
80 msgstr "Добавить Файлы"
81
82 msgid "Overrides"
83 msgstr ""
84
85 msgid ""
86 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
87 "not be able to change these values."
88 msgstr ""
89
90 msgid "You have no override variables"
91 msgstr ""
92
93 msgid "Add a new override variable"
94 msgstr ""
95
96 msgid "Help"
97 msgstr ""
98
99 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
100 msgstr ""
101
102 msgid "variable"
103 msgstr ""
104
105 msgid "values"
106 msgstr ""
107
108 msgid "help"
109 msgstr ""
110
111 msgid ""
112 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
113 msgstr ""
114
115 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
116 msgstr ""
117
118 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
119 msgstr ""
120
121 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
122 msgstr ""
123
124 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
125 msgstr ""
126
127 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
128 msgstr ""
129
130 msgid "turn on module debug output"
131 msgstr ""
132
133 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
134 msgstr ""
135
136 #, fuzzy
137 msgid ""
138 "Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
139 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
140 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
141 msgstr ""
142 "Импорт файлов в Галерею с другого веб-сайта. Введите адрес URL к любой веб-странице в сети и "
143 "Галерея позволит Вам загрузить любые медиа-файлы, которые будут найдены на странице. "
144 "Обратите внимание, что если Вы вводит путь к каталогу, адрес URL должен содержать слэш на "
145 "конце (например, http://example.com/directory/)."
146
147 msgid "URL"
148 msgstr "URL"
149
150 msgid "Add Embedded Video"
151 msgstr ""
152
153 #~ msgid "From Local Server"
154 #~ msgstr "С сервера"
155
156 #~ msgid "Photo"
157 #~ msgstr "Фото"
158
159 #~ msgid "From Web Page"
160 #~ msgstr "Веб-страница"
161
162 #~ msgid "Add Items"
163 #~ msgstr "Добавить Элементы"
164
165 #~ msgid ""
166 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
167 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
168 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
169 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
170 #~ msgstr ""
171 #~ "Загружает файлы, уже расположенные на сервере в Галерее. Эти файлы должны быть ранее "
172 #~ "загружены на Ваш сервер любым другим способом (например, по ftp) и должны быть помещены в "
173 #~ "папку, доступную на сервере. Если Вы используете Unix систему, это означает, что файлы и "
174 #~ "папка, в которой они находятся, должны иметь права доступа не менее 755."
175
176 #~ msgid ""
177 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
178 #~ "configures a set of legal upload directories."
179 #~ msgstr ""
180 #~ "В целях безопасности Вы не можете использовать данную функцию до тех пор, пока "
181 #~ "Администратор Веб-сервера Галереи не настроит папку с необходимым разрешениями для "
182 #~ "загрузки файлов. "
183
184 #~ msgid "site admin"
185 #~ msgstr "администрирование"
186
187 #~ msgid "Server Path"
188 #~ msgstr "Путь на сервере"
189
190 #~ msgid "You must enter a directory."
191 #~ msgstr "Вы должны ввести папку."
192
193 #~ msgid ""
194 #~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
195 #~ "users."
196 #~ msgstr ""
197 #~ "Указанная Вами папка не верна. Удостовертесь, что папка имеет права доступа на чтение для "
198 #~ "всех пользователей."
199
200 #~ msgid ""
201 #~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
202 #~ "directories listed below."
203 #~ msgstr ""
204 #~ "Указанная Вами папка не верна. Это должна быть поддиректория любой из папок из списка "
205 #~ "ниже."
206
207 #~ msgid "An item with the same name already exists."
208 #~ msgstr "Элемент с таким названием уже существует."
209
210 #~ msgid "Legal Directories"
211 #~ msgstr "Разрешенные Папки"
212
213 #~ msgid "modify"
214 #~ msgstr "изменить"
215
216 #~ msgid "Recent Directories"
217 #~ msgstr "Последние Папки"
218
219 #~ msgid "Find Files"
220 #~ msgstr "Искать файлы"
221
222 #~ msgid "Directory: %s"
223 #~ msgstr "Папка: %s"
224
225 #~ msgid "File name"
226 #~ msgstr "Имя файла"
227
228 #~ msgid "Type"
229 #~ msgstr "Тип"
230
231 #~ msgid "Size"
232 #~ msgstr "Размер"
233
234 #~ msgid "Use Symlink"
235 #~ msgstr "Использовать Symlink"
236
237 #~ msgid "Parent Directory"
238 #~ msgstr "Родительская папка"
239
240 #~ msgid "Directory"
241 #~ msgstr "Папка"
242
243 #~ msgid "(Un)check all known types"
244 #~ msgstr "Выделить/Снять выделение со всех известных типов"
245
246 #~ msgid "(Un)check symlinks"
247 #~ msgstr "Выделить/Снять выделение с symlinks"
248
249 #~ msgid "for selected items"
250 #~ msgstr "для отмеченных элементов"
251
252 #~ msgid "Copy base filenames to:"
253 #~ msgstr "Копировать основные имена файлов в:"
254
255 #~ msgid "Title"
256 #~ msgstr "Заголовок"
257
258 #~ msgid "Summary"
259 #~ msgstr "Подзаголовок"
260
261 #~ msgid "Description"
262 #~ msgstr "Описание"
263
264 #~ msgid "Start Over"
265 #~ msgstr "Начать заново"
266
267 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
268 #~ msgstr "Вводимые адрес URL должен начинаться с http://"
269
270 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
271 #~ msgstr "Указанная Вами веб-страница недоступна"
272
273 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
274 #~ msgstr "По данному адресу URL ничего не может быть найдено для добавления"
275
276 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
277 #~ msgstr "Ничего не добавлено в виду того, что не было отмеченных элементов"
278
279 #~ msgid "Recent URLs"
280 #~ msgstr "Последние адреса URL"
281
282 #~ msgid "URL: %s"
283 #~ msgstr "URL: %s"
284
285 #~ msgid "change"
286 #~ msgstr "измененить"
287
288 #~ msgid "(Un)check all"
289 #~ msgstr "Выделить все/Снять выделение на все"
290
291 #~ msgid "Add URLs"
292 #~ msgstr "Добавить адреса URL"
293
294 #~ msgid "Settings saved successfully"
295 #~ msgstr "Настройки успешно сохранены"
296
297 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
298 #~ msgstr "Путь к папке на сервере для загрузки"
299
300 #~ msgid ""
301 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
302 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
303 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
304 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
305 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
306 #~ msgstr ""
307 #~ "Укажите доступные каталоги на локальном сервере, где пользователь сможет сохранять файлы "
308 #~ "с целью их дальнейшей загрузки в Галерею используя функцию <i>Загрузки из папки на "
309 #~ "сервере</i>. Путь, который Вы здесь укажите, а так же все файлы и каталоги ниже этого "
310 #~ "уровня будут доступны любому пользователю Галереи, кто имеет права на загрузку. Лучше не "
311 #~ "указывать путь к каталогам, содержащим  другие данные (например, /tmp или /usr/ftp/"
312 #~ "incoming)"
313
314 #~ msgid "Path"
315 #~ msgstr "Путь"
316
317 #~ msgid "remove"
318 #~ msgstr "удалить"
319
320 #~ msgid "Add"
321 #~ msgstr "Добавить"
322
323 #~ msgid "You must enter a directory to add."
324 #~ msgstr "Вам необходимо ввести каталог для добавления"
325
326 #~ msgid "open_basedir documentation"
327 #~ msgstr "документация по open_basedir "
328
329 #~ msgid ""
330 #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
331 #~ "to the %s and consult your webserver administrator."
332 #~ msgstr ""
333 #~ "Ваш веб-сервер сконфигурирован на запрет доступа к данному каталогу. Пожалуйста, "
334 #~ "обратитесь к %s и проконсультируйтесь с администратором Вашего веб-сервера."
335
336 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
337 #~ msgstr "Ваш веб-сервер не обладает правами для просмотра данного каталога. "
338
339 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
340 #~ msgstr "Введенный Вами путь неверен."
341
342 #~ msgid "Save"
343 #~ msgstr "Сохранить"
344
345 #~ msgid "Reset"
346 #~ msgstr "Сбросить"