ca2584c9f2c79fe90a49711ee04b197698d64ed1
[embedvideo/.git] / po / pt_BR.po
1 # $Id: pt_BR.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
23 "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
24 "PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:00+0100\n"
25 "Last-Translator: José Ricardo\n"
26 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
31
32 msgid "From Local Server"
33 msgstr "Do Servidor Local"
34
35 msgid "Photo"
36 msgstr "Foto"
37
38 msgid "From Web Page"
39 msgstr "Da p�gina"
40
41 msgid "Available to all users with permission to add items"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Site Admins only"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Disabled"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Add Items"
51 msgstr "Adicionar itens"
52
53 msgid "Add items from local server or the web"
54 msgstr ""
55
56 msgid "Import"
57 msgstr ""
58
59 msgid "Web/Server"
60 msgstr ""
61
62 msgid ""
63 "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
64 "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
65 "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
66 "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
67 msgstr ""
68 "Transferir arquivos que já estão no servidor para a sua Galeria. Os arquivos precisam ter "
69 "sido enviados para o servidor de outra maneira (como FTP) e precisam estar localizados em um "
70 "diretório em que eles possam estar acessíveis por qualquer elemento no servidor. Se você "
71 "estivesse no UNIX, isto significaria que os arquivos e o diretório em que estão os arquivos "
72 "deveriam estar com permissões ao menos 755."
73
74 msgid ""
75 "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
76 "configures a set of legal upload directories."
77 msgstr ""
78 "Por razões de segurança, você não pode usar esta funcionalidade até que o Administrador da "
79 "Galeria configure um conjunto de diretórios de upload válidos."
80
81 msgid "site admin"
82 msgstr "administração do site"
83
84 msgid "Server Path"
85 msgstr "Caminho para o servidor"
86
87 msgid "You must enter a directory."
88 msgstr "Você precisa especificar um diretório."
89
90 msgid ""
91 "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
92 msgstr ""
93 "O diretório especificado é inválido. Certifique-se que o diretório pode ser lido por todos "
94 "os usuários."
95
96 msgid ""
97 "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
98 "listed below."
99 msgstr ""
100 "O diretório especificado é ilegal. Ele precisa ser um sub-diretório de um dos diretórios "
101 "listados abaixo."
102
103 msgid "An item with the same name already exists."
104 msgstr "Um item com o mesmo nome já existe."
105
106 msgid "Legal Directories"
107 msgstr "Diretórios Permitidos"
108
109 msgid "modify"
110 msgstr "modificar"
111
112 msgid "Recent Directories"
113 msgstr "Diretórios Recentes"
114
115 msgid "Find Files"
116 msgstr "Procurar arquivos"
117
118 #, c-format
119 msgid "Directory: %s"
120 msgstr "Diretório: %s"
121
122 msgid "File name"
123 msgstr "Nome do arquivo"
124
125 msgid "Type"
126 msgstr "Tipo"
127
128 msgid "Size"
129 msgstr "Tamanho"
130
131 msgid "Use Symlink"
132 msgstr "Usar link simbólico"
133
134 #, c-format
135 msgid "%d byte"
136 msgid_plural "%d bytes"
137 msgstr[0] ""
138 msgstr[1] ""
139
140 msgid "Parent Directory"
141 msgstr "Diretório pai"
142
143 msgid "Directory"
144 msgstr "Diretório"
145
146 msgid "(Un)check all known types"
147 msgstr "(Des)selecionar todos os tipos conhecidos"
148
149 msgid "(Un)check symlinks"
150 msgstr "(Des)selecionar links simbólicos"
151
152 msgid "for selected items"
153 msgstr "para itens selecionados"
154
155 msgid "Copy base filenames to:"
156 msgstr "Copiar nomes de arquivo base para:"
157
158 msgid "Title"
159 msgstr "Título"
160
161 msgid "Summary"
162 msgstr "Resumo"
163
164 msgid "Description"
165 msgstr "Descrição"
166
167 msgid "Add Files"
168 msgstr "Adicionar arquivos"
169
170 msgid "Start Over"
171 msgstr "Começar de novo"
172
173 msgid ""
174 "Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
175 "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
176 "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
177 "slash (eg, http://example.com/directory/). "
178 msgstr ""
179 "Importar arquivos de outro site para a Galeria. Digite abaixo uma URL para um site em "
180 "qualquer lugar da rede e a Galeria permitirá que você envie qualquer arquivos de mídia que "
181 "ela achar neste site. Note que se você estiver digitando uma URL para um diretório, você "
182 "deverá terminar a mesma com uma barra no fim (ex: http://example.com/directory/)."
183
184 msgid "URL"
185 msgstr "URL"
186
187 msgid "You must enter a URL to a web page"
188 msgstr "Você precisa entrar uma URL de uma página da web"
189
190 msgid "The URL entered must begin with http://"
191 msgstr "A URL precisa começar com http://"
192
193 msgid "The web page you specified is unavailable"
194 msgstr "A página de web especificada não está disponível"
195
196 msgid "Nothing to add found from this URL"
197 msgstr "Nada que possa ser adicionado foi encontrado nesta URL"
198
199 msgid "Nothing added since no items were selected"
200 msgstr "Nada adicionado, pois nenhum item foi selecionado"
201
202 msgid "Recent URLs"
203 msgstr "URLs recentes"
204
205 #, c-format
206 msgid "URL: %s"
207 msgstr "URL: %s"
208
209 msgid "change"
210 msgstr "alterar"
211
212 #, c-format
213 msgid "%d url found"
214 msgid_plural "%d urls found"
215 msgstr[0] ""
216 msgstr[1] ""
217
218 msgid "(Un)check all"
219 msgstr "Seleciona todos"
220
221 msgid "Add URLs"
222 msgstr "Adiciona URLs"
223
224 msgid "Add Item Settings"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Settings saved successfully"
228 msgstr "Configurações salvas com sucesso"
229
230 msgid "Enable"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Add From Web"
234 msgstr ""
235
236 msgid "Add From Server"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Security Warning"
240 msgstr ""
241
242 msgid ""
243 "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
244 "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
245 "their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
246 "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
247 msgstr ""
248
249 msgid "Local Server Upload Paths"
250 msgstr "Diretórios Locais no Servidor para Uploads"
251
252 msgid ""
253 "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
254 "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
255 "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
256 "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
257 "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
258 msgstr ""
259 "Especifique os diretórios no servidor local onde um usuário pode guardar arquivos e enviá-"
260 "los para a Galeria usando a funcionalidade <i>Envio a partir do servidor locall</i>. Os "
261 "caminhos que você definir aqui e todos os arquivos e diretório nestes caminhos se tornarão "
262 "disponíveis para qualquer usuário da Galeria que possuir privilégios de envio, assim você "
263 "deve limitar isto aos diretórios que não possuam dados importantes"
264
265 msgid "Path"
266 msgstr "Caminho"
267
268 msgid "Action"
269 msgstr "Ação"
270
271 msgid "remove"
272 msgstr "remover"
273
274 msgid "Add"
275 msgstr "Adicionar"
276
277 msgid "You must enter a directory to add."
278 msgstr "Você precisa entrar um diretório para ser adicionado."
279
280 msgid "open_basedir documentation"
281 msgstr "documentação do open_basedir"
282
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
286 "the %s and consult your webserver administrator."
287 msgstr ""
288 "O seu servidor web está configurado para não permitir o seu acesso a este diretório. "
289 "Consulte o seu administrador do servidor web e refira-se a %s"
290
291 msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
292 msgstr "O servidor web não tem permissão para ler o diretório"
293
294 msgid "The path you specified is not a valid directory."
295 msgstr "O caminho especificado não é um diretório válido"
296
297 msgid "Save"
298 msgstr "Salvar"
299
300 msgid "Reset"
301 msgstr "Reiniciar"