1 # $Id: pt_BR.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 # General Public License for more details.
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
22 "Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
23 "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
24 "PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:00+0100\n"
25 "Last-Translator: José Ricardo\n"
26 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
32 msgid "From Local Server"
33 msgstr "Do Servidor Local"
41 msgid "Available to all users with permission to add items"
44 msgid "Site Admins only"
51 msgstr "Adicionar itens"
53 msgid "Add items from local server or the web"
63 "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
64 "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
65 "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
66 "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
68 "Transferir arquivos que já estão no servidor para a sua Galeria. Os arquivos precisam ter "
69 "sido enviados para o servidor de outra maneira (como FTP) e precisam estar localizados em um "
70 "diretório em que eles possam estar acessíveis por qualquer elemento no servidor. Se você "
71 "estivesse no UNIX, isto significaria que os arquivos e o diretório em que estão os arquivos "
72 "deveriam estar com permissões ao menos 755."
75 "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
76 "configures a set of legal upload directories."
78 "Por razões de segurança, você não pode usar esta funcionalidade até que o Administrador da "
79 "Galeria configure um conjunto de diretórios de upload válidos."
82 msgstr "administração do site"
85 msgstr "Caminho para o servidor"
87 msgid "You must enter a directory."
88 msgstr "Você precisa especificar um diretório."
91 "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
93 "O diretório especificado é inválido. Certifique-se que o diretório pode ser lido por todos "
97 "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
100 "O diretório especificado é ilegal. Ele precisa ser um sub-diretório de um dos diretórios "
103 msgid "An item with the same name already exists."
104 msgstr "Um item com o mesmo nome já existe."
106 msgid "Legal Directories"
107 msgstr "Diretórios Permitidos"
112 msgid "Recent Directories"
113 msgstr "Diretórios Recentes"
116 msgstr "Procurar arquivos"
119 msgid "Directory: %s"
120 msgstr "Diretório: %s"
123 msgstr "Nome do arquivo"
132 msgstr "Usar link simbólico"
136 msgid_plural "%d bytes"
140 msgid "Parent Directory"
141 msgstr "Diretório pai"
146 msgid "(Un)check all known types"
147 msgstr "(Des)selecionar todos os tipos conhecidos"
149 msgid "(Un)check symlinks"
150 msgstr "(Des)selecionar links simbólicos"
152 msgid "for selected items"
153 msgstr "para itens selecionados"
155 msgid "Copy base filenames to:"
156 msgstr "Copiar nomes de arquivo base para:"
168 msgstr "Adicionar arquivos"
171 msgstr "Começar de novo"
174 "Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
175 "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
176 "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
177 "slash (eg, http://example.com/directory/). "
179 "Importar arquivos de outro site para a Galeria. Digite abaixo uma URL para um site em "
180 "qualquer lugar da rede e a Galeria permitirá que você envie qualquer arquivos de mídia que "
181 "ela achar neste site. Note que se você estiver digitando uma URL para um diretório, você "
182 "deverá terminar a mesma com uma barra no fim (ex: http://example.com/directory/)."
187 msgid "You must enter a URL to a web page"
188 msgstr "Você precisa entrar uma URL de uma página da web"
190 msgid "The URL entered must begin with http://"
191 msgstr "A URL precisa começar com http://"
193 msgid "The web page you specified is unavailable"
194 msgstr "A página de web especificada não está disponível"
196 msgid "Nothing to add found from this URL"
197 msgstr "Nada que possa ser adicionado foi encontrado nesta URL"
199 msgid "Nothing added since no items were selected"
200 msgstr "Nada adicionado, pois nenhum item foi selecionado"
203 msgstr "URLs recentes"
214 msgid_plural "%d urls found"
218 msgid "(Un)check all"
219 msgstr "Seleciona todos"
222 msgstr "Adiciona URLs"
224 msgid "Add Item Settings"
227 msgid "Settings saved successfully"
228 msgstr "Configurações salvas com sucesso"
236 msgid "Add From Server"
239 msgid "Security Warning"
243 "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
244 "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
245 "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
246 "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
249 msgid "Local Server Upload Paths"
250 msgstr "Diretórios Locais no Servidor para Uploads"
253 "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
254 "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
255 "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
256 "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
257 "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
259 "Especifique os diretórios no servidor local onde um usuário pode guardar arquivos e enviá-"
260 "los para a Galeria usando a funcionalidade <i>Envio a partir do servidor locall</i>. Os "
261 "caminhos que você definir aqui e todos os arquivos e diretório nestes caminhos se tornarão "
262 "disponíveis para qualquer usuário da Galeria que possuir privilégios de envio, assim você "
263 "deve limitar isto aos diretórios que não possuam dados importantes"
277 msgid "You must enter a directory to add."
278 msgstr "Você precisa entrar um diretório para ser adicionado."
280 msgid "open_basedir documentation"
281 msgstr "documentação do open_basedir"
285 "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
286 "the %s and consult your webserver administrator."
288 "O seu servidor web está configurado para não permitir o seu acesso a este diretório. "
289 "Consulte o seu administrador do servidor web e refira-se a %s"
291 msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
292 msgstr "O servidor web não tem permissão para ler o diretório"
294 msgid "The path you specified is not a valid directory."
295 msgstr "O caminho especificado não é um diretório válido"