Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / pt.po
1 # $Id: pt.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "POT-Creation-Date: 2003-09-18 12:00+0900\n"
24 "PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n"
25 "Last-Translator: Hugo Cruz <hugo.cruz@netcabo.pt>\n"
26 "Language-Team: Portuguese Portugal<gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1 || n == 0);\n"
31
32 msgid "Embed Video"
33 msgstr ""
34
35 msgid "Add embedded videos from the web"
36 msgstr ""
37
38 msgid "Import"
39 msgstr ""
40
41 msgid "Embed Video Settings"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Defaults"
45 msgstr ""
46
47 msgid ""
48 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
49 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
50 "changing their local defaults file."
51 msgstr ""
52
53 msgid "You have no default variables"
54 msgstr ""
55
56 msgid "Variable"
57 msgstr ""
58
59 msgid "Action"
60 msgstr "Acção"
61
62 msgid "Delete"
63 msgstr ""
64
65 msgid "Add a new default variable"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 msgid "You must enter a variable name and value"
70 msgstr "Introduza o seu nome de utilizador"
71
72 msgid "New variable"
73 msgstr ""
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Add variable"
77 msgstr "Adicionar Ficheiros"
78
79 msgid "Overrides"
80 msgstr ""
81
82 msgid ""
83 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
84 "not be able to change these values."
85 msgstr ""
86
87 msgid "You have no override variables"
88 msgstr ""
89
90 msgid "Add a new override variable"
91 msgstr ""
92
93 msgid "Help"
94 msgstr ""
95
96 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
97 msgstr ""
98
99 msgid "variable"
100 msgstr ""
101
102 msgid "values"
103 msgstr ""
104
105 msgid "help"
106 msgstr ""
107
108 msgid ""
109 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
110 msgstr ""
111
112 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
113 msgstr ""
114
115 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
116 msgstr ""
117
118 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
119 msgstr ""
120
121 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
122 msgstr ""
123
124 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
125 msgstr ""
126
127 msgid "turn on module debug output"
128 msgstr ""
129
130 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
131 msgstr ""
132
133 msgid ""
134 "Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
135 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
136 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
137 msgstr ""
138
139 msgid "URL"
140 msgstr ""
141
142 msgid "Add Embedded Video"
143 msgstr ""
144
145 #~ msgid "From Local Server"
146 #~ msgstr "Do Servidor Local"
147
148 #~ msgid "Photo"
149 #~ msgstr "Foto"
150
151 #~ msgid "From Web Page"
152 #~ msgstr "Da Página Web"
153
154 #~ msgid "Add Items"
155 #~ msgstr "Adicionar Items"
156
157 #, fuzzy
158 #~ msgid ""
159 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
160 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
161 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
162 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
163 #~ msgstr ""
164 #~ "Transferir ficheiros que já se encontram no servidor para a Galeria. Os ficheiros já "
165 #~ "terão que estar no servidor, transferidos de outra forma exterior à Galeria (como FTP) e "
166 #~ "devem ser colocadas num directório em que possam ser acedidas a partir de qualquer "
167 #~ "elemento no servidor. Se o sistema é Unix significa que os ficheiros e o directório dos "
168 #~ "ficheiros devem ter como modo de acesso mínimo o valor 755."
169
170 #~ msgid ""
171 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
172 #~ "configures a set of legal upload directories."
173 #~ msgstr ""
174 #~ "Por razões de segurança, não é possível usar esta funcionalidade enquanto o Administrador "
175 #~ "da Galleria não configurar um conjunto de directorias de upload."
176
177 #~ msgid "site admin"
178 #~ msgstr "administração do site"
179
180 #~ msgid "Server Path"
181 #~ msgstr "Caminho do Servidor"
182
183 #~ msgid "You must enter a directory."
184 #~ msgstr "Introduza um directório"
185
186 #~ msgid ""
187 #~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
188 #~ "users."
189 #~ msgstr ""
190 #~ "A directoria introduzida é inválida. Esta directoria tem que ser poder ser lida por todos "
191 #~ "os utilizadores."
192
193 #~ msgid ""
194 #~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
195 #~ "directories listed below."
196 #~ msgstr ""
197 #~ "A directoria introduzida é inválida. Terá que ser uma sub directoria de uma das listadas "
198 #~ "abaixo."
199
200 #~ msgid "Legal Directories"
201 #~ msgstr "Directorias Válidas"
202
203 #~ msgid "modify"
204 #~ msgstr "modificar"
205
206 #, fuzzy
207 #~ msgid "Recent Directories"
208 #~ msgstr "Directorias Válidas"
209
210 #~ msgid "Find Files"
211 #~ msgstr "Encontrar Ficheiros"
212
213 #~ msgid "Directory: %s"
214 #~ msgstr "Directório: %s"
215
216 #~ msgid "File name"
217 #~ msgstr "Nome do ficheiro"
218
219 #~ msgid "Type"
220 #~ msgstr "Tipo"
221
222 #~ msgid "Size"
223 #~ msgstr "Tamanho"
224
225 #, fuzzy
226 #~ msgid "Parent Directory"
227 #~ msgstr "Directório: %s"
228
229 #, fuzzy
230 #~ msgid "Directory"
231 #~ msgstr "Directório: %s"
232
233 #, fuzzy
234 #~ msgid "for selected items"
235 #~ msgstr "[core] Apagar item"
236
237 #~ msgid "Title"
238 #~ msgstr "Título"
239
240 #~ msgid "Summary"
241 #~ msgstr "Sumário"
242
243 #~ msgid "Description"
244 #~ msgstr "Descrição"
245
246 #, fuzzy
247 #~ msgid "Start Over"
248 #~ msgstr "Ordenamento"
249
250 #, fuzzy
251 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
252 #~ msgstr "O nome do utilizador introduzido é inválido"
253
254 #~ msgid "change"
255 #~ msgstr "alterar"
256
257 #, fuzzy
258 #~ msgid "Add URLs"
259 #~ msgstr "Adicionado %s"
260
261 #~ msgid "Settings saved successfully"
262 #~ msgstr "Parâmetros gravados com sucesso"
263
264 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
265 #~ msgstr "Caminhos para Upload de Servidor Local"
266
267 #~ msgid ""
268 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
269 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
270 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
271 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
272 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
273 #~ msgstr ""
274 #~ "Especificar as directorias do servidor local onde o utilizador por colocar os ficheiros "
275 #~ "para inserir na Galeria usando a funcionalidade <i>Upload do servidor local</i>. Todos os "
276 #~ "caminhos aqui introduzidos e todos os ficheiros e directorias dentro dos mesmos, estarão "
277 #~ "disponíveis a qualquer utilizador da Galeria que tenham permissões de Upload. Estes "
278 #~ "caminhos devem estar limitados a directorias que não contenham dados sensíveis (ex. /tmp "
279 #~ "ou /usr/ftp/incoming)"
280
281 #~ msgid "Path"
282 #~ msgstr "Caminho"
283
284 #~ msgid "remove"
285 #~ msgstr "apagar"
286
287 #~ msgid "Add"
288 #~ msgstr "Adicionar"
289
290 #~ msgid "You must enter a directory to add."
291 #~ msgstr "Introduza um directório a adicionar."
292
293 #~ msgid "Save"
294 #~ msgstr "Gravar"
295
296 #, fuzzy
297 #~ msgid "Reset"
298 #~ msgstr "reset"