76eb6cf9ea493e911a680f6e6f68e21a695a1516
[embedvideo/.git] / po / pl.po
1 # $Id: pl.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
23 "POT-Creation-Date: 2006-02-23 10:15+0100\n"
24 "PO-Revision-Date: 2007-03-02 19:07+0100\n"
25 "Last-Translator: Kappana <kappana@gnoms.net>\n"
26 "Language-Team: Polish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? "
31 "1 : 2);\n"
32 "X-Poedit-Language: Polish\n"
33 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
34
35 msgid "From Local Server"
36 msgstr "Z serwera lokalnego"
37
38 msgid "Photo"
39 msgstr "Zdjęcie"
40
41 msgid "From Web Page"
42 msgstr "Ze strony WWW"
43
44 msgid "Available to all users with permission to add items"
45 msgstr "Dostępne dla wszystkich użytkowników z prawami dodawania pozycji"
46
47 msgid "Site Admins only"
48 msgstr "Tylko administratorzy galerii"
49
50 msgid "Disabled"
51 msgstr "Wyłaczone"
52
53 msgid "Add Items"
54 msgstr "Dodaj pozycje"
55
56 msgid "Add items from local server or the web"
57 msgstr "Dodaje pozycje z serwera lokalnego lub ze stron WWW"
58
59 msgid "Import"
60 msgstr "Import"
61
62 msgid "Web/Server"
63 msgstr "WWW/Serwer"
64
65 msgid ""
66 "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
67 "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
68 "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
69 "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
70 msgstr ""
71 "Wyślij pliki, które są już na serwerze do Galerii. Pliki muszą być przesłane do serwera inną "
72 "drogą (np. FTP) i muszą być umieszczone w katalogu, który jest dostępny dla wszystkich na "
73 "serwerze. Jeśli serwer jest typu UNIX, oznacza to, że katalogi i pliki powinny mieć "
74 "uprawnienia conajmniej 755."
75
76 msgid ""
77 "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
78 "configures a set of legal upload directories."
79 msgstr ""
80 "Ze względów bezpieczeństwa nie możesz użyć tej opcji dopóki Administrator Galerii nie "
81 "skonfiguruje katalogów dla wysyłanych plików."
82
83 msgid "site admin"
84 msgstr "administrator strony"
85
86 msgid "Server Path"
87 msgstr "Ścieżka serwera"
88
89 msgid "You must enter a directory."
90 msgstr "Musisz wprowadzić katalog."
91
92 msgid ""
93 "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
94 msgstr ""
95 "Katalog, który wprowadziłeś jest nieprawidłowy. Upewnij się, że katalog jest dostępny dla "
96 "wszystkich użytkowników"
97
98 msgid ""
99 "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
100 "listed below."
101 msgstr ""
102 "Katalog, który wprowadziłeś jest nieprawidłowy. Musi on być podkatalogiem jednego z "
103 "katalogów wymienionych poniżej."
104
105 msgid "An item with the same name already exists."
106 msgstr "Pozycja o tej nazwie już istnieje."
107
108 msgid "Legal Directories"
109 msgstr "Dostępne katalogi"
110
111 msgid "modify"
112 msgstr "modyfikuj"
113
114 msgid "Recent Directories"
115 msgstr "Ostatnie katalogi"
116
117 msgid "Find Files"
118 msgstr "Znajdź pliki"
119
120 #, c-format
121 msgid "Directory: %s"
122 msgstr "Katalog: %s"
123
124 msgid "File name"
125 msgstr "Nazwa pliku"
126
127 msgid "Type"
128 msgstr "Typ"
129
130 msgid "Size"
131 msgstr "Wielkość"
132
133 msgid "Use Symlink"
134 msgstr "Użyj symbolicznego linkowania"
135
136 #, c-format
137 msgid "%d byte"
138 msgid_plural "%d bytes"
139 msgstr[0] "%d byte"
140 msgstr[1] "%d bytes"
141 msgstr[2] "%d bytes"
142
143 msgid "Parent Directory"
144 msgstr "Katalog domowy"
145
146 msgid "Directory"
147 msgstr "Katalog"
148
149 msgid "(Un)check all known types"
150 msgstr "Odznacz/Zaznacz wszystko"
151
152 msgid "(Un)check symlinks"
153 msgstr "Odznacz/Zaznacz symboliczne linkowanie"
154
155 msgid "for selected items"
156 msgstr "dla wybranych pozycji"
157
158 msgid "Copy base filenames to:"
159 msgstr "Skopiuj nazwy plików do:"
160
161 msgid "Title"
162 msgstr "Tytuł"
163
164 msgid "Summary"
165 msgstr "Podsumowanie"
166
167 msgid "Description"
168 msgstr "Opis"
169
170 msgid "Add Files"
171 msgstr "Dodaj pliki"
172
173 msgid "Start Over"
174 msgstr "Rozpocznij od początku"
175
176 msgid ""
177 "Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
178 "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
179 "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
180 "slash (eg, http://example.com/directory/). "
181 msgstr ""
182 "Zaimportuj pliki do Galerii z innej strony WWW. Wpisz poniżej adres URL do dowolnej strony w "
183 "sieci, a Galeria pobierze wszystkie pliki typu media jakie znajdują się na tej stronie. "
184 "Pamiętaj, że jeśli podajesz adres URL do katalogu to powinieneś zakończyć adres URL znakiem "
185 "\"/\" (np. http://example.com/directory/). "
186
187 msgid "URL"
188 msgstr "URL"
189
190 msgid "You must enter a URL to a web page"
191 msgstr "Musisz wprowadzić URL strony WWW"
192
193 msgid "The URL entered must begin with http://"
194 msgstr "Adres URL musi zaczynać się od http://"
195
196 msgid "The web page you specified is unavailable"
197 msgstr "Strona WWW którą podałeś jest niedostępna."
198
199 msgid "Nothing to add found from this URL"
200 msgstr "Nie ma nic do dodania z tego URL'a"
201
202 msgid "Nothing added since no items were selected"
203 msgstr "Nie wybrano żadnej pozycji - nic nie zostało dodane"
204
205 msgid "Recent URLs"
206 msgstr "Ostatnie adresy URL"
207
208 #, c-format
209 msgid "URL: %s"
210 msgstr "URL: %s"
211
212 msgid "change"
213 msgstr "zmień"
214
215 #, c-format
216 msgid "%d url found"
217 msgid_plural "%d urls found"
218 msgstr[0] "%d znaleziony adres URL"
219 msgstr[1] "%d znalezione adresy URL"
220 msgstr[2] "%d znalezionych adresów URL"
221
222 msgid "(Un)check all"
223 msgstr "Odznacz/Zaznacz wszystko"
224
225 msgid "Add URLs"
226 msgstr "Dodaj URL'e"
227
228 msgid "Add Item Settings"
229 msgstr "Ustawienia dodawania pozycji"
230
231 msgid "Settings saved successfully"
232 msgstr "Ustawienia zostały zapisane"
233
234 msgid "Enable"
235 msgstr "Włączone"
236
237 msgid "Add From Web"
238 msgstr "Dodaj ze strony WWW"
239
240 msgid "Add From Server"
241 msgstr "Dodaj z serwera"
242
243 msgid "Security Warning"
244 msgstr "Ostrzeżenie bezpieczeństwa"
245
246 msgid ""
247 "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
248 "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
249 "their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
250 "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
251 msgstr ""
252 "Opcja \"Dodaj ze strony WWW\" może być wykorzystana do zaatakowania innych stron w twoim "
253 "imieniu.  Dla zaatakowanych stron będzie to wyglądało jakby administrator galerii, umyślnie "
254 "zaatakował ich stronę, dlatego, że aplikacja Gallery działa w imieniu uzytkowników.  W "
255 "związku z powyższym zalecane jest włączanie opcji \"Dodaj ze strony WWW\" tylko dla "
256 "zaufanych użytkowników."
257
258 msgid "Local Server Upload Paths"
259 msgstr "Ścieżki uploadu na lokalnym serwerze"
260
261 msgid ""
262 "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
263 "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
264 "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
265 "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
266 "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
267 msgstr ""
268 "Określ katalogi na serwerze lokalnym, gdzie użytkownik może zapisywać pliki i potem wysyłać "
269 "je do Galerii używając własności <i>Wyślij z lokalnego serwera</i>. Ścieżki, które tutaj "
270 "wprowadzisz oraz wszystkie pliki i katalogi pod tymi ścieżkami powinny być dostępne dla "
271 "każdego użytkownika Galerii, który ma uprawnienia do ładowania zatem powinieneś ograniczyć "
272 "je to katalogów, które nie zawierają ważnych informacji (np. /tmp lub /usr/ftp/incoming)"
273
274 msgid "Path"
275 msgstr "Ścieżka"
276
277 msgid "Action"
278 msgstr "Akcja"
279
280 msgid "remove"
281 msgstr "usuń"
282
283 msgid "Add"
284 msgstr "Dodaj"
285
286 msgid "You must enter a directory to add."
287 msgstr "Musisz wprowadzić katalog aby dodać."
288
289 msgid "open_basedir documentation"
290 msgstr "dokumentacja open_basedir"
291
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
295 "the %s and consult your webserver administrator."
296 msgstr ""
297 "Twój serwer WWW jest skonfigurowany w taki sposób, aby uniemożliwić ci dostęp do tego "
298 "katalogu/ Skorzystaj z %s i skonsultuj się z administratorem serwera WWW."
299
300 msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
301 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do czytania tego katalogu."
302
303 msgid "The path you specified is not a valid directory."
304 msgstr "Ścieżka, którą podałeś, nie jest prawidłowym katalogiem."
305
306 msgid "Save"
307 msgstr "Zapisz"
308
309 msgid "Reset"
310 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"