Initial commit
[embedvideo/.git] / po / no.po
1 # $Id: no.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2005-02-01 23:38+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2007-03-02 20:31+0100\n"
26 "Last-Translator: Sverre M. Vikan <sverre AT urven DOT net>\n"
27 "Language-Team: Norwegian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32
33 msgid "From Local Server"
34 msgstr "Fra lokal tjener"
35
36 msgid "Photo"
37 msgstr "Foto"
38
39 msgid "From Web Page"
40 msgstr "Fra nettside"
41
42 msgid "Available to all users with permission to add items"
43 msgstr "Tilgjengelig for alle brukere med tillatelse til å legge til objekter"
44
45 msgid "Site Admins only"
46 msgstr "Kun administratorer"
47
48 msgid "Disabled"
49 msgstr "Deaktivert"
50
51 msgid "Add Items"
52 msgstr "Legg til objekter"
53
54 msgid "Add items from local server or the web"
55 msgstr "Legg til objekter fra lokal tjener eller fra nettet"
56
57 msgid "Import"
58 msgstr "Importering"
59
60 msgid "Web/Server"
61 msgstr "Nett/tjener"
62
63 msgid ""
64 "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
65 "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
66 "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
67 "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
68 msgstr ""
69 "Overfør filer som allerede finnes på din tjener til ditt galleri.  Filene må allerede være "
70 "lastet opp til din tjener på en annen måte (f.eks. via FTP) og må være plasserte i en "
71 "katalog som er tilgjengelig for ethvert element på tjeneren.  Om du bruker Unix betyr dette "
72 "at filene og katalogen filene er i må minst ha modus 755."
73
74 msgid ""
75 "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
76 "configures a set of legal upload directories."
77 msgstr ""
78 "Av sikkerhetsmessige hensyn kan du ikke bruke denne delen av programmet inntil "
79 "administratoren av Gallery setter opp kataloger tilgjengelig for opplasting."
80
81 msgid "site admin"
82 msgstr "systemadministrator"
83
84 msgid "Server Path"
85 msgstr "Tjenersti"
86
87 msgid "You must enter a directory."
88 msgstr "Du må skrive inn en katalog."
89
90 msgid ""
91 "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
92 msgstr "Katalogen du skrev inn er ugyldig.  Sjekk at katalogen er lesbar for alle brukere."
93
94 msgid ""
95 "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
96 "listed below."
97 msgstr ""
98 "Katalogen du skrev inn er ulovlig.  Den må være en underkatalog av en av katalogene som er "
99 "listet under."
100
101 msgid "An item with the same name already exists."
102 msgstr "Et objekt med samme navn finnes allerede."
103
104 msgid "Legal Directories"
105 msgstr "Tillatte kataloger"
106
107 msgid "modify"
108 msgstr "endre"
109
110 msgid "Recent Directories"
111 msgstr "Nylige kataloger"
112
113 msgid "Find Files"
114 msgstr "Finn filer"
115
116 #, c-format
117 msgid "Directory: %s"
118 msgstr "Katalog: %s"
119
120 msgid "File name"
121 msgstr "Filnavn"
122
123 msgid "Type"
124 msgstr "Type"
125
126 msgid "Size"
127 msgstr "Størrelse"
128
129 msgid "Use Symlink"
130 msgstr "Bruk symlenke"
131
132 #, c-format
133 msgid "%d byte"
134 msgid_plural "%d bytes"
135 msgstr[0] "%d byte"
136 msgstr[1] "%d byte"
137
138 msgid "Parent Directory"
139 msgstr "Hovedkatalog"
140
141 msgid "Directory"
142 msgstr "Katalog"
143
144 msgid "(Un)check all known types"
145 msgstr "(De-)marker alle kjente typer"
146
147 msgid "(Un)check symlinks"
148 msgstr "(De-)marker symlenker"
149
150 msgid "for selected items"
151 msgstr "for valgte objekter"
152
153 msgid "Copy base filenames to:"
154 msgstr "Kopier basisfilnavn til:"
155
156 msgid "Title"
157 msgstr "Tittel"
158
159 msgid "Summary"
160 msgstr "Sammendrag"
161
162 msgid "Description"
163 msgstr "Beskrivelse"
164
165 msgid "Add Files"
166 msgstr "Legg til filer"
167
168 msgid "Start Over"
169 msgstr "Start på nytt"
170
171 msgid ""
172 "Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
173 "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
174 "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
175 "slash (eg, http://example.com/directory/). "
176 msgstr ""
177 "Importer filer til Gallery fra en annen nettside.  Skriv inn nettadressenen til en side på "
178 "Internett, og Gallery vil tillate deg å laste opp alle mediafiler den finner på siden.  Merk "
179 "at hvis du skriver inn nettadresseen til en katalog, må nettadressen slutte med en "
180 "skråstrek. (eks. http://eksempel.no/katalog/)."
181
182 msgid "URL"
183 msgstr "Nettadresse"
184
185 msgid "You must enter a URL to a web page"
186 msgstr "Du må skrive inn en nettadresse til en nettside"
187
188 msgid "The URL entered must begin with http://"
189 msgstr "Den inntastede nettadressen må begynne med http://"
190
191 msgid "The web page you specified is unavailable"
192 msgstr "Nettsiden du oppga er utilgjengelig"
193
194 msgid "Nothing to add found from this URL"
195 msgstr "Det ble ikke funnet noe å legge til fra denne nettadressen"
196
197 msgid "Nothing added since no items were selected"
198 msgstr "Ingenting ble lagt til ettersom ingen objekter ble valgt"
199
200 msgid "Recent URLs"
201 msgstr "Nylige nettadresser"
202
203 #, c-format
204 msgid "URL: %s"
205 msgstr "Nettadresse: %s"
206
207 msgid "change"
208 msgstr "endre"
209
210 #, c-format
211 msgid "%d url found"
212 msgid_plural "%d urls found"
213 msgstr[0] "%d nettadresse funnet"
214 msgstr[1] "%d nettadresser funnet"
215
216 msgid "(Un)check all"
217 msgstr "(De-)marker alle"
218
219 msgid "Add URLs"
220 msgstr "Legg til nettadresser"
221
222 msgid "Add Item Settings"
223 msgstr "Innstillinger for Legg til objekter"
224
225 msgid "Settings saved successfully"
226 msgstr "Vellykket lagring av innstillinger"
227
228 msgid "Enable"
229 msgstr "Aktiver"
230
231 msgid "Add From Web"
232 msgstr "Legg til fra nett"
233
234 msgid "Add From Server"
235 msgstr "Legg til fra tjener"
236
237 msgid "Security Warning"
238 msgstr "Sikkerhetsadvarsel"
239
240 msgid ""
241 "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
242 "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
243 "their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
244 "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
245 msgstr ""
246 "\"Legg til fra nettside\" kan misbrukes til å angripe andre nettsteder i ditt navn. For den "
247 "angrepede parten ville det sett ut som om du, dette galleris administrator, angrep deres "
248 "nettsted med vilje fordi ditt galleri utfører oppgaver på vegne av dine brukere. Det er "
249 "derfor anbefalt at du kun aktiverer \"Legg til fra nettside\" hos brukere du stoler på."
250
251 msgid "Local Server Upload Paths"
252 msgstr "Opplastingsstier på lokal tjener"
253
254 msgid ""
255 "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
256 "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
257 "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
258 "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
259 "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
260 msgstr ""
261 "Oppgi de tillatte kataloger på den lokale tjeneren hvor en bruker kan lagre filer og så "
262 "laste de inn i Gallery via <i>Last opp fra lokal tjener</i>.  Stiene du skriver inn her og "
263 "alle filer og kataloger under de stiene vil være tilgjengelig for enhver Gallery-bruker som "
264 "har tilgang til opplasting, så du bør begrense dette til kataloger som ikke inneholder "
265 "sensitive data (f.eks. /tmp eller /usr/ftp/incoming)"
266
267 msgid "Path"
268 msgstr "Sti"
269
270 msgid "Action"
271 msgstr "Behandling"
272
273 msgid "remove"
274 msgstr "fjern"
275
276 msgid "Add"
277 msgstr "Legg til"
278
279 msgid "You must enter a directory to add."
280 msgstr "Du må skrive inn en katalog som skal legges til."
281
282 msgid "open_basedir documentation"
283 msgstr "open_basedir-dokumentasjon"
284
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
288 "the %s and consult your webserver administrator."
289 msgstr ""
290 "Din nettjener er satt opp til  nekte deg tilgang til den katalogen.  Vennligst henvis til %s "
291 "og snakk med systemansvarlig for din nettjener."
292
293 msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
294 msgstr "Nettjeneren har ikke tilgang til  lese den katalogen."
295
296 msgid "The path you specified is not a valid directory."
297 msgstr "Stien du skrev inn er ikke en gyldig katalog."
298
299 msgid "Save"
300 msgstr "Lagre"
301
302 msgid "Reset"
303 msgstr "Nullstill"