Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / nl.po
1 # $Id: nl.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
24 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 19:49+0100\n"
25 "Last-Translator: Buut <buut at users.sourceforge Remove - This dot net>\n"
26 "Language-Team: Dutch <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
32 msgid "Embed Video"
33 msgstr ""
34
35 msgid "Add embedded videos from the web"
36 msgstr ""
37
38 msgid "Import"
39 msgstr ""
40
41 msgid "Embed Video Settings"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Defaults"
45 msgstr ""
46
47 msgid ""
48 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
49 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
50 "changing their local defaults file."
51 msgstr ""
52
53 msgid "You have no default variables"
54 msgstr ""
55
56 msgid "Variable"
57 msgstr ""
58
59 msgid "Action"
60 msgstr "Actie"
61
62 msgid "Delete"
63 msgstr ""
64
65 msgid "Add a new default variable"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 msgid "You must enter a variable name and value"
70 msgstr "U moet URL naar een web pagina opgeven"
71
72 msgid "New variable"
73 msgstr ""
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Add variable"
77 msgstr "Bestanden Toevoegen"
78
79 msgid "Overrides"
80 msgstr ""
81
82 msgid ""
83 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
84 "not be able to change these values."
85 msgstr ""
86
87 msgid "You have no override variables"
88 msgstr ""
89
90 msgid "Add a new override variable"
91 msgstr ""
92
93 msgid "Help"
94 msgstr ""
95
96 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
97 msgstr ""
98
99 msgid "variable"
100 msgstr ""
101
102 msgid "values"
103 msgstr ""
104
105 msgid "help"
106 msgstr ""
107
108 msgid ""
109 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
110 msgstr ""
111
112 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
113 msgstr ""
114
115 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
116 msgstr ""
117
118 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
119 msgstr ""
120
121 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
122 msgstr ""
123
124 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
125 msgstr ""
126
127 msgid "turn on module debug output"
128 msgstr ""
129
130 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid ""
135 "Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
136 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
137 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
138 msgstr ""
139 "Importeer bestanden naar Gallery vanuit een andere website. Geef hieronder een URL naar een "
140 "web pagina op internet and Gallery zal u de mogelijkheid geven om elk gevonden media bestand "
141 "op deze pagina te uploaden. Let op, als u een URL ingeeft naar een directory moet de URL "
142 "eindigen met een slash (bijv, http://www.voorbeeld.com/directory/)."
143
144 msgid "URL"
145 msgstr "URL"
146
147 msgid "Add Embedded Video"
148 msgstr ""
149
150 #~ msgid "From Local Server"
151 #~ msgstr "Toevoegen Vanuit Uw Server"
152
153 #~ msgid "Photo"
154 #~ msgstr "Foto"
155
156 #~ msgid "From Web Page"
157 #~ msgstr "Vanuit een Web Pagina"
158
159 #~ msgid "Add Items"
160 #~ msgstr "Items Toevoegen"
161
162 #~ msgid ""
163 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
164 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
165 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
166 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
167 #~ msgstr ""
168 #~ "Bestanden die reeds op uw server staan overbrengen naar uw Gallery. De bestanden moeten "
169 #~ "reeds op een bepaalde manier naar uw server geupload zijn (zoals via FTP) en moeten zich "
170 #~ "in een directory bevinden van waaruit zij op alle benodigde manieren toegankelijk zijn. "
171 #~ "Als u Unix gebruikt betekend dit dat de bestanden en de directory op zijn minst op "
172 #~ "toegangsniveau 755 ingesteld moeten zijn."
173
174 #~ msgid ""
175 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
176 #~ "configures a set of legal upload directories."
177 #~ msgstr ""
178 #~ "Vanwege beveiligingsredenen, kunt u niet van deze functionaliteit gebruik maken, totdat "
179 #~ "de beheerder van de Gallery site een aantal toegestane upload directories heeft "
180 #~ "gedefinieerd."
181
182 #~ msgid "site admin"
183 #~ msgstr "Site beheer"
184
185 #~ msgid "Server Path"
186 #~ msgstr "Server Pad"
187
188 #~ msgid "You must enter a directory."
189 #~ msgstr "U moet een directory opgeven."
190
191 #~ msgid ""
192 #~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
193 #~ "users."
194 #~ msgstr ""
195 #~ "De opgegeven directory is niet juist. Zorg ervoor dat de directory leesbaar is voor alle "
196 #~ "gebruikers."
197
198 #~ msgid ""
199 #~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
200 #~ "directories listed below."
201 #~ msgstr ""
202 #~ "De opgegeven directory is niet toegestaan. Het moet één van de onderstaand directories "
203 #~ "zijn."
204
205 #~ msgid "An item with the same name already exists."
206 #~ msgstr "Een item met dezelfde naam bestaat reeds."
207
208 #~ msgid "Legal Directories"
209 #~ msgstr "Toegestane Directories"
210
211 #~ msgid "modify"
212 #~ msgstr "bewerken"
213
214 #~ msgid "Recent Directories"
215 #~ msgstr "Onlangs Geopende Directories"
216
217 #~ msgid "Find Files"
218 #~ msgstr "Zoek Bestanden"
219
220 #~ msgid "Directory: %s"
221 #~ msgstr "Directory: %s"
222
223 #~ msgid "File name"
224 #~ msgstr "Bestandsnaam"
225
226 #~ msgid "Type"
227 #~ msgstr "Type"
228
229 #~ msgid "Size"
230 #~ msgstr "Grootte"
231
232 #~ msgid "Use Symlink"
233 #~ msgstr "Gebruik een Symlink"
234
235 #~ msgid "Parent Directory"
236 #~ msgstr "Bovenliggende Directory"
237
238 #~ msgid "Directory"
239 #~ msgstr "Directory"
240
241 #~ msgid "(Un)check all known types"
242 #~ msgstr "(De)selecteer alle bekende typen"
243
244 #~ msgid "(Un)check symlinks"
245 #~ msgstr "(De)selecteer symlinks"
246
247 #~ msgid "for selected items"
248 #~ msgstr "voor geselecteerde items"
249
250 #~ msgid "Copy base filenames to:"
251 #~ msgstr "Kopieer bestandsnamen naar:"
252
253 #~ msgid "Title"
254 #~ msgstr "Titel"
255
256 #~ msgid "Summary"
257 #~ msgstr "Samenvatting"
258
259 #~ msgid "Description"
260 #~ msgstr "Omschrijving"
261
262 #~ msgid "Start Over"
263 #~ msgstr "Opnieuw"
264
265 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
266 #~ msgstr "The opgegeven URL moet beginnen met http://"
267
268 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
269 #~ msgstr "De ingegeven web pagina is niet beschikbaar"
270
271 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
272 #~ msgstr "Niets gevonden om toe te voegen vanuit deze URL"
273
274 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
275 #~ msgstr "Geen items toegevoegd, aangezien er geen items waren geselecteerd"
276
277 #~ msgid "Recent URLs"
278 #~ msgstr "Onlangs geopende URLs"
279
280 #~ msgid "URL: %s"
281 #~ msgstr "URL: %s"
282
283 #~ msgid "change"
284 #~ msgstr "Wijzigen"
285
286 #~ msgid "(Un)check all"
287 #~ msgstr "(De)selecteer alles"
288
289 #~ msgid "Add URLs"
290 #~ msgstr "URLs Toevoegen"
291
292 #~ msgid "Settings saved successfully"
293 #~ msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen"
294
295 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
296 #~ msgstr "Lokale Server Upload Paden"
297
298 #~ msgid ""
299 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
300 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
301 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
302 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
303 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
304 #~ msgstr ""
305 #~ "Specificeer de toegestane directories op de lokale server van waaruit gebruikers "
306 #~ "bestanden kunnen opslaan en daarna uploaden in Gallery met behulp van de <i>Uploaden van "
307 #~ "lokale Server</i> functionaliteit. De paden die u hier ingeeft en alle bestanden en "
308 #~ "directories onder deze paden zullen beschikbaar zijn voor elke Gallery gebruiker met "
309 #~ "upload rechten. U moet daarom alleen paden ingeven die geen gevoelige informatie bevatten "
310 #~ "(bijv. /tmp of /usr/ftp/incoming)"
311
312 #~ msgid "Path"
313 #~ msgstr "Pad"
314
315 #~ msgid "remove"
316 #~ msgstr "verwijderen"
317
318 #~ msgid "Add"
319 #~ msgstr "Toevoegen"
320
321 #~ msgid "You must enter a directory to add."
322 #~ msgstr "U moet een directory opgeven om deze toe te voegen."
323
324 #~ msgid "open_basedir documentation"
325 #~ msgstr "open_basedir documentatie"
326
327 #~ msgid ""
328 #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
329 #~ "to the %s and consult your webserver administrator."
330 #~ msgstr ""
331 #~ "Uw web server is ingesteld om te voorkomen dat u toegang heeft tot deze directory. "
332 #~ "Raadpleeg de %s en overleg met uw beheerder van uw web server."
333
334 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
335 #~ msgstr "De webserver heeft geen rechten om de directory te lezen."
336
337 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
338 #~ msgstr "Het opgegeven pad is geen geldige directory"
339
340 #~ msgid "Save"
341 #~ msgstr "Opslaan"
342
343 #~ msgid "Reset"
344 #~ msgstr "Terugzetten"