1 # $Id: nl.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 # General Public License for more details.
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
24 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 19:49+0100\n"
25 "Last-Translator: Buut <buut at users.sourceforge Remove - This dot net>\n"
26 "Language-Team: Dutch <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35 msgid "Add embedded videos from the web"
41 msgid "Embed Video Settings"
48 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
49 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
50 "changing their local defaults file."
53 msgid "You have no default variables"
65 msgid "Add a new default variable"
69 msgid "You must enter a variable name and value"
70 msgstr "U moet URL naar een web pagina opgeven"
77 msgstr "Bestanden Toevoegen"
83 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
84 "not be able to change these values."
87 msgid "You have no override variables"
90 msgid "Add a new override variable"
96 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
109 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
112 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
115 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
118 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
121 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
124 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
127 msgid "turn on module debug output"
130 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
135 "Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
136 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
137 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
139 "Importeer bestanden naar Gallery vanuit een andere website. Geef hieronder een URL naar een "
140 "web pagina op internet and Gallery zal u de mogelijkheid geven om elk gevonden media bestand "
141 "op deze pagina te uploaden. Let op, als u een URL ingeeft naar een directory moet de URL "
142 "eindigen met een slash (bijv, http://www.voorbeeld.com/directory/)."
147 msgid "Add Embedded Video"
150 #~ msgid "From Local Server"
151 #~ msgstr "Toevoegen Vanuit Uw Server"
156 #~ msgid "From Web Page"
157 #~ msgstr "Vanuit een Web Pagina"
160 #~ msgstr "Items Toevoegen"
163 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
164 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
165 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
166 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
168 #~ "Bestanden die reeds op uw server staan overbrengen naar uw Gallery. De bestanden moeten "
169 #~ "reeds op een bepaalde manier naar uw server geupload zijn (zoals via FTP) en moeten zich "
170 #~ "in een directory bevinden van waaruit zij op alle benodigde manieren toegankelijk zijn. "
171 #~ "Als u Unix gebruikt betekend dit dat de bestanden en de directory op zijn minst op "
172 #~ "toegangsniveau 755 ingesteld moeten zijn."
175 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
176 #~ "configures a set of legal upload directories."
178 #~ "Vanwege beveiligingsredenen, kunt u niet van deze functionaliteit gebruik maken, totdat "
179 #~ "de beheerder van de Gallery site een aantal toegestane upload directories heeft "
182 #~ msgid "site admin"
183 #~ msgstr "Site beheer"
185 #~ msgid "Server Path"
186 #~ msgstr "Server Pad"
188 #~ msgid "You must enter a directory."
189 #~ msgstr "U moet een directory opgeven."
192 #~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
195 #~ "De opgegeven directory is niet juist. Zorg ervoor dat de directory leesbaar is voor alle "
199 #~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
200 #~ "directories listed below."
202 #~ "De opgegeven directory is niet toegestaan. Het moet één van de onderstaand directories "
205 #~ msgid "An item with the same name already exists."
206 #~ msgstr "Een item met dezelfde naam bestaat reeds."
208 #~ msgid "Legal Directories"
209 #~ msgstr "Toegestane Directories"
214 #~ msgid "Recent Directories"
215 #~ msgstr "Onlangs Geopende Directories"
217 #~ msgid "Find Files"
218 #~ msgstr "Zoek Bestanden"
220 #~ msgid "Directory: %s"
221 #~ msgstr "Directory: %s"
224 #~ msgstr "Bestandsnaam"
232 #~ msgid "Use Symlink"
233 #~ msgstr "Gebruik een Symlink"
235 #~ msgid "Parent Directory"
236 #~ msgstr "Bovenliggende Directory"
239 #~ msgstr "Directory"
241 #~ msgid "(Un)check all known types"
242 #~ msgstr "(De)selecteer alle bekende typen"
244 #~ msgid "(Un)check symlinks"
245 #~ msgstr "(De)selecteer symlinks"
247 #~ msgid "for selected items"
248 #~ msgstr "voor geselecteerde items"
250 #~ msgid "Copy base filenames to:"
251 #~ msgstr "Kopieer bestandsnamen naar:"
257 #~ msgstr "Samenvatting"
259 #~ msgid "Description"
260 #~ msgstr "Omschrijving"
262 #~ msgid "Start Over"
265 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
266 #~ msgstr "The opgegeven URL moet beginnen met http://"
268 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
269 #~ msgstr "De ingegeven web pagina is niet beschikbaar"
271 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
272 #~ msgstr "Niets gevonden om toe te voegen vanuit deze URL"
274 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
275 #~ msgstr "Geen items toegevoegd, aangezien er geen items waren geselecteerd"
277 #~ msgid "Recent URLs"
278 #~ msgstr "Onlangs geopende URLs"
286 #~ msgid "(Un)check all"
287 #~ msgstr "(De)selecteer alles"
290 #~ msgstr "URLs Toevoegen"
292 #~ msgid "Settings saved successfully"
293 #~ msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen"
295 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
296 #~ msgstr "Lokale Server Upload Paden"
299 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
300 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
301 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
302 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
303 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
305 #~ "Specificeer de toegestane directories op de lokale server van waaruit gebruikers "
306 #~ "bestanden kunnen opslaan en daarna uploaden in Gallery met behulp van de <i>Uploaden van "
307 #~ "lokale Server</i> functionaliteit. De paden die u hier ingeeft en alle bestanden en "
308 #~ "directories onder deze paden zullen beschikbaar zijn voor elke Gallery gebruiker met "
309 #~ "upload rechten. U moet daarom alleen paden ingeven die geen gevoelige informatie bevatten "
310 #~ "(bijv. /tmp of /usr/ftp/incoming)"
316 #~ msgstr "verwijderen"
319 #~ msgstr "Toevoegen"
321 #~ msgid "You must enter a directory to add."
322 #~ msgstr "U moet een directory opgeven om deze toe te voegen."
324 #~ msgid "open_basedir documentation"
325 #~ msgstr "open_basedir documentatie"
328 #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
329 #~ "to the %s and consult your webserver administrator."
331 #~ "Uw web server is ingesteld om te voorkomen dat u toegang heeft tot deze directory. "
332 #~ "Raadpleeg de %s en overleg met uw beheerder van uw web server."
334 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
335 #~ msgstr "De webserver heeft geen rechten om de directory te lezen."
337 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
338 #~ msgstr "Het opgegeven pad is geen geldige directory"
344 #~ msgstr "Terugzetten"