Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / it.po
1 # $Id: it.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 16:49+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 12:23+0100\n"
26 "Last-Translator: Ermanno Baschiera <ebaschiera@gmail.com>\n"
27 "Language-Team: Italian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
32 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
33 "X-Poedit-Language: Italian\n"
34 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
35
36 msgid "Embed Video"
37 msgstr ""
38
39 msgid "Add embedded videos from the web"
40 msgstr ""
41
42 msgid "Import"
43 msgstr "Importa"
44
45 #, fuzzy
46 msgid "Embed Video Settings"
47 msgstr "Configurazione Aggiungi Oggetto"
48
49 msgid "Defaults"
50 msgstr ""
51
52 msgid ""
53 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
54 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
55 "changing their local defaults file."
56 msgstr ""
57
58 msgid "You have no default variables"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Variable"
63 msgstr "Disattivato"
64
65 msgid "Action"
66 msgstr "Azione"
67
68 msgid "Delete"
69 msgstr ""
70
71 msgid "Add a new default variable"
72 msgstr ""
73
74 #, fuzzy
75 msgid "You must enter a variable name and value"
76 msgstr "Devi inserire la URL di una pagina web"
77
78 msgid "New variable"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid "Add variable"
83 msgstr "Aggiungi Files"
84
85 msgid "Overrides"
86 msgstr ""
87
88 msgid ""
89 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
90 "not be able to change these values."
91 msgstr ""
92
93 msgid "You have no override variables"
94 msgstr ""
95
96 msgid "Add a new override variable"
97 msgstr ""
98
99 msgid "Help"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "variable"
107 msgstr "Disattivato"
108
109 msgid "values"
110 msgstr ""
111
112 msgid "help"
113 msgstr ""
114
115 msgid ""
116 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
117 msgstr ""
118
119 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
120 msgstr ""
121
122 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
123 msgstr ""
124
125 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
126 msgstr ""
127
128 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
129 msgstr ""
130
131 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
132 msgstr ""
133
134 msgid "turn on module debug output"
135 msgstr ""
136
137 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
138 msgstr ""
139
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
143 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
144 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
145 msgstr ""
146 "Importa file dentro Gallery da un altro sito web. Inserisci qui sotto una URL che punti a "
147 "una pagina web e Gallery ti permetterà di caricare tutti i media che troverà in quella "
148 "pagina.  Nota che se inserisci l'URL di una directory, dovresti inserire l'URL con una barra "
149 "alla fine (ad es. http://example.com/directory/). "
150
151 msgid "URL"
152 msgstr "URL"
153
154 msgid "Add Embedded Video"
155 msgstr ""
156
157 #~ msgid "From Local Server"
158 #~ msgstr "Dal Server Locale"
159
160 #~ msgid "Photo"
161 #~ msgstr "Foto"
162
163 #~ msgid "From Web Page"
164 #~ msgstr "Da una Pagina Web"
165
166 #~ msgid "Available to all users with permission to add items"
167 #~ msgstr "Disponibile a tutti gli utenti autorizzati ad aggiungere oggetti"
168
169 #~ msgid "Site Admins only"
170 #~ msgstr "Solo Amministratori del Sito"
171
172 #~ msgid "Add Items"
173 #~ msgstr "Aggiungi Oggetti"
174
175 #~ msgid "Add items from local server or the web"
176 #~ msgstr "Aggiungi oggetti dal server locale o dal web"
177
178 #~ msgid "Web/Server"
179 #~ msgstr "Web/Server"
180
181 #~ msgid ""
182 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
183 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
184 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
185 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
186 #~ msgstr ""
187 #~ "Trasferisce file che sono già sul server di Gallery.  I file devono essere già stati "
188 #~ "caricati sul server in qualche modo (ad es. FTP) e devono essere piazzati in una "
189 #~ "directory dove siano accessibili da ogni elemento del server.  Se sei su Unix ciò "
190 #~ "significa che i file e le directory in cui si trovano devono avere i permessi ad almeno "
191 #~ "755."
192
193 #~ msgid ""
194 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
195 #~ "configures a set of legal upload directories."
196 #~ msgstr ""
197 #~ "Per ragioni di sicurezza, non puoi usare questa funzione finché l'Amministratore di "
198 #~ "Gallery non avrà configurato un set valido di directory per l'upload."
199
200 #~ msgid "site admin"
201 #~ msgstr "amministrazione sito"
202
203 #~ msgid "Server Path"
204 #~ msgstr "Path Server"
205
206 #~ msgid "You must enter a directory."
207 #~ msgstr "Devi inserire una directory."
208
209 #~ msgid ""
210 #~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
211 #~ "users."
212 #~ msgstr ""
213 #~ "La directory che hai inserito non è valida.  Assicurati che la directory sia leggibile da "
214 #~ "tutti gli utenti."
215
216 #~ msgid ""
217 #~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
218 #~ "directories listed below."
219 #~ msgstr ""
220 #~ "La directory che hai inserito non è permessa.  Deve essere una sottodirectory di una di "
221 #~ "quelle indicate qui sotto."
222
223 #~ msgid "An item with the same name already exists."
224 #~ msgstr "Esiste già un oggetto con lo stesso nome."
225
226 #~ msgid "Legal Directories"
227 #~ msgstr "Directory Accettate"
228
229 #~ msgid "modify"
230 #~ msgstr "modifica"
231
232 #~ msgid "Recent Directories"
233 #~ msgstr "Directory Recenti"
234
235 #~ msgid "Find Files"
236 #~ msgstr "Trova Files"
237
238 #~ msgid "Directory: %s"
239 #~ msgstr "Directory: %s"
240
241 #~ msgid "File name"
242 #~ msgstr "Nome del file"
243
244 #~ msgid "Type"
245 #~ msgstr "Tipo"
246
247 #~ msgid "Size"
248 #~ msgstr "Dimensione"
249
250 #~ msgid "Use Symlink"
251 #~ msgstr "Usa Symlink"
252
253 #~ msgid "%d byte"
254 #~ msgid_plural "%d bytes"
255 #~ msgstr[0] "%d byte"
256 #~ msgstr[1] "%d bytes"
257
258 #~ msgid "Parent Directory"
259 #~ msgstr "Directory Padre"
260
261 #~ msgid "Directory"
262 #~ msgstr "Directory"
263
264 #~ msgid "(Un)check all known types"
265 #~ msgstr "(De)seleziona tutti i tipi conosciuti"
266
267 #~ msgid "(Un)check symlinks"
268 #~ msgstr "(De)seleziona i symlink"
269
270 #~ msgid "for selected items"
271 #~ msgstr "per gli oggetti selezionati"
272
273 #~ msgid "Copy base filenames to:"
274 #~ msgstr "Copia nome file in:"
275
276 #~ msgid "Title"
277 #~ msgstr "Titolo"
278
279 #~ msgid "Summary"
280 #~ msgstr "Sommario"
281
282 #~ msgid "Description"
283 #~ msgstr "Descrizione"
284
285 #~ msgid "Start Over"
286 #~ msgstr "Ricomincia"
287
288 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
289 #~ msgstr "La URL inserita deve iniziare con http://"
290
291 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
292 #~ msgstr "La pagina web che hai specificato non è raggiungibile"
293
294 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
295 #~ msgstr "Nessun oggetto da aggiungere è stato trovato a questa URL"
296
297 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
298 #~ msgstr "Aggiunto niente, perché nessun oggetto era selezionato"
299
300 #~ msgid "Recent URLs"
301 #~ msgstr "URL Recenti"
302
303 #~ msgid "URL: %s"
304 #~ msgstr "URL: %s"
305
306 #~ msgid "change"
307 #~ msgstr "modifica"
308
309 #~ msgid "%d url found"
310 #~ msgid_plural "%d urls found"
311 #~ msgstr[0] "trovato %d url"
312 #~ msgstr[1] "trovati %d url"
313
314 #~ msgid "(Un)check all"
315 #~ msgstr "(De)seleziona tutto"
316
317 #~ msgid "Add URLs"
318 #~ msgstr "Aggiungi URLs"
319
320 #~ msgid "Settings saved successfully"
321 #~ msgstr "Configurazione salvata con successo"
322
323 #~ msgid "Enable"
324 #~ msgstr "Attiva"
325
326 #~ msgid "Add From Web"
327 #~ msgstr "Aggiungi Dal Web"
328
329 #~ msgid "Add From Server"
330 #~ msgstr "Aggiungi Da Server"
331
332 #~ msgid "Security Warning"
333 #~ msgstr "Warning di Sicurezza"
334
335 #~ msgid ""
336 #~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
337 #~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
338 #~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
339 #~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
340 #~ msgstr ""
341 #~ "\"Aggiungi dal Web\" può essere soggetto di abusi per attaccare altri siti web nel tuo "
342 #~ "nome. Alla parte attaccata sembrerà che tu, l'amministratore di questa Gallery, abbia "
343 #~ "deliberatamente attaccato il loro sito web perché la tua Gallery agisce fidandosi dei "
344 #~ "tuoi utenti. Per questo è raccomandato di attivare \"Aggiungi dal Web\" solo per gli "
345 #~ "utenti fidati."
346
347 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
348 #~ msgstr "Path per l'upload sul server locale"
349
350 #~ msgid ""
351 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
352 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
353 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
354 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
355 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
356 #~ msgstr ""
357 #~ "Specifica le directory legali del server locale in cui un utente pu&ograve; depositare "
358 #~ "file per poi caricarli in Gallery usando la funzione <i>Carica dal Server Locale</i>.  Il "
359 #~ "path che inserirai e tutti i file e directory contenuti in quel path saranno a "
360 #~ "disposizione di tutti gli utenti che hanno i premessi di upload, quindi faresti meglio a "
361 #~ "limitare questo path a directory che non contengono dati sensibili (ad es. /tmp oppure /"
362 #~ "usr/ftp/incoming)"
363
364 #~ msgid "Path"
365 #~ msgstr "Path"
366
367 #~ msgid "remove"
368 #~ msgstr "rimuovi"
369
370 #~ msgid "Add"
371 #~ msgstr "Aggiungi"
372
373 #~ msgid "You must enter a directory to add."
374 #~ msgstr "Devi inserire una directory da aggiungere."
375
376 #~ msgid "open_basedir documentation"
377 #~ msgstr "documentazione open_basedir"
378
379 #~ msgid ""
380 #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
381 #~ "to the %s and consult your webserver administrator."
382 #~ msgstr ""
383 #~ "Il tuo webserver è configurato in modo da non permetterti l'accesso a quella directory.  "
384 #~ "Fa' riferimento a %s e consulta l'amministratore del tuo weserver."
385
386 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
387 #~ msgstr "Il web server non è autorizzato a leggere quella directory."
388
389 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
390 #~ msgstr "Il path che hai inserito non è una directory valida."
391
392 #~ msgid "Save"
393 #~ msgstr "Salva"
394
395 #~ msgid "Reset"
396 #~ msgstr "Resetta"