bd4e6266bc06e020b1a94c6def872d72efd3e84a
[embedvideo/.git] / po / fr.po
1 # $Id: fr.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
23 "POT-Creation-Date: 2003-08-10 04:27+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2007-02-25 00:00+0100\n"
25 "Last-Translator: Arnaud MOURONVAL <Arnaud.Mouronval@yahoo.com>\n"
26 "Language-Team: French <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
31
32 msgid "From Local Server"
33 msgstr "Depuis le serveur local"
34
35 msgid "Photo"
36 msgstr "Photo"
37
38 msgid "From Web Page"
39 msgstr "Depuis une page Web"
40
41 msgid "Available to all users with permission to add items"
42 msgstr "Accessible à tous les utilisateurs ayant les droits d'ajouter des éléments"
43
44 msgid "Site Admins only"
45 msgstr "Administrateurs du site seulement"
46
47 msgid "Disabled"
48 msgstr "Désactivé"
49
50 msgid "Add Items"
51 msgstr "Ajouter des éléments"
52
53 msgid "Add items from local server or the web"
54 msgstr "Ajouter des éléments depuis le serveur local ou sur le web"
55
56 msgid "Import"
57 msgstr "Importer"
58
59 msgid "Web/Server"
60 msgstr "Web&nbsp;/ Serveur"
61
62 msgid ""
63 "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
64 "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
65 "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
66 "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
67 msgstr ""
68 "Transférer les fichiers qui sont déjà sur votre serveur vers Gallery. Les fichiers doivent "
69 "avoir été déjà déposés sur votre serveur d'une autre manière (par FTP par exemple) et "
70 "doivent être placés dans un répertoire où ils sont accessibles par quiconque sur le serveur. "
71 "Si vous êtes sous Unix celà signifie que les fichiers et les répertoires contenant les "
72 "fichiers devraient au moins avoir les droits 755."
73
74 msgid ""
75 "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
76 "configures a set of legal upload directories."
77 msgstr ""
78 "Pour des questions de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser cette fonctionnalité tant que "
79 "l'Administrateur du Site Gallery n'a pas configuré un répertoire de chargement autorisé."
80
81 msgid "site admin"
82 msgstr "administration du site"
83
84 msgid "Server Path"
85 msgstr "Chemin serveur"
86
87 msgid "You must enter a directory."
88 msgstr "Vous devez saisir un répertoire."
89
90 msgid ""
91 "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
92 msgstr ""
93 "Le répertoire que vous avez saisi est incorrect. Assurez-vous que le répertoire est lisible "
94 "par tous les utilisateurs."
95
96 msgid ""
97 "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
98 "listed below."
99 msgstr ""
100 "Le répertoire que vous avez saisi est incorrect. Ce doit être un sous-répertoire d'un des "
101 "répertoires listés ci-dessous."
102
103 msgid "An item with the same name already exists."
104 msgstr "Un élément avec le même nom existe déjà."
105
106 msgid "Legal Directories"
107 msgstr "Répertoires autorisés"
108
109 msgid "modify"
110 msgstr "modifier"
111
112 msgid "Recent Directories"
113 msgstr "Répertoires récents"
114
115 msgid "Find Files"
116 msgstr "Rechercher des fichiers"
117
118 #, c-format
119 msgid "Directory: %s"
120 msgstr "Répertoire&nbsp;: %s"
121
122 msgid "File name"
123 msgstr "Nom de fichier"
124
125 msgid "Type"
126 msgstr "Type"
127
128 msgid "Size"
129 msgstr "Taille"
130
131 msgid "Use Symlink"
132 msgstr "Utiliser le lien symbolique"
133
134 #, c-format
135 msgid "%d byte"
136 msgid_plural "%d bytes"
137 msgstr[0] "%d octet"
138 msgstr[1] "%d octets"
139
140 msgid "Parent Directory"
141 msgstr "Répertoire parent"
142
143 msgid "Directory"
144 msgstr "Répertoire"
145
146 msgid "(Un)check all known types"
147 msgstr "(Dé)cocher tous les types connus"
148
149 msgid "(Un)check symlinks"
150 msgstr "(Dé)cocher les liens symboliques"
151
152 msgid "for selected items"
153 msgstr "pour les éléments sélectionnés"
154
155 msgid "Copy base filenames to:"
156 msgstr "Copier les fichiers vers&nbsp;:"
157
158 msgid "Title"
159 msgstr "Titre"
160
161 msgid "Summary"
162 msgstr "Résumé"
163
164 msgid "Description"
165 msgstr "Description"
166
167 msgid "Add Files"
168 msgstr "Ajouter des fichiers"
169
170 msgid "Start Over"
171 msgstr "Reprendre au début"
172
173 msgid ""
174 "Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
175 "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
176 "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
177 "slash (eg, http://example.com/directory/). "
178 msgstr ""
179 "Importez des images dans Gallery depuis un autre site. Saisissez ci-dessous l'URL de "
180 "nimporte quelle page et Gallery vous proposera de télécharger les fichiers qui se trouvent "
181 "dans cette page. Notez bien que si vous saisissez l'URL d'un répertoire, vérifiez que l'URL "
182 "se termine par un '/' (exemple&nbsp;: http://www.exemple.com/repertoire/)."
183
184 msgid "URL"
185 msgstr "URL"
186
187 msgid "You must enter a URL to a web page"
188 msgstr "Vous devez saisir l'URL vers un page Web"
189
190 msgid "The URL entered must begin with http://"
191 msgstr "L'URL doit commencer par http://"
192
193 msgid "The web page you specified is unavailable"
194 msgstr "La page Web que vous avez saisie est invalide"
195
196 msgid "Nothing to add found from this URL"
197 msgstr "Rien à ajouter à partir de cette URL"
198
199 msgid "Nothing added since no items were selected"
200 msgstr "Aucun ajout car aucun élément n'a été sélectionné"
201
202 msgid "Recent URLs"
203 msgstr "URL récentes"
204
205 #, c-format
206 msgid "URL: %s"
207 msgstr "URL&nbsp;: %s"
208
209 msgid "change"
210 msgstr "changer"
211
212 #, c-format
213 msgid "%d url found"
214 msgid_plural "%d urls found"
215 msgstr[0] "%d URL trouvée"
216 msgstr[1] "%d URL trouvées"
217
218 msgid "(Un)check all"
219 msgstr "(Dé)cocher tout"
220
221 msgid "Add URLs"
222 msgstr "Ajouter des URL"
223
224 msgid "Add Item Settings"
225 msgstr "Paramètres d'ajout d'éléments"
226
227 msgid "Settings saved successfully"
228 msgstr "Paramètres sauvegardés avec succès"
229
230 msgid "Enable"
231 msgstr "Activer"
232
233 msgid "Add From Web"
234 msgstr "Ajouter depuis un site web"
235
236 msgid "Add From Server"
237 msgstr "Ajouter depuis le serveur"
238
239 msgid "Security Warning"
240 msgstr "Alerte de sécurité"
241
242 msgid ""
243 "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
244 "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
245 "their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
246 "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
247 msgstr ""
248 "La fonctionnalité \"Ajouter depuis un site web\" peut être utilisée pour attaquer d'autres "
249 "sites en votre nom. Du point de vue de l'autre site, il apparaîtra que vous, "
250 "l'administrateur de Gallery, avez délibérément attaqué leur site car Gallery agit au nom de "
251 "vos utilisateurs. C'est pourquoi il est conseillé de n'autoriser cette fonction qu'à vos "
252 "utilisateurs de confiance."
253
254 msgid "Local Server Upload Paths"
255 msgstr "Chemins locaux de chargement"
256
257 msgid ""
258 "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
259 "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
260 "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
261 "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
262 "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
263 msgstr ""
264 "Spécifier le répertoire correct sur le serveur local, ou l'utilisateur peut stocker les "
265 "ficheirs et les envoyer dans Gallery en utilisant la fonctionnalité <i>Envoyer depuis le "
266 "Serveur Local</i>. Les chemins que vous entrez ici et tous les fichiers et répertoires sous "
267 "ces chemins seront accessibles à chaque Utilisateur de Gallery qui a les privilèges d'envoi, "
268 "alors vous devriez limiter vous limiter aux répertoires qui ne contiennent pas "
269 "d'informations sensibles. (ex&nbsp;: /tmp ou /usr/ftp/incoming)"
270
271 msgid "Path"
272 msgstr "Chemin"
273
274 msgid "Action"
275 msgstr "Opération"
276
277 msgid "remove"
278 msgstr "supprimer"
279
280 msgid "Add"
281 msgstr "Ajouter"
282
283 msgid "You must enter a directory to add."
284 msgstr "Vous devez saisir un répertoire à ajouter."
285
286 msgid "open_basedir documentation"
287 msgstr "Documentation sur open_basedir"
288
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
292 "the %s and consult your webserver administrator."
293 msgstr ""
294 "Votre serveur Web est configuré pour vous empêcher d'accéder à ce répertoire. Veuillez faire "
295 "référence à %s auprès de votre administrateur système."
296
297 msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
298 msgstr "Le serveur Web n'a pas la permission de lire ce répertoire."
299
300 msgid "The path you specified is not a valid directory."
301 msgstr "Le chemin spécifié n'est pas un répertoire valide."
302
303 msgid "Save"
304 msgstr "Sauver"
305
306 msgid "Reset"
307 msgstr "Réinitialiser"